INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA

2y ago
117 Views
2 Downloads
3.13 MB
20 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 2m ago
Upload by : Grady Mosby
Transcription

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USARINSTALLATION INSTRUCTIONSGUIDE D’INSTALLATIONGUÍA DE INSTALACIÓNView Installation Video - Scan QR code with a mobile deviceVoir Vidéo d'installation - Balayer QR code avec un dispositif mobileVer video de instalación - Escanear código QR con un dispositivo mobil13241. Allia 1 piece shower and tub shower installation video (english)2. Vidéo pour Allia 1 pièce douche et baignoire-douche (français)3. Allia multi-piece shower and tub shower installation video (english)4. Vidéo pour Allia multi-pièce douche et baignoire-douche (français)10033762Read all instructions carefully before proceeding.Lire toutes les instructions attentivement avant de commencerl’installation.SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzarla instalación.IMPORTANT Record the serial numberIMPORTANT Noter le numéro de sérieIMPORTANTE Registre el número de serieSerial number Numéro de série Número de Serie

TSR / TS 6032Model Modèle Modelo105915105916107000 / 107000-S107001 / 107001-SSH 3636 / 4834 / 6034Model Modèle Modelo105917105919105921107007 / 107007-S107005 / 107005-S107003 / 107003-SSHR 3636 / 4834 / 6034Model Modèle Modelo105918105920105922107006 / 107006-S107004 / 107004-S107002 / 107002-S

TOOLS OUTILS elPencilCrayonLápizSilicone sealantCalfeutrage à basede siliconeSellador desiliconaSquareÉquerreEscuadraSecurity equipmentÉquipement de sécuritéEquipamientode seguridad3Electric drillPerceuse électriqueTaladro eléctricoScrewdriverTournevisDestornillador

BEFORE AVANTANTESYOU BEGINDE COMENZARDE COMMENCERGENERAL RULESRÈGLES GÉNÉRALESREGLAS GENERALESSTRUCTURE INSTALLATIONINSTALLATIONINSTALACIÓNDO NOT BUILD THE SURROUNDINGSTRUCTUREBEFORE RECEIVING YOURUNIT. Structure measurementsDE LA STRUCTUREDE LA ESTRUCTURANE PAS CONSTRUIRE LASTRUCTURE AVANT D’AVOIRREÇU L’UNITÉ. Afin d’assurerNO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA ANTES DE HABERRECIBIDO LA UNIDAD. Lasshould be verified against the unit toensure a proper fit.une installation parfaite, lesdimensions de la structure doivent êtrevérifiées à partir des dimensions del’unité.dimensiones de la estructuradeben ser verificadas a partir de lasdimensiones de la unidad, con objeto deasegurar una instalación perfecta.PLUMBINGPLOMBERIEPLOMERÍAInstall all plumbing and drainage beforesecuring the unit. It is always recommendedto have a competent, professional plumberdo the plumbing installations.Mettre en place toute la plomberie et le tuyaud’évacuation avant de fixer l’unité. Il estrecommandé de faire exécuter la plomberiepar un plombier accrédité et compétent.Instale toda la plomería y el tubo de desagüeantes de fijar la unidad. Se recomiendaconfiar los trabajos de plomería a unplomero calificado y competente.Before drilling a hole in the floor for thedrainpipe, make sure there are no hiddenelements underneath (pipes, floor joists,heating ducts, electrical wires).Avant de percer le plancher pour letuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y aitaucun élément caché sous le plancher(tuyaux, solives, conduits de chauffage, filsélectriques).Antes de perforar el suelo para instalarel tubo de desagüe, cerciórese de queno hay ningún elemento oculto debajodel piso (tuberías, listones, ductos decalefacción, cables eléctricos).LEVELINGMISENIVELACIÓNTo provide additional support, improvesoundproofing and facilitate leveling, it isrecommended that a layer of mortar orplaster be applied to the base of thebathtub legs, and covered with a 1/16"(2 mm) polyethylene sheet. The layershould be thick enough to facilitate theleveling of the unit without raising it. Oncethe unit is in position, ensure it is level in bothdirections for proper draining. Fig. 1.Pour procurer un support additionnel, améliorerl’insonorisation et faciliter la mise de niveau, ilest recommandé d’étendre une couche demortier ou de plâtre et de la recouvrir d’unefeuille de polyéthylène de 2 mm. La couchedevrait être assez épaisse pour faciliter la misede niveau et non pas hausser l’unité. Une foisl’unité en position, s’assurer qu’elle est deniveau dans les deux directions afin d’assurerle drainage. Fig. 1.Para proporcionar un soporte adicional,mejorar la insonorización y facilitar lanivelación, le recomendamos echar unacapa de mortero o yeso y cubrirla con unahoja de polietileno de 2 mm. La capa debeser lo suficientemente espesa para facilitarla nivelación y no sobrellevar la unidad. Unavez que la unidad esté en posición, cercióresede que está nivelada en ambos lados paraasegurar un drenaje adecuado. Fig. 1.Leveling must be done under the woodlegs located beneath the unit. Do notlevel directly behind or under the flangeat the front of the unit. Fig. 2.La mise de niveau doit se faire uniquementsous le panneau de bois situé sous l’unité.Ne pas niveler directement derrière ousous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2.La nivelación sólo debe hacerse bajo el panelde madera ubicado debajo de la unidad. Nonivelar directamente detrás o debajo delborde delantero de la unidad. Fig. 2.DE NIVEAUWood shimCale de boisCuña de maderaFig. 1Do not shim under the front flangeNe pas niveler sous la lèvre frontaleNo nivelar debajo del borde delanteroFig. 2Before installing the unit, the frame andplumbing must be completed accordingto the instructions. If it is renovation worktaking place, the wall surfaces must beremoved in order to allow for the installationof the appropriate structural frame.Avant d’installer l’unité, l’encadrementet la plomberie doivent être complétésconformément aux instructions. S’ils’agit de travaux de rénovation, lessurfaces murales existantes doivent êtreretirées afin de permettre l’installation del’ossature appropriée.Antes de instalar la unidad, deben estarterminadas la estructura y tuberías conarreglo a las instrucciones. En caso detratarse de labor de renovación, debenretirarse las superficies de las paredesexistentes con miras a posibilitar lainstalación adecuada del armazón.IMPORTANT:The therapeutic bathtub must neverrest on the jets: leave a minimum spaceof 1/4" (6 mm) under the jets.IMPORTANT:La baignoire thérapeutique ne doitjamais être appuyée sur les jets; laisserau minimum 1/4" (6 mm) sous les jets.IMPORTANTE:La bañera hidroterapéutica nunca debeapoyarse en los chorros: dejar por lomenos 1/4" (6 mm) debajo de los chorros.4

