Operation Manual VTR304-11 / -21 - ABB

3y ago
144 Views
16 Downloads
7.77 MB
264 Pages
Last View : 20d ago
Last Download : 1m ago
Upload by : Kamden Hassan
Transcription

TurbochargingOperation ManualZTL2109VTR304-11 / -21ABB Turbo Systems Ltd

Operating condition and replacement intervalsThe operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax inspection- and replacement intervals for the componentsconcerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon between the engine builder and ABB.NoteReplacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature andturbocharger speed. In case the opeation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the current application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,high temperatures and high speed lower the life of components.Unless otherwise agreed, the application limits nMmax , tMmax are valid for the test operation for a limited time.We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well asto the "European Machinery Directives".We reserve all rights in this document and in the information contained herein.Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden. Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2016Design and specifications are subject to change without notice.Printed on naturally white paper, bleached free from chlorine and environmentally acceptable.The CD is made of polycarbonate and contains in addition aluminium, lacquer, dye stuffs and materials of the adhesive label. TheCD-cover is made of recycled cardboard.These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised collecting centre. ABB Turbo Systems AGBruggerstr.71aCH-5401 BadenSwitzerland

Turbocharger VTR 304 -11 / -21InhaltsverzeichnisSeite / Page 1Table of contentsVorbemerkungenPreliminary remarks0Instructions on safety andhazards1Putting into operation2Operation and maintenance3Troubleshooting4Disassembly and assembly5Taking out of operation6Appendix7HZTL 10029Sicherheits- und GefahrenhinweiseHZTL 10002InbetriebnehmenHZTL 10030Betrieb und UnterhaltHZTL 10011Beheben von StörungenHZTL 10005Demontage und MontageHZTL 10012AusserbetriebnehmenHZTL 10013AnhangHZTL 10032Zugelassene SchmieröleApproved lubricating oils8.1Guide to service stations8.2HZTL 10081Service - Stellen VerzeichnisABB Turbo Systems LtdZTL 2109-CH-C-ABB

Preliminary remarksVorbemerkungen0

Turbocharger VTR.4VorbemerkungenKap. / Chap. 0Seite / Page 1Preliminary remarks0Vorbemerkungen0Preliminary nsbe schreibung.52Mode of operation.53Bestimmungsgemässe Verwendung.63Correct application.64Organisatorische Massnahmen.74Organizational measures.75Originalteile und Sicherheit.75Original parts and safety.76Befähigung des Personals.86Qualification of personnel.87Kundendienst.87After-sales service.88Ausführungsvarianten.88Various models.89Lagern neuer Turbolader.99Storage of new turbochargers.910 Abkürzungen.910 Abbreviations.91111Leistungsschild Turbolader.10Rating plate Turbocharger.10Volume: 11 pagesEdition: 11 / 2010ABB Turbo Systems LtdHZTL 10029-H-

Seite / Page 2Vorbemerkungen Turbocharger VTR.4Kap. / Chap. 010029-H-Preliminary remarksABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR.4Vorbemerkungen1Kap. / Chap. 0VorwortDieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABBTurbo Systems gelieferten Turbolader besser kennenzulernen und seine bestimmungsgemässe Einsatz möglichkeit wirkungsvoll zu nutzen.Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinweise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerechtund wirtschaftlich betreiben können. Sie finden hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren frühzeitigerkennen und vermeiden kön nen, Reparaturkostenund Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlässigkeitund Lebensdauer des Turboladers erhöhen können.Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erwei tert bereits bestehende nationale Vor schriften zum Unfallschutz und zur Unfallverhütung.Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatzortdes Turboladers verfüg bar sein.1Seite / Page 3Preliminary remarksForewordThis operation manual will help you to become familiar with your turbocharger supplied by ABB TurboSystems and to utilize it to full effect in its intendedapplication.This operation manual provides important instructionsas to the safe, correct, and economical operation ofthe turbocharger. It contains helpful information onhow to recognize hazards at an early stage and avoidthem, how to reduce repair costs and standstill times,and how to improve the reliability and the service lifeof the turbocharger.This operation manual is a complement to, and anextension of, existing national regulations on accidentprotection and prevention.This operation manual must be available at all timesat the site of operation of the turbocharger.Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbeginn von allen Personen zu lesen, die mit dem oderam Turbolader arbeiten.Auch Personal, das nur gelegentlich (zB. bei Montageund Wartung) an der Maschine tätig ist, muss dasBetriebs handbuch gelesen und verstanden haben.It is essential that this operation manual is read beforebeginning operation by all persons working with or atthe turbocharger.Even personnel only working occasionally (e.g.installation and maintenance) must have read andfully understood the manual before working on theturbocharger.Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.All instructions must be strictly observed.Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellenSicherheitshinweise vor und in den entsprechendenKapiteln.This applies especially to the general and special safety instructions preceding, and in the course of, therespective chapters.Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereichzuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfallschutz.In the event of doubt, consult the officer for safety andaccident protection responsible for your area.ABB Turbo Systems Ltd10029-H-

