EJERCICIOS PARA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA NÁHUATL

1m ago
3 Views
0 Downloads
2.62 MB
130 Pages
Last View : 22d ago
Last Download : n/a
Upload by : Pierre Damon
Share:
Transcription

EJERCICIOS PARA EL APRENDIZAJEDE LA LENGUA NÁHUATL DEHUEYAPAN.DICCIONARIOESPAÑOL - NÁHUATLHUEYAPAN, MORELOS, MÉXICO2012Marcelino Montero Baeza1

EJERCICIOS PARA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUANÁHUATL DE HUEYAPAN Y DICCIONARIO ESPAÑOLNÁHUATL.MARCELINO MONTERO BAEZA.ESTE TRABAJO FUE FINANCIADO EN EL AÑO 2012CON RECURSOS DEL PROGRAMA DE “APOYO APROYECTOS DE COMUNICACIÓN INDÍGENA” DELA COMISIÓN NACIONAL PARA EL DESARROLLODE LOS PUEBLOS INDÍGENAS (CDI)"Este libro se publicó con recursos de un programa público, ajenoa cualquier partido político. Queda prohibido el uso para finesdistintos a los establecidos en el programa".Edición 2012.ISBN; en trámiteMéxicohttp://www.cdi.gob.mx2

ÍNDICE.PrólogoLocalización de HueyapanCaracterísticas del náhuatlAlfabeto náhuatlSe papalotl - una mariposaSustantivoTlajpalole- saludoSustantivos animalesSustantivos- cosas- objetosPartes del cuerpo humanoNombres de parajesPlural de sustantivosVerbosOracionesLuis omogogo- Luis se enfermóIn kimichpapatlanEl murciélagoPronombres personalesPrefijos pronominalesPedro an Luis- Pedro y LuisPronombres demostrátivosPrefijo pronominal sujetoPrefijo pronominalPrefijo posesivoPrefijo pronominal reflexivoPrefijo indefinidoAdverbiosAdjetivos calificativosAdjetivos numeralesNúmeros cardinalesNúmeros ordinalesNúmeros 1416181919202020222224242525262628292932333

Números distributivosParticulas y sufijos numeralesYitiaske tlamachtiloyanIremos a la escuelaEnunciadosEnunciados interrogativosEnunciado exclamativoEnunciado imperativoEnunciado declarativoConjugación de verbosTlen axan pano- presenteTlen yo panok- pretéritoTlen panos – futuroTlen panotiga –presente progresivoTlen panogo- pretérito direccional hacia acáTlen panoto- pretérito direccional hacia alláTlen panogui-futuro direccional hacia acáTlen panoti- futuro direccional hacia halláTlen panoyaya- copretéritoTlen panoskia- pospretéritoConversación náhuatlTlanamagatilistleDiccionario español-náhuatlBibliografíaEl 38393939404040414148491281294

PrólogoEl presente manual: “ejercicios para el aprendizaje de la lengua náhuatlde Hueyapan” es fruto de un trabajo intenso del grupo cultural náhuatl,basado en los principios básicos de investigación comunitaria entrehabitantes de Hueyapan, una comunidad de raices indígenas situada enel municipio de Tetela del Volcán del estado de Morelos, México. Estetrabajo surge de la preocupación ante la pérdida constante de la lenguanáhuatl en esta región de los altos de Morelos. Así es como nace el interéspor la creación de esta pequeña obra, con la variante de esta comunidad,para quedar como algo escrito ya que hasta la fecha no existe trabajosemejante, para influir en la valoración de un idioma, que es herencia delos antepasados y evitar la pérdida total del idioma náhuatl.Pedimos a los lectores del presente trabajo, sean conocedores de la lengua,lingüistas o no, participar activamente en los trabajos posteriores yenriquecer más los materiales que funcionen como enseñanza hasta estemomento no oficiales, pero que son tesoro de nuestras comunidades indígenas no solo del estado de Morelos, sino tambien de todos los estadoscon etnias indígenas nahuas, como Puebla, Guerrero, Hidalgo, DistritoFederal, San Luis Potosí, Veracruz, Tamaulipas. Los errores que estaobra presente se harán cada vez menores mientras mas pariticipaciónexista de cada uno de nosotros.Invitamos a adentrarse a un idioma propio y rico porque son testimoniode una valiosa cultura digna de reconocimiento y que por sus raicesvigorosas nunca morirá, puesto que por nuestras venas aun corre sangremexica que reclama el lugar ocupado por mas de 500 años, de esta forma abrimos camino para fortalecer los ideales que nuestros antepasadoshubieran querido.El autor.Marcelino Montero Baezahttp://www.cdi.gob.mx5