BEFORE AVANTANTESYOU BEGINDE COMENZARDE COMMENCERSUPPORTSUPPORTSOPORTEEnsure that the structure can supportthe weight of the tub filled with waterand a person.S’assurer que la structure peutsupporter le poids de la baignoireremplie d’eau contenant une personne.Asegurarse que la estructura puedasoportar el peso de la bañera llena deagua y una persona.DRILLINGPERÇAGEPERFORACIONESFOR THEPLUMBINGDE LA PLOMBERIEPARA TUBERÍASMark the location of the faucets on theunderside of the unit and drill 3/16" (5mm) pilot holes. Make sure the holes lineup with the plumbing. Drill directly onthe finished side, following the faucetinstallation instructions. Fig. 3.Marquer l’emplacement de la robinetterieà l’arrière de l’unité et percer des trouspilotes de 3/16" (5 mm). Vérifier si les trouscorrespondent bien à la plomberie. Percerdirectement sur le côté fini (intérieur)selon les instructions d’installation dela robinetterie. Fig. 3.Marque la ubicación de las llaves de grifoen la parte trasera de la unidad y perforeagujeros provisionales de 3/16" (5 mm).Asegúrese que los agujeros se acoplan a latubería. Perforar directamente por el ladoterminado, según las instrucciones parainstalar la grifería. Fig. 3.POSITIONINGPOSITIONNEMENTPOSICIONAMIENTODE LA GRIFERÍA4" (102 mm)ala45" (1143 mm)5" (127 mm)without roof80" (2032 mm) sans toitsin techoPosicione la griferíarecomendada. Fig. 4.with roof78" (1981 mm) avec toitcon techoBathtub andTub-showerBaignoire etBain-doucheBañera yBañera-duchaFig. 3DE LA ROBINETTERIEPositionner la robinetterie à la hauteurrecommandée. Fig. 4.without roof78" (1981 mm) sans toitsin techoFAUCETSwith roof76" (1930 mm) avec toitcon techoTHEPosition the faucets at the recommendedheight. Fig. 4.alturaShowerDoucheDuchaFig. 4OBLIGATORY TESTLAThe bathtub must be tested beforeinstallation is complete. Fill the tub tothe overflow and inspect for leaks.Avant de terminer l’installation, labaignoire doit être testée ; remplir labaignoire jusqu’au trop-plein et vérifiers’il y a des fuites.Antes de terminar la instalación, labañera debe ser probada; llenar labañera hasta el rebosadero y comprobarsi hay fugas.Tighten any loose connections betweenthe hoses and motor by hand.S’assurer que les raccords des tuyaux aumoteur sont bien serrés (serrer à la mainseulement).Cerciorarse de que las tuberías conectadasal motor estén bien ajustadas (ajustesolamente a mano).MAAX is not responsible for defects and/or problems discovered in course of thisprocedure, or those that could have beenrepaired or avoided by following it.MAAX n’est pas responsable desdéfauts ou problèmes découverts ouqui auraient pu être réparés ou évitéssuite à cette procédure.MAAX no es responsable de los defectoso problemas que hubieran podido serdescubiertos, reparados o evitados luegode haber efectuado esta prueba.BAIGNOIRE DOIT ÊTRE TESTÉE5LABAÑERA DEBE SER PROBADA