Seite / Page 4VorbemerkungenTurbocharger VTR.4Kap. / Chap. 0Preliminary remarksFig. 0-1Schnittdarstellung TurboladerSection of the Turbocharger 10029-H-ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR.4Vorbemerkungen2Kap. / Chap. 0Funktionsbe schreibung2Seite / Page 5Preliminary remarksMode of operationDer Turbolader besteht aus zwei Strömungsmaschinen, einer Turbine und einem Verdichter, die auf einergemeinsamen Welle angebracht sind.The turbocharger consists of two machines, a turbineand a compressor which are mounted on a commonshaft.Die Abgase des Dieselmotores strömen durch dasGaseintrittsgehäuse (51000) und den Düsenring(56001).Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthalteneEnergie zum Antrieb des Verdichter- und Vorschaltrades (25000/26000), wobei durch den VerdichterFrischluft angesaugt und vorverdichtete Luft in dieZylinder gedrückt wird. Die Abgase gelangen durchdas Gasaustrittsgehäuse (61000) und durch die Abgasleitung ins Freie.The exhaust gases of the diesel engine flow throughthe gas inlet casing (51000) and the nozzle ring(56001).The turbine (29000) uses the energy contained inthe exhaust gas to drive the compressor and inducerwheel (25000/26000), whereby the compressor drawsin fresh air and precompressed air is forced into thecylinders.The exhaust gases are led into the open air throughthe gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.Die Luft, die für den Betrieb des Diesel motors benötigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangtdurch den Saugstutzen (82000) oder den Schall dämpfer (81000) in das Vorschaltrad (26000) unddas Verdichterrad (25000). Sie durchströmt denDiffusor (79000) und verlässt den Turbolader durchden Druck stutzen am Luftaustrittsgehäuse (74000).The air which is necessary for the operation of the diesel engine and which is compressed in the turbocharger passes through the suction branch (82000) or thesilencer (81000), into the inducer wheel (26000) andthe compressor wheel (25000). It then passes throughthe diffuser (79000) and leaves the turbochargerthrough the volute of the air outlet housing (74000).Die Zwischenwand (23000) trennt den Luft raum vomGasraum. Durch den Kanal (X) wird Sperrluft vomVerdichter zur Laby rinthdichtung des Turbinenrotorsgeleitet. Die Dichtung verhindert, dass Abgase inden Ausgleichkanal (Z) und den Lager raum strömenkönnen.Die Kanäle Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite)ermöglichen den Druckausgleich der Lagerräume undverhindern Ölverluste.The partition wall (23000) separates the air from thegas. Sealing air from the compressor is led into thelabyrinth seal of the turbine rotor through the channel(X). The seal prevents exhaust gases from flowinginto the compensation channel (Z) and the bearingspace.The channels Y (compressor side) and Z (turbineside) provide pressure compensation in the bearingspaces and prevent oil loss.Der Rotor läuft in elastisch abgestützten Wälzlagern,die an beiden Enden leicht zugänglich sind. JedeLagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. DieLager raumdeckel haben je eine Öffnung zum Öleinfüllen und Ölablassen. Ein Schauglas pro Lagerraumdeckel gewährt Einblick in den Lagerraum.The rotor runs in elastically mounted rolling contactbearings which are easily accessible at either end.Each bearing point has its own lubrication device.The bearing space covers have openings for fillingand draining oil. One sightglass in each bearing spacecover allows inspection of the bearing space.ABB Turbo Systems Ltd10029-H-

