UBZ-LJ8

2y ago
4 Views
1 Downloads
489.47 KB
30 Pages
Last View : 2d ago
Last Download : 2m ago
Upload by : Ronan Garica
Transcription

TRANSCEPTOR DE FMUBZ-LJ8MANUAL DE INSTRUCCIONESSOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOLKENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.declara, bajo su responsabilidad, que esteaparato cumple con lo dispuesto en la Directiva99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejode 9 de marzo de 1999, transpuesta a lalegislación española mediante el Real Decreto1890/2000, de 20 de noviembre.

CONTENIDOINTRODUCCIÓN . 1ACCESORIOS SUMINISTRADOS . 1PRECAUCIONES . 2ORIENTACIÓN . 3FUNCIONES DE CONTROL . 3PANEL INDICADOR . 4PREPARATIVOS . 5INSTALACION/ EXTRACCION DE LAS PILAS . 5PREPARACIÓN DE LA ANTENA . 6INSTALACIÓN/ RETIRO DEL GANCHO DE CINTURÓN . 7INSTALACIÓN/ RETIRO DE ACCESORIOS OPCIONALES . 8INICIO DE LA OPERACIÓN . 9MODO DE GRUPO . 10COMUNICACIÓN PRIVADA . 11MENÚ DE CONFIGURACIÓN . 12TONOS DE PITIDO . 12INDICADOR DE BATERÍA/ TIPO DE BATERÍA . 13DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (APO) . 14SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE CANAL . 14CONTROL ACTIVADO POR VOZ (VOX) . 16TONOS DE AVISO DE REALIZACIÓN DE LLAMADA . 18SILENCIADOR . 19CARACTERÍSTICAS DE LA OPERACIÓN . 20BLOQUEO DE TECLAS . 20LUZ . 20ECONOMIZADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN . 21ECONOMIZADOR DE BATERÍAS . 21FORCE SONORE . 22REINICIACIÓN DEL TRANSCEPTOR . 23ACCESORIOS OPCIONALES . 24MICROFONO-ALTAVOZ SMC-34 . 25MONITOR . 25FUNCIONES ADICIONALES . 25ESPECIFICACIONES . 26ESPECIFICACIONES DEL TRANSCEPTOR . 26CUADRO DE FRECUENCIAS DE CANALES . 26NÚMEROS DE MODO DE GRUPO . 27COMPATIBILIDAD TK-3101 / UBZ-LJ8 . 27GUÍA DE REPARACIÓN . 28

INTRODUCCIÓNGracias por adquirir este Radio Móvil Privado 446 (PMR446)KENWOOD. Este producto KENWOOD es un instrumento deprecisión. Trátelo con cuidado, y disfrutará de muchos años defuncionamiento confiable.El PMR446 es un Radio Móvil Privado de corto alcance para quelos familiares y amigos puedan mantenerse en contacto sinnecesidad de licencia, conocimientos de radio o cargasmensuales. Su KENWOOD PMR446 se denomina “transceptor”,que significa transmisor y receptor.Usted puede escoger entre ocho canales preprogramados paracomunicarse con otros. Para su comodidad, el SilenciadorAutomático enmudece el transceptor cuando no se estánrecibiendo llamadas y el Modo de Grupos mantiene eltransceptor en silencio excepto por las llamadas que se deseenoír. Para proteger su intimidad, Comunicación Privada encriptalos mensajes de manera que pueda hablar con miembros delgrupo sin que otros escuchen la conversación.Su transceptor proporciona seguridad y conveniencia enprácticamente cualquier lugar. Su alcance depende de lalocalización; se obtiene una distancia máxima deaproximadamente 3,2 km en áreas abiertas, menor en edificios yvehículos.KENWOOD tiene información en la red:http://www.kenwood.com/ACCESORIOS SUMINISTRADOSDesembale el transceptor con cuidado. Asegúrese de que lossiguientes artículos estén incluidos en el kit antes de deshacersedel material de embalaje: TransceptorGancho para cinturónManual de instruccionesTarjeta de garantíaE-1