BEFORE AVANTANTESYOU BEGINDE COMENZARDE COMMENCERPREPARE THE ALCOVE - 1 PIECE UNITS WITH OR WITHOUT ROOFPRÉPARER L’ALCÔVE - UNITÉS 1 PIÈCE AVEC O SANS TOITPREPARACIÓN DEL NICHO - UNIDADES DE 1 PIEZA CON O SIN TECHOEnsure that the structure meets the S’assurer que la structure respecte lesrequired dimensions, it is level and square. dimensions requises, qu’elle est au niveauPlace the parts on the front as shown.et à l’équerre. Placer les pièces à l’avanttel qu’illustré.Asegúrese de que la estructura cumplecon las dimensiones requeridas, que esténivelado y a escuadra. Coloque las piezas enla parte frontal como se muestra.IMPORTANT: When there is a massage IMPORTANT: Lorsqu’il y a un système desystem with Allia TSR-6032 and Allia massage avec les modèles Allia TS-6032TS-6032 the stud must be cut to be able to et Allia TSR-6032 il faut découper lepush the unit into the alcove.montant pour être capable de pousserl’unité dans l’alcôve.IMPORTANTE: Cuando se tiene unsistema de masaje con los modelos AlliaTS-6032 y Allia TSR-6032 se debe recortarel montante para poder empujar la unidaddentro del nicho.Allow an accesswayto the faucetPrévoir une trappe d’accèspour la robinetteriePrever una trampilla deacceso para la griferiaAdditional studs for flangePartie supplémentaire pour brideParte suplementaria para la bridaAdditional stud for roofcapPartie supplémentaire pour toitParte suplementaria para el techoFig. 4.1.1C(ABFLR)C(ABFLR)12”(305mm)DBEAFig. 4.1Recessed 3/8”Encastré 3/8”Empotrado 3/8”(9.5mm)BDBRecessed 3/8”Encastré 3/8”Empotrado 3/8”(9.5mm)EAC**16”(406mm) ABFLR (standard)* Optional not ABFLR available only on 107000 and 107001, remove 2” to the ABFLR measurement to obtain not ABFLR.* Non ABFLR optionnel disponible seulement pour 107000 et 107001, enlever 2” de la mesure ABFLR pour obtenir non ABFLR.* No ABFLR opcional disponible solamente en 107000 y 107001, restar 2” a la medida ABFLR para obtener no ABFLR.NOTE: THE FOLLOWING MEASUREMENTS ARE NOT THOSE OF THE UNIT BUT THOSE REQUIRED FOR INSTALLATION ( 1/8” (6MM)).NOTE: LES DIMENSIONS CI-DESSOUS NE SONT PAS CELLES DE L’UNITÉ, MAIS CELLES REQUISES POUR L’INSTALLATION ( 1/8” (6MM)).NOTA: LAS DIMENSIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN NO SON LAS DE LA UNIDAD, SINO LAS REQUERIDAS PARA LA INSTALACIÓN ( 1/8” (6MM)).MODELMODÈLEMODELOABCDEOverflow heightHauteur trop-pleinAltura del rebosadero60 1/8(1527)60 1/8(1527)30 1/2(775)31 1/2(800)87(2210)80(2032)15 1/2(394)16 1/2(419)8 1/2(216)8 1/2(216)16 7/8(429)16 7/8(429)Allia TSR-60321070001-piece with roof / Monocoque avec toîtwith massage system / avec système de massagewith massage system / avec système de massage60 1/8(1527)32(813)87(2210)17(432)8 1/2(216)16 7/8(429)Fig. 4.1 , Fig. 4.1.1 and / et / y p.13Allia TS-60321070011-piece without roof / Monocoque sans toîtwith massage system / avec système de massagewith massage system / avec système de massage60 1/8(1527)32(813)80(2032)17(432)8 1/2(216)16 7/8(429)Fig. 4.1 , Fig. 4.1.1 and / et / y p.1410700260 1/8(1527)32 1/4(819)87(2210)16 1/4(413)8 1/2(216)-Fig. 4.1 and / et / y p.1310700260 1/8(1527)32 1/4(819)87(2210)16 1/4(413)30(762)-Fig. 4.1 and / et / y p.1310700360 1/8(1527)33(838)80(2032)17(432)8 1/2(216)-Fig. 4.1 and / et / y p.1410700360 1/8(1527)33(838)80(2032)17(432)30(762)-Fig. 4.1 and / et / y p.1410700448 1/8(1222)32 1/4(819)87(2210)16 1/4(413)24(610)-Fig. 4.1 and / et / y p.1310700548 1/8(1222)33(838)80(2032)17(432)24(610)-Fig. 4.1 and / et / y p.1410700636 1/8(918)34 1/4(870)87(2210)17 1/4(438)18(457)-Fig. 4.1 and / et / y p.1310700736 1/8(918)35(889)80(2032)18(457)18(457)-Fig. 4.1 and / et / y p.14Allia TSR-60321-piece with roof / Monocoque avec toîtAllia TS-60321-piece without roof / Monocoque sans toîtAllia SHR-60341-piece with roof / Monocoque avec toîtRight drain / Drain droit / Desagüe a la derechaAllia SHR-60341-piece with roof / Monocoque avec toîtwith central drain / avec drain centralAllia SH-60341-piece without roof / Monocoque sans toîtRight drain / Drain droit / Desagüe a la derechaAllia SH-60341-piece without roof / Monocoque sans toîtwith central drain / avec drain centralAllia SHR-48341-piece with roof / Monocoque avec toîtAllia SH-48341-piece without roof / Monocoque sans toîtAllia SHR-36361-piece with roof / Monocoque avec toîtAllia SH-36361-piece without roof / Monocoque sans toîtNo107000107001Installation TypeType d’installationTipo de la instalaciónFig. 4.1 and / et / y p.13Fig. 4.1 and / et / y p.14STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNITLES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉLAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD6