Localización de Hueyapan en MorelosHueyapanhttp://www.cdi.gob.mx6

CARACTERÍSTICAS DEL NÁHUATLLa lengua náhuatl tiene como una de sus características ser aglutinante,es decir, que en sus formas de expresión se reunen dos o más raíces paraformar una palabra y que por sí misma indica una expresión, ejemplo:coatepetl; coatl – tepetl. Dada esta característica, el náhuatl es unalengua que da facilidad de expresión en sus diversas formas.Es de suma importancia también dejar asentado, que en la épocaprehispánica la lengua náhuatl era escrita a través de pinturas querepresentaban los actos u objetos que deseaban manifestar. Las formasde su escritura se basaba en:Pictogramas; esta es la representación de algo en forma directa, es decirsi deseaban representar atl - agua; realizaban un dibujo de un chorro deagua, tepetl – cerro o montaña; dibujaban un cerro, cal-li- casa; unacasa.Ideogramas; este es el dibujo de tipo simbólico que no necesariamentemanifiesta lo que es. En el ideograma el objeto pierde su propiosignificado, por ejemplo: el dibujo de un sol, significa una deidad, undios. Las huellas de pié significa una ruta seguida. Una casa en llamasindica destrucción.Fonogramas; aquí, el dibujo está directamente ligado a otro paraindicar un nombre, tomando las raices del dibujo ejemplo: xonakatlcebolla y tepetl- cerro y nos da por resultado la palabra xonakatepetl cerrro de la cebolla.A la llegada de los conquistadores españoles, la necesidad decomunicación entre dos culturas, trajo consigo los inicios de la escriturade la lengua náhuatl utilizando el alfabeto castellano. Debido a que enesa época no existia la real academia de la lengua española, la ortografíano estaba reglamentada bajo alguna norma, por lo que fue determinantepara que la escritura náhuatl en el alfabeto castellano tuviera variantesortográficas como el mismo español de ese tiempo.http://www.cdi.gob.mx7

ALFABETO NÁHUATL.A, CH, E, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U, X, Y.A, ch, e, i, j, k, l, m, n, o, p, s, t, u, x, y.El alfabeto usado en la región de Hueyapan, se añade la letra “G” adiferencia de otras regiones. Este pequeño pero importante cambioorigina la variante de esta comunidad de Hueyapan y se debe a que elfonema “G” sustituye en muchas ocaciones a la letra K. (Con uassiguihijoquierecomerámásNik neki ni tlakuas--------------nik negui ni tlaguasQuiero comerNota: en lo que correponde a la letra “L” las palabras con alargamientoen su pronunciación lo escribiremos con un guión intermedio a fín detener un mejor ejercicio de di.gob.mx8

La siguiente lectura muestra algunas de las características gramaticalesantes mencionadas.Se papalotl.Se tonal otlaseuets an inigal in papalotl oxixiton. Iga tlagoyolistleopatlan an opatlan, opanogue siguin tonaltij an kuak in papalotlomogopato, oguitak se xochitl kopontok ganin oyiya ichan an igapaguilistle onkan omoseui.Una mariposa.Un día heló y la casa de lamariposa se destruyó contristeza voló y voló, pasaronalgunos días y cuando lamariposa regresó, miró unaflor donde estaba su casa ycon alegria ahí se males, cosas, objetos olugares.¿kenin timo toga?Ne notoga¿yejua kenin itoga?Yejua itogaInin altepetl ¿kenin itoga?¿Cómo te llamas?Yó me llamo¿Él como se llama?Él se llamaEste pueblo ¿Cómo se llama?http://www.cdi.gob.mx9