Seite / Page 6Vorbemerkungen3Turbocharger VTR.4Kap. / Chap. 0BestimmungsgemässeVerwendung3Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turboladerist aus schliesslich für den Einsatz an Diesel motorenentwickelt worden, um die für den Betrieb des Dieselmotors benötigte Luftmenge und den notwendigenLadedruck zu erzeugen.Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt alsSonderanwendung, die ABB Turbo Systems abklärenmuss. Für weitergehende Anwendungen haftet derHersteller nicht.Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technikund nach den anerkannten sicher heitstechnischenRegeln gebaut und betriebssicher.Vom Turbolader können dennoch Gefah ren für Leibund Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oderder Turbolader und andere Sachwerte beschädigtwerden, wenn er nicht von geschultem Personal odernicht sach- und bestimmungsgemäss eingesetzt wird.Bestimmungsgemässes Verwenden des Turboladersschliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungsund Instand haltungsbedingungen ein, die vom Her steller vorgeschrieben sind.Der Turbolader darf nur in technisch ein wandfreiemZustand, seiner Bestimmung entsprechend und unter Beachtung des Betriebshandbuches bedient undbenutzt werden.Störungen, die die Sicherheit beeinträchti gen können,sind umgehend zu beseitigen.Eigenmächtige Veränderungen am Tur bolader schliessen eine Haftung des Her stellers für daraus entstehendeSchäden aus.Der Turbolader ist für den Dieselmotor, ein-schliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems alleGarantieansprüche ab. 10029-H-Preliminary remarksCorrect applicationThis turbocharger supplied by ABB Turbo Systemshas been developed exclusively for use on diesel engines to generate the volume of air and the pressurenecessary for the operation of the diesel engine.Any other usage shall be regarded as a special application which must be clarified with ABB Turbo Systems. The manufacturer accepts no liability for otherapplications.This turbocharger was built in accordance with stateof the art technology and the recognized safety regulations and is safe for operation.Nonetheless, the turbocharger can cause injury ordeath to the user or a third party, or damage to the turbocharger itself or to other property if it is not operatedby trained personnel, or if it is used incorrectly, or forpurposes other than that for which it was intended.Correct application of the turbocharger also includesobservation of the operating, maintenance and repairconditions specified by the manufacturer.The turbocharger should only be operated and usedin a technically perfect condition, for its intended purpose and in compliance with the operation manual.Defects which could affect safety must be eliminatedimmediately.The manufacturer shall not accept liability for damages resulting from unauthorized alterations to, orinterference with, the turbocharger.The turbocharger has been designed for the dieselengine described including speed and output. If it isused otherwise ABB Turbo Systems shall reject allguarantee claims.ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR.4Vorbemerkungen4Kap. / Chap. 0Organisatorische Massnahmen4Seite / Page 7Preliminary remarksOrganizational measuresErgänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich dieallgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im Verwender-land zubeachten.In addition to this manual, the general, statutoryregulations applicable in the respective country forthe prevention of accidents and the protection of theenvironment must be observed.Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen vonpersönlichen Schutzaus rüstungen.This also applies to the provision and wearing of personnel protection equipment.Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist dersicher heits- und gefahrenbewusste Umgang desPersonals an und mit dem Turbolader regelmässigzu überprüfen.The safety and risk consciousness of the personnelworking at and with the turbocharger shall be checkedregularly in accordance with the manual.Der Turbolader ist bei sicherheits relevanten Veränderungen oder bei ent sprechendem Betriebsverhaltensofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür zuständigen Person oder Stelle zu melden.Veränderungen und An- und Umbauten am Turbolader, die die Sicherheit bein trächtigen könnten, müssen vorher von ABB Turbo Systems AG genehmigtwerden.5Originalteile und SicherheitThe turbocharger must be shut down immediatelyin the event of alterations affecting safety or of corresponding operating behaviour. The fault should bereported to the person or department responsible.Additions to, and alterations and conversions of, theturbocharger which could impair safety, require theprior approval of ABB Turbo Systems.5Original parts and safetyOriginalteile und Zubehör sind speziell für den vonABB Turbo Systems gelieferten Turbolader konzipiert.Original parts and accessories are especially designed for the turbocharger supplied by ABB TurboSystems.Wir machen ausdrücklich darauf aufmerk sam, dassnicht von uns gelieferte Origi nalteile und Zubehörauch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.We wish to state clearly that parts and accessoriesnot supplied by us have not been tested and approvedby us.Der Einbau und/oder die Verwendung sol cher Produkte kann daher die kon struktiv vorgegebene Eigenschaften des Turboladers negativ verändern.The installation and/or the use of such products canthus have a negative effect on design features of theturbo charger.Dadurch kann die aktive und/oder passive Sicherheitdes Turboladers nachteilig beeinflusst werden.This in turn can be detrimental to the active and/orpassive safety of the machine.Für Schäden, die durch das Verwenden von NichtOriginalteilen und entspre chendem Zubehör entstehen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus.ABB Turbo Systems shall not be liable for any damage caused by using non-original parts and accessories.ABB Turbo Systems Ltd10029-H-