BEFORE AVANTANTESYOU BEGINDE COMENZARDE COMMENCERPREPARE THE ALCOVE - 3 PIECE UNITS WITH ROOFPRÉPARER L’ALCÔVE - UNITÉ 3 PIÈCES AVEC TOITPREPARACIÓN DEL NICHO - UNIDADES DE 3 PIEZAS CON TECHOEnsure that the structure meets the S’assurer que la structure respecte lesrequired dimensions, it is level and square. dimensions requises, qu’elle est au niveauPlace the parts on the front as shown.et à l’équerre. Placer les pièces à l’avanttel qu’illustré.Asegúrese de que la estructura cumplecon las dimensiones requeridas, que esténivelado ya escuadra. Coloque las piezasen la parte frontal como se muestra.IMPORTANT: When there is a massage IMPORTANT: Lorsqu’il y a un systèmesystem with Allia TSR-6032 and Allia de massage avec les modèles AlliaTS-6032 the stud must be cut to be able to TS-6032 et Allia TSR-6032 il fautdécouper le montant pour être capable depush the unit into the alcove.pousser l’unité dans l’alcôve.IMPORTANTE: Cuando se tiene unsistema de masaje con los modelos AlliaTS-6032 y Allia TSR-6032 se debe recortarel montante para poder empujar la unidaddentro del nicho.wood 2” x 4”bois 2” x 4”madera 2” x 4”Side viewVue de côtéVista lateral19” h (483mm) if AFR (standard)17” h (432mm) if not AFR19” h(483mm) si AFR (standard)17” h (432mm) si ne pas AFR19” h (483mm) si AFR (estandar)17” h (432mm) si no es AFRB85”51½”23½”ABFLR19”ABFLRNO ABFLR87”CBRecessed 3/8”Encastré 3/8”Empotrado 3/8”(9.5mm)ABFLRD3/8”Top viewVue superieureVista superiorB3/8”A14”(356mm) NOT ABFLR16”(406mm) ABFLR (standard)WallMurMuroFor flush finish installationPour une installation d’équerrePara una instalación rasanteFig. 4.2For unit with massage systemPour les unites avec système de massagePara unidades con sistema de masaje* Optional not ABFLR available only on 107000, remove 2” to the ABFLR measurement to obtain not ABFLR.* Non ABFLR optionnel disponible seulement pour 107000, enlever 2” de la mesure ABFLR pour obtenir non ABFLR.* No ABFLR opcional disponible solamente en 107000, restar 2” a la medida ABFLR para obtener no ABFLR.NOTE: THE FOLLOWING MEASUREMENTS ARE NOT THOSE OF THE UNIT BUT THOSE REQUIRED FOR INSTALLATION ( 1/8” (6MM)).NOTE: LES DIMENSIONS CI-DESSOUS NE SONT PAS CELLES DE L’UNITÉ, MAIS CELLES REQUISES POUR L’INSTALLATION ( 1/8” (6MM)).NOTA: LAS DIMENSIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN NO SON LAS DE LA UNIDAD, SINO LAS REQUERIDAS PARA LA INSTALACIÓN ( 1/8” (6MM)).MODELMODÈLEMODELOAllia TSR-6032 /3-piece with roofAllia SHR-6034 /3-piece with roofCamelia TSR-6032/ 2 pièces avec toîtCamelia SHR-6034/ 2 pièces avec toîtAllia SHR-4834 / Camelia SHR-48343-piece with roof / 2 pièces avec toîtAllia SHR-3636 / Camelia SHR-36363-piece with roof / 2 pièces avec toîtNoABCD60 1/8(1527)60 1/8(1527)31 1/4(794)33 1/4(845)16 7/8(429)17 7/8(454)8 1/2(216)8 1/2(216)107004-S / 10592048 1/8(1222)33 1/4(845)17 7/8(454)24(610)107006-S / 10591836 1/8(918)35 1/4(895)18 7/8(479)18(457)107000-S / 105916107002-S / 105922Overflow heightHauteur trop-pleinAltura del rebosaderoInstallation TypeType d’installationTipo de la instalación16 7/8 ABFLR(429)Fig. 4.2 and / et / y p.13-Fig. 4.2 and / et / y p.13-Fig. 4.2 and / et / y p.13-Fig. 4.2 and / et / y p.13STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNITLES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉLAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD7