PRECAUCIONES El servicio lo deberán hacer solamente técnicos calificados. Nomodifique ni intente nunca ajustar el transceptor por ningúnmotivo. No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante untiempo prolongado, ni lo coloque cerca de aparatos decalefacción. No coloque el transceptor en lugares excesivamente húmedos opolvorientos, o sobre superficies inestables. Evite exponerlo a extremos de temperatura ya sea alta o baja.Este transceptor puede utilizarse en condiciones del tiempopoco severas, pero no es a prueba de agua. Apague el transceptor mientras esté llenando el tanque degasolina o esté estacionado en una estación de servicio. No opere el transceptor o cargue la batería en una atmósferaexplosiva (gases, polvo, humos, etc.). Si detecta algún olor anormal o humo proveniente deltransceptor, de inmediato y sáquele las baterías. Póngase encontacto con un distribuidor KENWOOD.E-2

ORIENTACIÓNAntenaPanel IndicadorConmutador PTTControl VOLJacks SP/MICTecla Interruptor de encendidoTecla TeclaMicrófonoAltavozFUNCIONES DE CONTROLConmutador de pulsar para hablar PTT: Pulse esteconmutador y hable por el micrófono para hacer una llamada.Libere el conmutador para recibir.Tecla Aumento ( ): Pulse para aumentar el número de canal omodo de grupo, y para activar y desactivar las funcionesseleccionadas.Tecla Reducción ( ): Pulse para reducir el número de canal omodo de grupo, y para activar y desactivar las funcionesseleccionadas.Control VOL: Girar para ajustar el nivel de volumen.Interruptor de encendido: Pulse y mantenga para encender oapagar el transceptor. Con el transceptor encendido, pulse por unmomento para entrar en la configuración de la Función AltoVolumen.: Pulse por un momento para entrar en laTeclaconfiguración del Modo de Grupo. Pulse por un momento paraentrar en la configuración del Modo de Grupo. Pulse una terceravez para retornar al modo normal. Pulse y mantenga parainactivar los controles del transceptor.E-3

PANEL INDICADORAparece cuando se hayan inhabilitado los controles deltransceptor (página 20).Muestra la potencia de batería remanente (página 13).Aparece cuando se haya activado la ComunicaciónPrivada (página 11).aparece intermitente cuando puede activarse laComunicación Privada (página 11).Aparece cuando se haya activado la DesconexiónAutomática (página 14).Aparece durante la exploración (página 14).Aparece cuando se está utilizando la función VOX(página 16).Aparece durante la transmisión.Aparece mientras se recibe una señal o mientras elsilenciador está desactivado (página 19).Aparece cuando se haya activado el amplificador deaudio interno (página 22).Aparece mientras se activa o desactiva la función depitido (página 12).Visualiza el número del canal actual (entre 1 y 8).Visualiza el número de Modo de Grupo (entre 1 y 38) oDesactivado (“OF”) (página 10).aparece intermitente cuando se puede seleccionar elnúmero de Modo de Grupo (página 10).E-4

PREPARATIVOSINSTALACION/ EXTRACCION DE LAS PILASEl transceptor requiere 3 pilas LR6 (AA). Utilice pilas alcalinas dealta calidad para disfrutar de una vida de servicio más larga.También puede utilizarse un paquete de baterías UPB-1 NiCdopcional. Cuando se utilice un paquete de baterías opcional,asegúrese de cambiar el tipo de indicador de batería a paquetede baterías del ajuste por omisión pilas alcalinas. Véanse losdetalles de la configuración del tipo de indicador en la página 13.Duración media de las pilas alcalinas: 24 horasDuración media del paquete de baterías: 12 horasLas duraciones medias se calculan asumiendo un 10% detiempo de transmisión, 10% de tiempo de recepción, y 80% detiempo de espera.Nota: Antes de colocar/ sacar las baterías se debe girar la antena paraquitarla del camino (página 6).1Destrabe la tapa de las baterías y deslícela separándola deltransceptor.Tapa de la bateríaBloqueo2Coloque (o quite) 3 pilas LR6 (AA) o el paquete de bateríasUPB-1 NiCd opcional. Haga coincidir las polaridades con las marcadas en elcompartimento de la batería. Para quitar la batería, tire de la cinta que tiene sujeta,desalojando así la batería del compartimento.E-5