Seite / Page 8Vorbemerkungen6Turbocharger VTR.4Kap. / Chap. 0Befähigung des Personals6Preliminary remarksQualification of personnelDer Turbolader darf nur von aus gebildetem und autorisiertem Per sonal bedient und gewartet werden.The turbocharger may only be operated and maintained by skilled and authorized personnel.Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oderRotoren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführtwerden, das von ABB ausgebildet ist.Work on mechanical components, such as bearingsor rotors may only be carried out by expert personneltrained by ABB.Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauf tragtesPersonal am Turbolader tätig wird.It must be ensured that only authorized personnelwork on the turbocharger.77KundendienstFür Ersatzteilbestellungen, technische Rückfragenund Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von diesem Handbuch eine Liste mit einer aktualisierten,weltweiten Übersicht von Service-Stationen der ABBTurbo Systems.For spare parts orders, technical inquiries and maintenance work there is a list at the end of this manualwith an updated, worldwide guide to service stationsof ABB Turbo Systems.88AusführungsvariantenAfter-sales serviceVarious modelsThis instruction manual and the parts directory (seechap. 7) are valid for various turbocharger models.Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis derTeilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschiedliche Ausführungsvarianten von Turboladern.For this reason it can occur that parts are listed in theparts directory which are not present on the turbocharger supplied.Deshalb kann es vorkommen, dass im Ver zeichnisder Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die beimgelieferten Turbolader nicht vorhanden sind. 10029-H-ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR.4Vorbemerkungen9Seite / Page 9Kap. / Chap. 0Lagern neuer TurboladerVon ABB Turbo Systems neu gelieferte Turboladersind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zusätzlicheKonservierungsmassnahmen, an trockenen Orten miteiner durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von 40 bis70% lagerbar.Bei längerer Lagerung der Turbolader muss wie inKap. 6 vorgegangen werden.9Preliminary remarksStorage of new turbochargersTurbochargers supplied by ABB Turbo Systems canbe stored for 12 months as of the date of deliverywithout any additional conservation measures in adry place with an average air humidity of 40 to 70 %.If the turbocharger has to be stored for a longer periodplease proceed as set out in chap. 6.10 Abkürzungen10 AbbreviationsFolgende Abkürzungen werden verwendet:The following abbreviations are being lkomplettKühlwasserNummeroder raturTurboladerTurbinenseiteUmdrehungenüber dem MeerVSzB.Verdichterseitezum Beispiel- Arbeitsschritte / Aufzählungenzus. Arbeitsschritte bei OptionenHinweise für den ZusammenbauABB Turbo Systems LtdCEchap.Compressor endChaptere.g.fig.No.RPMsec.For exampleFigureNumberRevolution per ne end- 10029-H-Working steps / EnumerationsAdd. working steps for optionsNotes for assembling