BEFORE AVANTANTESYOU BEGINDE COMENZARDE COMMENCERPREPARE THE ALCOVE - 2 PIECE UNITS WITHOUT ROOFPRÉPARER L’ALCÔVE - UNITÉ 2 PIÈCES SANS TOITPREPARACIÓN DEL NICHO - UNIDADES DE 2 PIEZAS SIN TECHOEnsure that the structure meets the S’assurer que la structure respecte lesrequired dimensions, it is level and square. dimensions requises, qu’elle est au niveauPlace the parts on the front as shown.et à l’équerre. Placer les pièces à l’avanttel qu’illustré.Asegúrese de que la estructura cumplecon las dimensiones requeridas, que esténivelado y a escuadra. Coloque las piezas enla parte frontal como se muestra.IMPORTANT: Lorsqu’il y a un système demassage avec les modèles Allia TS-6032et Allia TSR-6032 il faut découper lemontant pour être capable de pousserl’unité dans l’alcôve.IMPORTANTE: Cuando se tiene unsistema de masaje con los modelos AlliaTS-6032 y Allia TSR-6032 se debe recortarel montante para poder empujar la unidaddentro del nicho.IMPORTANT: When there is a massagesystem with Allia TSR-6032 and AlliaTS-6032 the stud must be cut to be able topush the unit into the alcove.Add one wood 1” x 3” in the backAjouter une 1” x 3” au dosAdjuntar un 1” x 3” de madera al respaldoSide viewVue de côtéVista lateralwood 2” x 4”bois 2” x 4”madera 2” x 4”78”51½”19” h (483mm) if AFR (standard)17” h (432mm) if not AFR19” h(483mm) si AFR (standard)17” h (432mm) si ne pas AFR19” h (483mm) si AFR (estandar)17” h (432mm) si no es AFRB23½”ABFLR19”ABFLRNO ABFLRoption80”ABFLRCBRecessed 3/8”Encastré 3/8”Empotrado 3/8”(9.5mm)D3/8”Top viewVue superieureVista superiorB3/8”A14”(356mm) NOT ABFLR16”(406mm) ABFLR (standard)WallMurMuroFor flush finish installationPour une installation d’équerrePara una instalación rasanteFig. 4.3For unit with massage systemPour les unites avec système de massagePara unidades con sistema de masaje* Optional not ABFLR available only on 107001, remove 2” to the ABFLR measurement to obtain not ABFLR.* Non ABFLR optionnel disponible seulement pour 107001, enlever 2” de la mesure ABFLR pour obtenir non ABFLR.* No ABFLR opcional disponible solamente en 107001, restar 2” a la medida ABFLR para obtener no ABFLR.NOTE: THE FOLLOWING MEASUREMENTS ARE NOT THOSE OF THE UNIT BUT THOSE REQUIRED FOR INSTALLATION ( 1/4” (6MM)).NOTE: LES DIMENSIONS CI-DESSOUS NE SONT PAS CELLES DE L’UNITÉ, MAIS CELLES REQUISES POUR L’INSTALLATION ( 1/4” (6MM)).NOTA: LAS DIMENSIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN NO SON LAS DE LA UNIDAD, SINO LAS REQUERIDAS PARA LA INSTALACIÓN ( 1/4” (6MM)).MODELMODÈLEMODELOAllia TS-6032 / Camelia TS-60322-piece without roof / 2 pièces sans toîtAllia SH-6034 / Camelia SH-60342-piece without roof / 2 pièces sans toîtAllia SH-4834 / Camelia SH-48342-piece without roof / 2 pièces sans toîtAllia SH-3636 / Camelia SH-36362-piece without roof / 2 pièces sans toîtNoOverflow heightHauteur trop-pleinAltura del rebosaderoInstallation TypeType d’installationTipo de la instalación16 7/8 ABFLR(429)Fig. 4.3 and / et / y p.14-Fig. 4.3 and / et / y p.1424(610)-Fig. 4.3 and / et / y p.1418(457)-Fig. 4.3 and / et / y p.14ABCD60 1/8(1527)60 1/8(1527)31 1/2(800)33 1/4(845)16 7/8(429)17 7/8(454)8 1/2(216)8 1/2(216)107005-S / 10591948 1/8(1222)33 1/4(845)17 7/8(454)107007-S / 10591736 1/8(918)35 1/4(895)18 7/8(479)107001-S / 105915107003-S / 105921STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNITLES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉLAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD8