Instalación de las pilasInstalación del paquete de bateríasEtiquetaContactosCinta3Alinea las lengüetas de la tapa de las baterías con lasranuras del transceptor, sostenga la cubierta en su sitio ytrabe la tapa.Notas: No mezcle pilas viejas con nuevas, o baterías de tipos diferentes. Cuando no se vaya a utilizar el transceptor por un período prolongado,quítele las pilas.PREPARACIÓN DE LA ANTENAAntes de usar el transceptor, asegúrese de levantar la antena.E-6

INSTALACIÓN/ RETIRO DEL GANCHO DE CINTURÓN1Para colocar el gancho de cinturón, alinee el gancho con lasguías de la parte posterior del transceptor y deslice elgancho hasta que se trabe en su sitio.2Para quitar el gancho de cinturón presione la traba y desliceel gancho hacia abajo antes de tirar para separarlo deltransceptor.TrabaE-7

INSTALACIÓN/ RETIRO DE ACCESORIOS OPCIONALESNota: Siempre apague el transceptor para colocar o quitar losaccesorios opcionales.Los siguientes accesorios puede utilizarse con este transceptor: Micrófono Solapa con Auricular EMC-3Micro Auricular de Solapa HMC-3Auricular con Micrófono KHS-21Micro-Altavoz SMC-32Micro-Altavoz SMC-33Micro-Altavoz SMC-34Para instalar estos accesorios:1 Abra las pestañas SP/MIC en el costado del transceptor.2 Inserte los enchufes del accesorio en los jacks SP/MIC.3Cuando se quite el accesorio del transceptor, asegúrese decubrir los jacks SP/MIC con las pestaña adheridas demanera de mantener los contactos libres de polvo ysuciedad.Notas: Consulte las instrucciones detalladas en los manuales deinstrucciones de cada accesorio. El transceptor no es resistente al agua mientras se utilizan accesorios.E-8

INICIO DE LA OPERACIÓNq Encienda el transceptor manteniendo elinterruptor oprimido poraproximadamente 1 segundo. Suena un tono de confirmación.Para apagar el transceptor, mantenga elinterruptor oprimido por 1 segundo.w Ajuste el Volumen girando el control VOL. Hacia la derecha aumenta el volumen, yhacia la izquierda lo reduce.e Seleccione un Canal del 1 al 8 pulsandolas teclas y . Suena un tono de confirmación cada vezque se pulsa una tecla. Cuando se reciba una llamada en el canalseleccionado, se oirá el audio por el altavozy aparecerá el ícono de ocupado. Para usar un número de Modo de Grupo,consúltese “MODO DE GRUPO” en lapágina 10.r Realización de una Llamada:1 Pulse el conmutador PTT y manténgalopulsado mientras habla por el micrófono. Aparece el ícono de transmisión. Para una mejor la calidad de sonido,hable por el micrófono en su voznormal sosteniéndolo a una distanciade unos 3 ó 4 cm de los labios.2Libere el conmutador PTT cuando hayaterminado de hablar.E-9

MODO DE GRUPOEl Modo de Grupo es una función que permite rehusar lasseñales provenientes de personas no deseadas que esténutilizando el mismo canal. Se oirá audio por el altavoz solamentecuando se reciba una señal cuyo número de Modo de Grupoconcuerde con el suyo. De la misma manera, cuando setransmita en un canal programado con un número de Modo deGrupo, la estación receptora deberá tener el mismo número deModo de Grupo para oír la señal.Se puede seleccionar un número de Modo de Grupo del 1 al 38(o Desactivado). Después de cambiar un número de Modo deGrupo, confirme que los otros miembros de su grupo hayanseleccionado el mismo número.1Pulse la tecla. La configuración actual aparece con unaflecha intermitente.2Pulse la tecla o para seleccionar elvalor deseado. Los valores van del 1 al 38. “OF” significaque no se ha seleccionado un número deModo de Grupo. Véanse los números deModo de Grupo en la página 27.3Pulse la teclael ajuste.E-10dos veces para confirmar