Seite / Page 10Turbocharger VTR.4VorbemerkungenKap. / Chap. 0Preliminary remarks11 Rating plate Turbocharger11 Leistungsschild l limits:11n Mmax, t Mmax:Turbolader - Einsatzgrenzenbei Motorüberlast (110%),Nur im Prüfstandbetrieb,wenn nicht anders mit demMotorenbauer vereinbart.n Mmax, t Mmax:Turbocharger - operationallimits at engine overload (110%),For test trials only, if not otherwise agreed with the enginemanufacturer.2n Bmax, t Bmax: Turbolader - Einsatzgrenzenin Betriebn Turbolader - Drehzahlt Abgastemperatur vor Turbine2n Bmax, t Bmax: Turbocharger - operationallimits in servicen Turbocharger speedt Exhaust ga

derweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems alle Garantieansprüche ab. 3 Correct application This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems has been developed exclusively for use on diesel en-gines to generate the volume of air and the pressure necessary for the operation of the diesel engine. Any other usage shall be regarded as a special ap-

Related Documents:

Depending on the operating state of the wipers when the wiper lever is operated, the wipers will operate as follows. Current wiper operation: Off Windshield Wipers and Washer Wiper lever operation Wiper operation or Temporary operation Temporary operation or Intermittent operation or High speed operation

OPERATION MANUAL with COOKBOOK R-898M MICROWAVE OVEN with TOP & BOTTOM GRILLS and CONVECTION R-898M Operation Manual 23/06/2004 15:20 Page A. OPERATION MANUAL This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. . If you require

SG550XG(config)#ip sla [operation] operation - This operation number is used to identify the IP SLA operation whose counters you want to clear. The range is from 1 to 64. Note: You cannot configure a new IP SLAs operation with a number of an existing IP SLAs operation. You must first delete the existing IP SLAs operation.

Please read this operation manual before using the air conditioner. Keep this operation manual for future reference. SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL 0010563811 AF09AS1ERA AF12AS1ERA AF18AS1ERA 9 1 2 8 5 Contents Contenido 11 12 15 18 19 Indice 21 22 25 28 29 Table des matières 31 39 32 35 38 PARTS AND FUNCTIONS OPERATION .

Operation manual Communication unit CMC Operation Manual YSDA-3495 Installation manual Communication unit CMC Installation Manual YSDA-3496 Block Diagrams Communication unit CMC Block Diagrams YSDA-3493 1.2. Application This document describes the operation of communication unit for transport system, OHT, OHS, etc. 1.3. Related Rules, Laws

Basic Operation VCR Operation DVD Operation For Information Professional / Industrial Video AG-VP320-1(Initial)_1-17.p65 2005/05/18, 16:111. 2 1 DO NOT SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF If, after carefully following the detailed operating instructions, this product does

o Rolling Door operation to the open position should result in bottom bar angle resting against head stops and remain in the open position. o Rolling Door operation should not exceed 35lb. of force for hand chain operation, and 30 lb. for manual operation. o Rolling Door operational balance evaluation:

Mary plans to take Colin to see the secret garden. Mary’s visits make Colin feel a lot better. Martha’s brother, Dickon, visits Colin one day with Mary and brings lots of tame animals with him. Colin is delighted. Mary and Dickon take Colin secretly into the garden. Colin realises it is his mother’s garden, and says he will come every day. Colin spends a lot of time in the garden with .