BEFORE AVANTANTESYOU BEGINDE COMENZARDE COMMENCERREINFORCEMENTSRENFORTSREFUERZOSIn order to ensure maximum strength inthe unit walls, at a height of 48" from thebottom of the unit, add pieces of woodbetween the back of the walls and theframe. Fig. 5.Important: These pieces of wood mustnot interfere with faucets and plumbingaccessories. Do not force the unit wallstowards the inside.Afin d’assurer un maximum de rigidité desmurs de l’unité, ajouter, à une hauteurde 48" depuis le fond de l’unité, despièces de bois entre l’arrière des murs etl’encadrement. Fig. 5.Important: Ces pièces de bois ne doiventpas interférer avec la robinetterie et lesaccessoires de plomberie. Ne pas forcerles murs de l’unité vers l’intérieur.Con objeto de asegurar una rigidez máximaa las paredes de la unidad, añada piezasde madera a una altura de 48" respecto delfondo de la unidad, entre el envés de lasparedes de la unidad y el armazón. Fig. 5.Importante: Las piezas de madera nodeben obstruir llaves y elementos delas tuberías. No forzar las paredes de launidad hacia el interior.Fig. efuerzoReinforcementRenfortRefuerzo48"(1219 mm)AJUSTEMENT EN SEC DE L’ALCÔVEAJUSTEInsert the assembled unit inside the alcove.Square and level the unit. Fig. 6.Insérez l’unité assemblée à l’intérieur del’alcôve. Mettre à l’équerre et au niveau.Fig. 6.Inserte la unidad montada en el interior de laalcoba. nivelar y meter a escuadra la unidad.Fig. 6.Ensure that the unit fits within the structurewithout forcing it. Remove the unit fromthe alcove.Assurez-vous que l’unité s’inscrit dans lastructure sans la forcer. Retirez l’unité del’alcôve.Asegúrese de que la unidad se ajuste a laestructura sin forzarla. Retire la unidad delnicho.ALCOVEDRY-FITFig. 69DEL NICHO EN SECO

STEPÉTAPEETAPA1INSTALLATION INSTALACIÓNTop viewVue supérieureVista superiorHolesTrousAgujerosA. Sectional units that were disassembled mustbe reassembled before the unit is installed.Apply silicone between the flanges. Applysilicone all along the top of the walls, goingaround the holes.B. Assemble unit. Use the same nuts that heldthe pieces together when you received the unit.DO NOT OVER TIGHTEN THE SCREWS.C. Wipe the excess of sealant immediately witha damp cloth.AA. Les unités sectionnelles qui ont étédésassemblées doivent être réassembléesavant la pose finale. Au réassemblage,appliquer un joint de silicone entre leslèvres. Appliquer du silicone tout au longdu dessus des murs et autour des trous.B. Assembler l’unité. Utiliser les boulonsqui retenaient les pièces ensemble lorsde la réception de l’unité. NE PAS TROPSERRER LES VIS.C. Essuyer l’excès de calfeutrant immédiatementavec un chiffon humide.A. Las unidades seccionales que han sidodesmontadas deben de ser ensambladasde nuevo antes de la instalación final. En elmomento de ensamblar de nuevo, aplique unpunto de silicona entre los bordes. Coloquesellador de silicona a lo largo de la partesuperior de los muros y alrededor de losagujeros.B. Ensamblar la unidad. Utilice los pernos quemantenían las piezas unidas cuando recibióla unidad. Instale el techo sobre la paredutilizando las clavijas de fijación comoguías. NO APRIETAR DEMASIADO LOSTORNILLOS.C. Limpie el exceso de sellador de inmediatocon un paño húmedo.ASiliconeSiliconaB10