COMUNICACIÓN PRIVADAAsí como la función Modo de Grupo (página 10) permite hacercaso omiso a las llamadas no deseadas, la ComunicaciónPrivada permite mantener una conversación en completaintimidad. Cuando se activa, ninguna otra persona que estéescuchando en el canal podrá entender la conversación. Eltransceptor codifica la voz de manera que nadie que escuche laconversación pueda entender lo que se diga.Para que los miembros de su propio grupo entiendan la llamadacuando usted esté usando Comunicación Privada, tambiéntodos los ellos deberán activar Comunicación Privada en sustransceptores. Esto aleatoriza las voces de todos durante latransmisión y desaleatoriza el mensaje de voz en su propiotransceptor cuando se recibe.Nota: Para poder entrar en el modo Comunicación Privada también sedeberá seleccionar un número de Modo de Grupo. Si no se haseleccionado un número de Modo de Grupo, hágalo antes de seguir lasinstrucciones que se dan a continuación.1Pulse la teclados veces. El ícono de privado aparece con una flechaintermitente.2Pulse la tecla o para activar odesactivar la Comunicación Privada. Aparece una imagen en el cuadro privadocuando la Comunicación Privada estáactivada.3Pulse la teclaajuste.otra vez para confirmar elE-11

MENÚ DE CONFIGURACIÓNEl transceptor tiene un menú de configuración escondido quepermite ajustar una variedad de características a gusto. Paraentrar en Menú de Configuración:1 Pulse y mantenga la tecla mientras enciende eltransceptor.2 Para desplegar los diferentes ajustes, pulse la tecla o . Acontinuación se da una lista de los ajustes disponibles: Pitido: Activado/ Desactivado Tipo de batería: Pilas alcalinas/ Paquete de baterías UPB-1 Función APO (Desconexión Automática): Activado/Desactivado Exploración: Suprimir/ Añadir Ganancia VOX (Control Activado por Voz):Desactivado/ 1/ 2/ 3 Demora de VOX (Solamente disponible cuando la GananciaVOX no está desactivada. Véase la página 17.):0,5/ 1,0/ 2,0/ 3,0 segundos Tono de Aviso de Realización de Llamada: 1 – 10 Silenciador: Activado/ Desactivado3Véanse los detalles de los ajustes a continuación en lassecciones correspondientes.TONOS DE PITIDOSe pueden activar o desactivar los tonos de pitido a gusto.1 Entre en el Menú de Configuración (arriba) ypulse la tecla o hasta llegar al visual“BEEP”.2para activar los tonos dePulse la teclapitido ( ) o desactivarlos ( ).E-12

3Pulse el conmutador PTT o desconecte eltransceptor para confirmar el ajuste.INDICADOR DE BATERÍA/ TIPO DE BATERÍAEl Indicador de batería en la pantalla muestra aproximadamentela cantidad de batería remanente. Cuando la tensión de labatería se vuelve demasiado baja durante la transmisión, eltransceptor deja de transmitir y suena un tono hasta que selibera el conmutador PTT. En este momento se deberán cambiaro recargar la batería.Potencia de batería altaPotencia de batería mediaPotencia de batería bajaTiempo de cambiar las pilas o recargar el paquete debateríasAjuste el tipo de batería para concordar con el tipo de bateríaque se esté utilizando en el transceptor. El indicador de bateríasólo puede leer la potencia de batería remanente si su valor estáestablecido correctamente. Un ajuste incorrecto podría resultaren el despliegue de una potencia incorrecta.1 Entre en el Menú de Configuración(página 12) y pulse la tecla o hastallegar al visual “ ”.2Pulse la teclapara establecer el valorcomo pilas alcalinas ( ) o como el paquetede baterías opcional UPB-1 ( ). Se debe configurar este menú cada vezque se cambie el tipo de batería.3Pulse el conmutador PTT o desconecte eltransceptor para confirmar el ajuste.E-13

DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (APO)La Desconexión Automática es conveniente cuando se deja eltransceptor encendido en un descuido. Esta función ahorrabatería. Al pasar dos horas sin que se ajusten o activen loscontroles ni se reciban llamadas, el APO desconecta eltransceptor. Un minuto antes de desconectarse el transceptorsuena un tono de aviso (aunque el tono de pitido estédesactivado).1 Entre en el Menú de Configuración(página 12) y pulse la tecla o hastallegar al visual “APO”.2Pulse la teclapara activar la funciónDesconexión Automática ( ) o desactivarla( ).3Pulse el conmutador PTT o desconecte eltransceptor para confirmar el ajuste. Si se ha activado la función APO, el íconoAPO aparece en la pantalla.SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE CANALLa Selección Automática de Canal permite explorar los canalesdel transceptor en búsqueda de una señal. Cuando eltransceptor verifica una señal en un canal, procede a verificar siel número de Modo de Grupo concuerda con el especificado enel transceptor. (La Selección Automática de Canal no funcionarási no hay un número de Modo de Grupo seleccionado.) Si losnúmeros de Modo de Grupo concuerdan, el transceptor sedetiene en el canal y abre el silenciador para que se puedaescuchar la llamada. Si los números de Modo de Grupo noconcuerdan, la llamada se omite y la exploración continúa.E-14