Inin altepetl itoga GueyiapanInin itoga xiuitlInin itoga tetlInin itoga yolkatlInin itoga atleste pueblo se llama Hueyapanesto se llama hierbaesto se llama piedraesto se llama animalesto se llama agua.LECTURATlajpaloleSe soatsintle an se tlagatsintle omonamigke techin ojtle, in tlagatsintleoguiljui: -¿kenotimotlatjuilti?- in soatsintle oguinankili: -kual-letlasojkamati uelmiak- in tlagatsintle oksepa oguiljui: - ¿kenintimotoga?- - ne notoga Xochitl- oguijto in soatsintle –an niu niatlagüitin atlajko, kenin timotoga?- ne notoga Pablo an niunikuajkuitin kojtlan- oguijto in tlagatsintle, an inuan omoljuijke - manteotl mits mogüiguilijtsino-.SaludoUna señora y un señor se encontraronen el camino, el señor le dijo: -¿Cómoamaneciste?- la señora le contestó: -bienmuchas gracias - el señor otra vez ledijo; -¿Cómo te llamas?- Yó me llamoFlor- dijo la señora- y voy a traer agua ala barranca, ¿Cómo te llamas? – Yó mellamo Pablo y voy a traer leña al montedijo el señor y ambos se dijeron – quedios te acompañe-.http://www.cdi.gob.mx10

Sustantivosnombre de personas o gacien apulínorugahttp://www.cdi.gob.mx11

apo o telacajete o w.cdi.gob.mx12

leIljuitlbosque o montetierrafuegoaire o vientocarnehongomagueyhumofiestaPARTES DEL ieabdomen, p://www.cdi.gob.mxTlaxkalchiua13

rnasparajesEstas son palabras compuestas, que hacen referencia a algo existente ental o cual lugar, bien en singular o plural. A continuación se exponennombres de parajes más conocidos en la comunidad de Hueyapan.Hueyapan- güeyiapan--- lugar de barrancas con abundancia de aguaTetlalkuijkuililpanlugar de tierras recogidasAtlajtajkolugar en medio de dos barrancasTeopankaltitlanbarrio junto a la iglesiaTejtepisilanlugar de piedras chicas - gravaTsapotitlanlugar de árboles de zapoteTsitsintitlanlugar de árboles de fresnoAuasotlanlugar de árboles de encinosOstogojkoyojkolugar de cuevas (madriguera de zorros)Amijlanlugar donde existen manantiales de aguaPLURAL DE SUSTANTIVOSExisten diversas formas para manifestar en plural a un sustantivo, sinembargo, estas formas no se usan indistintamente para cualquiera.1.-La primera forma es utilizando la posposición –mej- que hacereferencia por sí sola al plural.http://www.cdi.gob.mx14

Güilotl ------pájarospiedra-----------piedras2.-La segunda forma es repitiendo la primer sílaba del sustantivo y alfinalizar se añade una onejo-----------conejoshormiga---------hormigasEn este caso será frecuente también escuchar el cambio adicional de laterminacion “tij”3.- La tercera forma de pluralizar a los sustantivos es utilizando laposposición a forma más, es la utilización de la pospocición p://www.cdi.gob.mx15

OjtleVERBOSEs la palabra que indica la acción del sujeto.En la lengua náhuatl todos los verbos son transitivos, o sea van ligados ala tercera persona del singular y en tiempo presente. No existen iiTlasojtlave escucharagarra-------------------------agarrarhace ---------------------------hacercome --------------------------comerbebe ----------------amarhttp://www.cdi.gob.mx16