STEPÉTAPEETAPA2INSTALLATION INSTALACIÓNA. Place and level the unit inside the alcove.B. Drill holes 3/16" into the fastening flange ata 12" distance.C. Fasten the wall to the studs with 1¼"screws. [Hand tighten only.] IMPORTANT:DO NOT OVER-TIGHTEN SCREWS.AA. Placez et mettre à niveau l’unité àl’intérieur de l’alcôve.B. Percer des trous 3/16 po. dans la lèvrede fixation au 12po.C. Visser les flanges avec des vis 1 ¼po. au studs. [Serrer les vis à la mainseulement.]. IMPORTANT: NE PASTROP SERRER LES VIS.A. Colocar y nivelar la unidad dentro del nicho.B. Haga perforaciones de 3/16” en el borde defijación, a una distancia de 12”.C. Asegurar con tornillos de 1 ¼" el muro alos postes de madera del nicho. [Apretara mano únicamente]. IMPORTANTE: NOAJUSTAR DEMASIADO LOS TORNILLOS.C12"Do not overly tightenthe screws.Ne pas trop serrerles vis.No ajuste lostornillos demasiado.B11

STEPÉTAPEETAPA3INSTALLATION INSTALACIÓNFasten top of wallFixer le haut du murFijar lo alto del muroBA. Drill holes 3/16" into the fastening flangeat a 12" distance.B. Fasten the wall to the studs with1¼" screws. [Hand tighten only.]IMPORTANT: DO NOT OVER-TIGHTENSCREWS.ShimsCalesCuñasA. Percer des trous 3/16 po. dans lalèvre au 12po.B. Visser les flanges avec des vis 11/4po. au studs. [Serrer les vis à lamain seulement.]. IMPORTANT: NEPAS TROP SERRER LES VISA. Haga perforaciones de 3/16” en el bordede fijación, a una distancia de 12”.B. Asegurar con tornillos de 1 ¼" el muro alos postes de madera del nicho. [Apretara mano únicamente]. IMPORTANTE:NO AJUSTAR DEMASIADO LOSTORNILLOS.A12"12

STEPÉTAPEETAPA4INSTALLATION INSTALACIÓNFinish with roofFinition avec toitAcabado con techoA. Finishing panels (plasterboard, ceramic tile, etc.) should completely coverthe fastening flange. The joint between the wall panels and the finishingpanels can be covered with a joint compound, a plastic stripe, or a tile strip.A. Les panneaux de finition (plaques de plâtre, carreaux de céramique,etc) devraient couvrir complètement la bride de fixation. Le joint entreles panneaux de paroi et les panneaux de finition peut être recouvertd’une pâte de joint, une bande en matière plastique, ou une bande decarreaux.A. Paneles de acabado (yeso, cerámica, etc) deben cubrir por completo labrida de fijación. La unión entre los paneles de pared y los paneles deacabado se puede cubrir con un compuesto para juntas, una banda deplástico, o una tira de baldosas.CeilingPlafondCielo rasoSIDE CUT VIEWVUE EN COUPE DE CÔTÉVISTA DE CORTE LATERALGypseYesoA3/8"With roofcapAvec toitCon techoRoofToitTechoFor flush finish installationPour le montage encastréPara instalación rasanteRecessed 3/8”Encastré 3/8”Empotrado 3/8”Fastening flangeLèvre de fixationBorde de fijaciónDrywallMur de gypsePared de yesoWall finishRecouvrementde finitionPared conrevestimiento13

STEPÉTAPEETAPA5INSTALLATION INSTALACIÓNFinish without roofFinition sans toitAcabado sin techoA. Finishing panels (plasterboard, ceramic tile, etc.) should completely coverthe fastening flange. The joint between the wall panels and the finishingpanels can be covered with a joint compound, a plastic stripe, or a tile strip.A. Les panneaux de finition (plaques de plâtre, carreaux de céramique,etc) devraient couvrir complètement la bride de fixation. Le joint entreles panneaux de paroi et les panneaux de finition peut être recouvertd’une pâte de joint, une bande en matière plastique, ou une bande decarreaux.A. Paneles de acabado (yeso, cerámica, etc) deben cubrir por completo labrida de fijación. La unión entre los paneles de pared y los paneles deacabado se puede cubrir con un compuesto para juntas, una banda deplástico, o una tira de baldosas.Without roofcapSans toitSin techoRecessed 3/8”Encastré 3/8”Empotrado 3/8”Fastening flangeLèvre de fixationBorde de fijaciónDrywallMur de gypsePared de yesoWall finishRecouvrementde finitionPared conrevestimientoCeilingPlafondCielo rasoACeilingPlafondCielo rasoTile finish installationinstallation de finition de carreauxinstalación de acabado con azulejosGypse finish installationinstallation de finition de gypseinstalación de acabado con yesoWallMurParedTiles backingTuiles supportAzulejos respaldoSIDE CUT VIEWVUE EN COUPE DE CÔTÉVISTA DE CORTE LATERALSIDE CUT VIEWVUE EN COUPE DE CÔTÉVISTA DE CORTE LATERALGypseYesoWallMurParedWallMurPared14

INSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLING A UNIT WITHOUT A ROOF CAPINSTALLATION SANS TOITINSTALACIÓN SIN TECHODue to the radius in the top corners of theunit, certain adjustments must be madewhen finishing the installation with tiling.For ease of installation; simply follow oneof these two procedures:Grâce au rayon dans les coins supérieursde l’unité, certains ajustements doiventêtre faits lorsque l’installation est terminéeavec des tuiles.Pour faciliter l’installation, il suffit de suivrel’un de ces deux procédures:Debido al radio de las esquinas superioresde la unidad, algunos ajustes debenhacerse al terminar la instalación con suelode baldosas.Para facilitar la instalación, basta con seguiruno de estos dos procedimientos:Option 1: Fix drywall on top of the tilingflange, but not over the tiling flange asshown. (Fig. 7.1).Install ceramic tiles as shown. (Fig. 7.2).NOTE: You may have to grind the backcorner of the tile to increase the gap.Option 1: Fixer les murs de gypse sur ledessus de la bride de carrelage, mais passur la bride de carrelage comme illustré.(Fig. 7.1).Installez les carreaux de céramiquecomme indiqué. (Fig. 7.2). NOTE: Vouspourriez avoir à meuler le coin arrière dela tuile afin d’accroître l’écart.Opción 1: Fijar paredes de yeso en la partesuperior del borde de fijación pero no sobreel borde de

leveling of the unit without raising it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. Fig. 1. Leveling must be done under the wood legs located beneath the unit. Do not level directly behind or under the flange at the front of th

Related Documents:

1. Read instructions. Read the safety and operating instructions before operating the appliance. 2. Retain instructions. Retain the safety and operating instructions for future reference. 3. Heed warnings. Observe all warnings on the appliance and in the operating instructions. 4. Follow instructions. Follow all operating and use instructions. 5.

5.3. STAFInst Uninstall 6. Platform Installation Notes 6.1. Linux installation 6.2. AIX installation 6.3. HP-UX IA64 64-bit installation 6.4. IBM i 32-bit (previously known as i5/OS or OS/400) installation 6.5. z/OS installation 6.6. FreeBSD installation 6.7. Mac OS X installation 6.8. Solaris installation 7. Environment Variable Settings 7.1.

NA-140VG4 NA-148VG4 Operating Instructions & Installation Instructions Washing Machine (Domestic use) Thank you for purchasing this appliance. - For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. - Before connecting, operating or adjusting this appliance, please read the instructions completely.

SOUNDS SS-60 LOUDSPEAKER - instructions SW-200 LOUDSPEAKER - instructions SW-400 LOUDSPEAKER - instructions TS-10 FLOOR STAND - instructions TS-15 FLOOR STAND - instructions ZA-100 UTILITY AMPLIFIER - instructions AARON manuals PHONO 3 - owner's manual AATON manuals CANTAR-X MIXER/RECORDER - owner's manual

II. INSTALLATION/OPERATION INSTRUCTIONS Installation Instructions 5 Electrical Installation Instructions 6 Operation Instructions 7 Chemical Dispensing Equipment 9 Detergent Control 10 III. PREVENTATIVE MAINTENANCE 12 IV. TROUBLESHOOTING SECTION Common Problems 15 V. PARTS SECTION Chemical Feeder Pump Assembly 17 Solenoid Valve Repair Parts 18

with these installation instructions, the Dacor range/ cooktop installation instructions and the remote or in-line blower installation instructions. Improper instal-lation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause serious personal injury or property dam-age. Before installing or servicing the raised vent, discon-

Grant Solar Thermal system differs from that shown in the Installation Instructions supplied. This change is part of our continued product improvement process. The information in these Solar Pump Station Installation Instructions replaces that given in Sections 13 and 14 of the Grant Solar Thermal Systems Installation Instructions (DOC 73. Rev.02).

installation instructions 7 installation instructions registering your nintendo ds . conseils de prÉcautions et d'utilisation 16 composants 17 instructions pour l'installation 18-21