Antes de utilizar la función Selección Automática de Canal,asegúrese de haberla activado. Se puede añadir o quitar estafunción del transceptor utilizando el Menú de Configuración:1 Entre en el Menú de Configuración(página 12) y pulse la tecla o hastallegar al visual “SCAN”.2Pulse la teclapara quitar la SelecciónAutomática de Canal ( ) o añadirla ( ) altransceptor.3Pulse el conmutador PTT o desconecte eltransceptor para confirmar el ajuste.Cuando se haya añadido la Selección Automática de Canal altransceptor, se podrá operar la exploración mientras se utiliza eltransceptor. Para comenzar la exploración:1 Pulse y mantenga la tecla poraproximadamente 1 segundo. Aparece el ícono SCAN en la pantalla.23Cuando se detecta una señal y los númerosde Modo de Grupo concuerdan, el númerode canal parpadea.Cuando la señal ya no está presente, eltransceptor espera 10 segundos antes decontinuar con la exploración. Si aparece una nueva señal antes depasados 10 segundos, el transceptorpermanece en el canal hasta que la nuevaseñal desaparezca.4Para terminar la exploración en cualquiermomento, pulse la tecla , , o.E-15

CONTROL ACTIVADO POR VOZ (VOX)Utilizando la función VOX se puede operar el transceptor amanos libres. Para condiciones de operación óptimasrecomendamos que se utilice un casco opcional con un auriculary un micrófono que quede delante de la boca.Con VOX activado, el volumen de la voz determinará cuándotransmitirá el transceptor. Por ese motivo se debe tener cuidadoque el ruido ambiental no sea tan alto que cause que eltransceptor transmita. Debido a la conmutación automática entretransmisión y recepción, recomendamos ajustar la ganancia deVOX de manera que no active la transmisión cuando esté enuna zona de ruido ambiental excesivo.Antes de poder operar VOX se debe establecer la GananciaVOX:1 Entre en el Menú de Configuración(página 12) y pulse la tecla o hastallegar al visual “VOX”.23Pulse la teclapara establecer laGanancia VOX ( ) en un número del 1 al3, donde 3 es la configuración más sensible,o Desactivada ( ).Pulse el conmutador PTT o desconecte eltransceptor para confirmar el ajuste. Si se activa la función VOX seleccionadouna Ganancia VOX que no seaDesactivada ( ), el ícono VOX aparece enel visual.E-16

Al operar VOX, si el transceptor vuelve al modo de recepcióndemasiado rápidamente después de que se deja de hablar, elfinal del mensaje podría no transmitirse. Para evitar esto,seleccione un tiempo de demora apropiado que permita que setransmita todo su mensaje. Pero no haga la demora demasiadolarga.1 Entre en el Menú de Configuración(página 12) y pulse la tecla o hastallegar al visual “VOX ”. Este menú estará disponible solamente sila Ganancia VOX ha sido establecida comoun valor que no sea Desactivada ( ).2Pulse la teclapara establecer laDemora de VOX ( ) en un valor de 0,5 a3,0 segundos.3Pulse el conmutador PTT o desconecte eltransceptor para confirmar el ajuste.Cuando se active la función VOX y se seleccionen la Ganancia yla Demora apropiadas, se podrá operar el transceptor a manoslibres. Para utilizar VOX:1 Para transmitir, simplemente hable por el micrófono delcasco auricular. No se necesita oprimir el conmutador PTT, el transceptorautomáticamente detecta la voz y comienza a transmitir.2Para dejar de transmitir, deje de hablar. La transmisión continuará por un momento cuando deje dehablar. Se puede seleccionar la demora descritapreviamente.3Para salir del modo VOX, establezca la ganancia VOX(página 16) como Desactivada ( ).E-17