TsajtsiMauiltiaduerme ----------------dormircamina -----------------caminarbaila --------------------bailarllora ---------------------llorarrie ----coser jugarhttp://www.cdi.gob.mx17

ORACIONES.Se piltontle tlachpana iniojtleUn joven barre su calleIn tlagatsintle uejka nejnemiEl señor lejos caminaIn tototl mu kuigatia kuagualtsinEl pájaro canta bonitoSe kaguayo tlagua sagatlUn caballo come zacateIn piltonkogonej mu tlaloa yue tlamachtiloyanLos muchachos aprisa van a la escuelaSoakogonej momachtia mojmostlanLas niñas estudian diariamenteJosé tlapoa in amamejJosé leé los papelesPopogatepetlNo male kipoa in melioMi mamá cuenta el dineroNo pale teguiti pan tepetlMi papá trabaja en el cerroNo ikniuan kitoga tlaol-leMis hermanos siembran maízPedro asigo tlajka pan to chanPedro llegó tarde a nuestra casahttp://www.cdi.gob.mx18

LECTURALuis omogogoAxan Luis amo oya pan tlamachtiloyan, kigogoa initsontegon an ipaleoguijto: -axan amo tias tlamachtiloyan Luis, niguiljuitin in tlamachtijkitlonon mits pano, mostla yi tias, ti tlasalotin kenin ti tlapoas an kenin tikpoas in amamej kuak yities ti güeyi an noijki ti nech matlanis nochi intonaltij, axan xi kochi. Ni mits kualas mupa noijki tlonon ti tlaguas nopiltonkonetsin.Luis se enfermó.Hoy Luis no fue a la escuela, le duele la cabeza y su papá dijo: - hoy noirás a la escuela Luis, iré a decirle al maestro lo que te pasa, mañana yairás, vas aprender como leér y como contar los papeles cuando ya seasgrande y también me ayudarás todos los días, ahora duerme, te traerétu medicina también lo que vas a comer, mi muchachito.In kimichpapatlan.Se yoal-le se kimichpapatlan kuak yi apismiguia opatlan ik iljuigatl,oguitak kenin oguisago in mejtsintle an nochi in yoal-le otlaguak miakhttp://www.cdi.gob.mx19

sasayoltij an momoyojtij. Kuak oguisago in sitlalgüeyi omogop panigoyok onkan omoseuito.El murciélago.Una noche salió un murciélago cuando ya tenía hambre y voló por elcielo, vió como vino a salir la luna, toda la noche comió muchas moscasy mosquitos. Cuando vino a salir la estrella grande regresó a su cuevaahí fue a descansar.PRONOMBRES TEJUA --------------------------ELLOSCabe mencionar que en el idioma náhuatl de Hueyapan existe unaforma de pronombres de tipo TSITSINSe exceptúa para nejuaPREFIJOS PRONOMINALES.NE, NO, NI ----------------YONe no toga------------------yó me llamoNo toga ---------------------me llamohttp://www.cdi.gob.mx20

Nimotoga--------------yó me llamoNitlagua----------------como (verbo comer)No tsontegon----------mi cabezaTI, TIMO--------------TUTigualani---------------te ----------estás enfermoTiapismigui------------tienes hambreXIGUIN---------------A ELLOS.Xiguinnotsa-----------hablales (a -----------dilesNO------------------------MI, MÍO (de pertenencia)Noaxka------------------me perteneceNotlal --------------------mi tierraNogal---------------------mi casaNECH--------------------A MÍnechmaga---------------dameNechtlagualti ----------dame de comerNechiljui ----------------dimeNechkogoa--------------me dueleCekalakuayanTE -------------------------A EL (REVERENCIAL)temaga--------------------dale a élTenojnochili ---dígalehttp://www.cdi.gob.mx21

TLEN----------------------EL QUE Tlenguineguis------------el que quieraTlenmijtotia--------------el que bailaPEDRO AN LUIS.Iyaljua onia pan kojtlan, oninanagatemoto an te ¿tlonon otikchin? oguijto Pedro an Luis oguinankili- : ne onikoajkuito pan tepetl, noijkioyajke no ikniuan, yejuan oguitepexoijke se techalotl iga tenmej ankuak otlayoak tejuan otiasito pan tochan, ompa otexchaya tomale anotechiljui- : ¿anmejuan tlonon an kuala? Nejua oniknankili: -noikniuanotepexoijke se techalotl an nanka xikchiua siguin tatamaltij an tonochtintitlaguaske. Kuak oguisago in mejtsintle otipejke titlagua an kanotigochito, axan nikuala se tamal-le xikua Pedro-, tlasojkamati Luisnikmatis sé-.PEDRO Y LUIS.Ayer fuí al monte a buscar hongos y tú ¿Qué hiciste? Dijo Pedro y Luiscontestó: -yó fuí a traer leña al cerro también fueron mis hermanos,ellos tumbaron una ardilla con piedras y cuando obscureció nosotrosllegamos a nuestra casa ahí nos esperaba nuestra madre y nos dijo: ¿ustedes que traen?-, yó le respondí: -mis hermanos tumbaron unaardilla y aquí está, has algunos tamales y todos comeremos-. Cuandosalió la luna empezamos a comer después nos fuimos a dormir, ahoratraigo un tamal, come Pedro, - gracias Luis probaré uno-PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS.ININ----------------------- ESTE, ESTA, ESTO (OBJETO)Inon-------------------------ese, esa, eso.(objeto)Nega------------------------aquel, aquelloNepa------------------------allá (lugar)http://www.cdi.gob.mx22

Inin kalgüeyi iaxka no paleEsta casa grande es de mi papáInon kijta in amatl.Eso dice el papelNega altepetl itoga PopogatepetlAquella montaña se llama PopocatepetlXiu nepa an xi nech kuala miak xaxogotlVe allá y traéme muchas guayabasPRONOMBRES eraAmigaj-----------------------nadie¿Aquin gualas pan to altepetl?¿Quién vendrá a nuestro pueblo?Siguin gualaske an siguin yaskeAlgunos vendrán y otros se iránOkse nan mo gauasOtro más aquí se quedaráIxkaktleAquingüeli man gualoEl que quiera que vengaAmigaj nesi pan teopanNadie se vé en la inglesiahttp://www.cdi.gob.mx23

PREFIJO PRONOMINAL SUJETONi-------------------primera persona del singularTi-------------------segunda persona del singularTi-------------------primera persona del pluralAN------------------segunda persona del -comeremosAntlaguaske--------------comeránPREFIJO PRONOMINALNech ----------------- a mi meMits--------------------- a ti teKi------------------------a él leTech ------------------- a nosotros nosAmech----------------- a ustedes lesKin--------------------- a ellos –Nech iljuiske keman ti teguitiskeMe dirán cuando trabajaremosMits kuigaske an tias uejkaTe llevarán e irás lejosKi magaske miak totochtijLe darán muchos conejoshttp://www.cdi.gob.mx24

Tech tlamagaske se pioNos darán de comer un polloAmech iljuiske kanin an teguitiskejLes dirán a ustedes donde trabajaránKin kuigaske pan se tepospatlantleA ellos los llevarán en aviónPREFIJO POSESIVONo moaxka----------------------de ustedesIniaxka--------------------------de ellosPREFIJO PRONOMINAL ----a mí mismoTimo------------------------------a tí mismoMo--------------------------------a él mismoTimo-----------------------------a nosotros mismosAnmo----------

semejante, para influir en la valoración de un idioma, que es herencia de los antepasados y evitar la pérdida total del idioma náhuatl. Pedimos a los lectores del presente trabajo, sean conocedores de la lengua, lingüistas o no, participar activamente en los trabajos posteriores y enriq