TONOS DE AVISO DE REALIZACIÓN DE LLAMADALos Tonos de Aviso de Realización de Llamada se utilizan paraidentificarse a los miembros del grupo. Se puede configurar unTono de Aviso de Realización de Llamada como uno de 10 tipos.Si cada miembro del grupo utiliza un tono diferente, es fácilsaber quien llama. Para seleccionar su Tono de Aviso deRealización de Llamada:1 Entre en el Menú de Configuración(página 12) y pulse la tecla o hastallegar al visual “ ” (Tono de Realización deLlamada).2Pulse la tecla. El número del Tono de Aviso deRealización de Llamada actual parpadea yel Tono de Aviso de Realización deLlamada suena.3Pulse la tecla o para seleccionar elTono de Aviso de Realización de Llamadadeseado, del 1 al 10. El Tono de Aviso de Realización deLlamada suena cada vez que se pulsa latecla o .4Pulse el conmutador PTT o desconecte eltransceptor para confirmar el ajuste.Para usar el Tono de Aviso de Realización de Llamada:1 Oprima el conmutador PTT para transmitir, de la maneranormal.2 Antes de hablar por el micrófono, pulse brevemente la tecla . Su Tono de Aviso de Realización de Llamada se transmite alos miembros llamados.3Continúe la llamada normalmente.E-18

SILENCIADORCuando no hay señales, el silenciador de este transceptorfunciona automáticamente para enmudecer el altavoz demanera de que no se oigan ruidos de fondo. No obstante, sepuede desactivar el silenciador. Esta característica es útil poruna variedad de motivos: Permite confirmar la actividad del canal para que no se hagauna llamada mientras otros estén usando el mismo canal. Permite ajustar el volumen sin tener que esperar unallamada. Cuando se recibe una llamada que esté intermitente debidoa una señal débil, la deshabilitación del silenciamientopermitirá escuchar la llamada sin que se cortecontinuamente.1 Entre en el Menú de Configuración(página 12) y pulse la tecla o hastallegar al visual “ ” (Silenciador).2para activar el silenciadorPulse la tecla( ) o desactivarlo ( ).3Pulsar el conmutador PTT para confirmar elajuste. Si se ha activado el silenciador, el ícono deocupado aparece en la pantalla.Nota: Al apagarse el transceptor se restablecerán los ajustes poromisión del silenciador. Cuando se encienda el transceptor nuevamente,el silenciador se activará automáticamente.E-19

CARACTERÍSTICAS DE LA OPERACIÓNBLOQUEO DE TECLASSe pueden inhabilitar las teclas , , ypara evitar lamodificación accidental del canal y sus ajustes. Además,mientras el transceptor esté bloqueado, no se podrá entrar en elMenú de Configuración (página 12).Pulse y mantenga la teclapor1 segundo para trabar o destrabar las teclas deltransceptor. El íconoaparece en el visual cuando lasteclas están inhabilitadas. Cuando estánhabilitadas no aparece ningún ícono.Mientras el bloqueo de teclas está activado,pueden realizarse las siguientes funciones: Encendido/ApagadoAjuste del volumenRecepción/ transmisiónMonitorTonos de Aviso de Realización de LlamadaReposición totalLUZLa luz se usa para iluminar el panel de visualización de cristallíquido. Cada vez que se pulsa una tecla (que no sea elconmutador PTT o el control VOL), la lámpara se enciende por5 segundos. Si pulsa una tecla mientras la luz está encendida, eltemporizador de la luz reiniciará la cuenta regresiva de5 segundos.Nota: No hay una tecla para apagar la luz. Se apagaráautomáticamente.E-20

ECONOMIZADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓNEl propósito del Economizador de Potencia de Transmisión esde evitar que se transmita continuamente por un períodoprolongado. Esta función es útil, por ejemplo, cuando semantiene el conmutador PTT oprimido accidentalmente.Cuando se transmite continuamente por 3 minutos, eltransceptor deja de transmitir y suena un pitido. Para parar elpitido, libere el PTT. Puede volverse a presionar el PTTnuevamente para seguir transmitiendo. El temporizador de3 minutos no puede ajustarse.Este transceptor también está equipado conuna advertencia visual, 30 segundos antes determinar el tiempo del Economizador dePotencia de Transmisión y un tono deprealerta que suena 10 segundos antes determinar el tiempo. Esto le permitirá finalizarsu mensaje antes de que el transceptor dejede transmitir. Treinta segundos antes determinarse el tiempo, el número 30 apareceintermitente en el visual en lugar del númerode Modo de Grupo. Diez segundos antes determinarse el tiempo, suena un tono.ECONOMIZADOR DE BATERÍASEste transceptor ha sido diseñado para aprovechar toda lapotencia posible de su batería. El economizador de bateríadisminuye la potencia utilizada cuando no se recibe una señal yno se realiza ninguna operación.Durante la utilización del transceptor, el economizador de bateríase activará automáticamente pasados 5 segundos desde laúltima operación realizada o llamada recibida. La operación deltransceptor o la recepción de una llamada desactivará la funciónhasta que nuevamente pasen 5 segundos sin operaciones.E-21

FORCE SONOREEste transceptor tiene un amplificador de potencia incorporado.Se puede controlar el volumen girando el control VOL. Noobstante, si se está en un medio excesivamente ruidoso, podríahacerse difícil oír el audio del transceptor, aún cuando elvolumen se incremente al máximo. En este caso se podráactivar el amplificador de potencia interno para incrementar másel volumen.1 Pulse brevemente el interruptor paraintroducir el ajuste de Force Sonore.2Pulse la tecla o para activar elamplificador de potencia ( ) o desactivarlo( ).3Pulse el interruptorconfirmar el ajuste.o la teclapara Si se ha activado el amplificador depotencia, el ícono LOUD aparece en elvisual.Notas: La función Force Sonore no funcionará si se está utilizando unmicrófono-altavoz opcional. El amplificador de potencia usa más potencia de batería. Por lo tanto,mientras se utilice la función Force Sonore, la duración de la batería seacortará.E-22

REINICIACIÓN DEL TRANSCEPTOREn algún momento podrían quererse reinicializar los ajustes deltransceptor a sus valores de fábrica. Los valores por omisión detodos los menús y ajustes de canal se dan en la tabla siguiente.Para reinicializar el transceptor:1 Apague el transceptor.2 Pulse y mantenga las teclas y mientrasenciende el transceptor. 3aparece en el visual. (“LJ8” es elnombre del modelo del transceptor.)Libere las teclas para reinicia el transceptor.Nombre de MenúNúmero de Modo deGrupoAjustes disponiblesDesactivado10Comunicación Privada Desactivado/ Activado Desactivado11Force SonoreDesactivado/ Activado Desactivado22Tono del PitidoDesactivado/ Activado Desactivado12Indicador de Batería/Tipo de BateríaDesconexiónAutomática (APO)Selección Automáticade CanalTiempo de GananciaVOXTiempo de DemoraVOXTonos de Aviso deRealización deLlamadaPilas alcalinas/Paquete de baterías13SilenciadorDesactivado/ 1 – 38Ajuste por PáginaOmisión de Ref.PilasalcalinasDesactivado/ Activado Desactivado14Suprimir/ vado19Desactivado/ 1/ 2/ 30,5/ 1,0/ 2,0/ 3,0segundos1 – 10Activado/ DesactivadoE-23

ACCESORIOS OPCIONALESSENS.PTTVOXPTTMicrófono Solapa conAuricular EMC-3Micro Auricular deSolapa HMC-3Auricular conMicrófono -33Micro-AltavozSMC-3412CHARG ING (R ED)CargadorBatería UBC-4E-24CargadorDoble UBC-2UPB-1Batería Ni-CdUSC-3Funda Blanda

MICROFONO-ALTAVOZ SMC-34EL micrófono-altavoz SMC-34 brinda las siguientes funciones ycaracterísticas adicionales. Control remoto de VOLUME Conmutador PTT remoto Micrófono/ altavoz remotoTecla 2Tecla 123VOLUME1Tecla 3Conmutador PTTMINMicrófono/ altavozJack de auricularControlVOLUMEKLOC ONClip rotativoConmutador LOCK(Bloqueo)MONITOREl Monitor funciona de manera similar al silenciador deltransceptor, pero se puede utilizar brevemente, casi deinmediato.Para abrir el silenciador para el canal que se esté escuchando,pulse y mantenga la tecla 1 del micrófono. Mientras se oprima esta tecla, el silenciador se mantendráabierto. Libere la tecla para cerrar el silenciador nuevamente.FUNCIONES ADICIONALES En el Menú de Configuración se pueden usar las teclas 2 y 3 enlugar de las teclas y respectivamente. Al pulsar la tecla 2 se encenderá la luz. Al pulsar y mantener la tecla 2 se activará la exploración. Al pulsar la tecla 2 brevemente se terminará la exploración. Al pulsar la tecla 3 se transmitirá el Tono de Aviso de Realizaciónde Llamada, aunque no se presione primero el conmutador PTT.E-25

ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES DEL TRANSCEPTORPotencia de Transmisión RF500 mW4 ppmEstabilidad de FrecuenciaTensión de Operación3,4 V – 5,0 V DCDimensiones (sin incluir salientes)56 x 26 x 100 mmPeso (con 3 pilas LR6 (AA))180 gCUADRO DE FRECUENCIAS DE CANALESNúmero de canalFrec. de Emisión/ Recepción1446,00625 MHz2446,01875 MHz3446,03125 MH

KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva . C OMPATIBILIDAD TK-3101 / UBZ-LJ8 . 27 GUÍA DE REPARACIÓN . 28. E-1 INTRODUCCIîN Gracias por adquirir este Radio

Related Documents:

TK-3101 / UBZ-LJ8 COMPATIBILITIES. 27 TROUBLESHOOTING GUIDE. 28 UBZ-LJ8 E 000 1 02.11.20, 9:42 AM . Thank you for purchasing this KENWOOD Private Mobile Radio 446 (PMR446). This KENWOOD product is a precision device. Treat it with care, and you will enjoy years of reliable ope

TK-3101 / UBZ-LJ8 C OMPATIBILITIES. 27 TROUBLESHOOTING GUIDE . 28. 1 INTRODUCTION Thank you for purchasing this KENWOOD Private Mobile Radio 446 (PMR446). This KENWOOD product is a precision device. Treat it with care, and you will enjoy years of reliable operation. PMR446

JOhnSOnITE.COm solve for x 1.40 MICrotone speCkled rubber tIleontC Inued lJ8 Summerset 677 Sharp Cheddar (SO) * lJ9 high Energy 695 Papaya (SO) * lh7 Sizzling 664 Tarjay (SO) * lh4 Penny Arcade 644 Inca Trail (SO) * le8 French Toast 136 beachy * le9 Tropical Smoothie 473 butterscotch * lA8 banana Republic 604 Rubber ducky

¼2½ ,slk izR;sd O;fDr] ftlds dCts esa oU; tho ¼laj{k.k½ la'kks/ku vf/kfu;e] 2013 ds izkjaHk dh rkjh[k dks dksbZ izk.kh Qkal gS] ,sls izkjaHk ls lkB fnu ds Hkhrj vius dCts esa /kkjk 5[k dk la'kks/kuA ubZ /kkjk 9d dk var

Grammar English Grammar – Mastering Grammar I Cordova 3. Hindi 1-ubZ Xkqyeksgj 2- fgUnh O;kdj.k lq/kk 3- fy[kuk fy[kuk&fgUnh lqys[k iqfLrdk (Sanchitra Sulekh Mala) I I Qqy ldZy ,tqds’ku izkbosV fyfeVsM xks;y cznlZ izdk’ku Jaya Cee Publication (P) Ltd. 4. G.K. Pick Your Brain I Greyc

Country & Politics National Weekly Political News Bulletin & Beyond dUVªh ,.M ikWyhfVDl o"kZ % 3 vad %48 ubZ fnYyh 4ebZ] ls 10 ebZ 2015 ewY; % 2/-i "B % 16 countryandpolitics.in cnp bureau New D

ncjobu us bz u u uu z z fmby uifsbqz ps fs ѭ fs ѭ g ufdiopmphz ft g uibu f ui s gfxfs ufdiopmphjft z ubz upvd p rvjd z u owf fjnb ofx dpowfsujcmf. 04 05 contents

Investigating Chemistry through Inquiry 11 - 1 S PRELIMINARY ACTIVITY FOR . Beer’s Law Investigations . Guided Inquiry Version . The primary objective of this Preliminary Activity is to determine the concentration of an unknown copper (II) sulfate solution. You will use a Colorimeter (a side view is shown in Figure 1). In this device, red light from the LED light source will pass through the .