LES SALADES / SALADS

2y ago
18 Views
2 Downloads
577.31 KB
13 Pages
Last View : 1y ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Sabrina Baez
Transcription

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)LES SALADES / SALADSSalade César22,00 Salade romaine, poulet français, dentelles de parmesan Reggiano,œuf poché, croûtons Melba, sauce CésarAvec ou sans baconCaesar SaladRomaine lettuce, French chicken, Reggiano parmesan shavings,poached egg, Melba croutons, Caesar sauceWith or without baconBurrata « Fleur de lait »23,00 Croustillant parmesan, concassé de tomates au basilic,mélange de tomates, vinaigre balsamique réduitParmesan crisp, crushed tomatoes with basil, tomato mixture,reduced balsamic vinegarOpéra25,00 Cœur de sucrine, caviar d’aubergine et granola croustillant,crevettes Panko, vinaigrette citron/mielLittle gem lettuce, eggplant caviar with granola, “Panko” shrimps,sweet and sour sauceHomard bleuHaricots verts croquants au cerfeuil, vinaigrette à la moutarde d’estragon,copeaux de pêches et amandes fraîchesBlue lobsterCrunchy green beans with chervil, tarragon mustard dressing,peaches shavings and fresh almonds45,00

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)HORS D’ŒUVRES / STARTERSSoupe fraîche de tomates18,00 Fraises, pastèque, féta et sorbet basilicFresh tomato soupStrawberries, watermelon, feta and basil sorbetFines tranches de dorade royale23,00 Avocat écrasé, citron vert, oignon rouge et coriandreThinly sliced sea breamMashed avocado, lime, red onion and corianderSaumon fumé Norvégien30,00 Fromage frais à l’aneth, citron et blinisSmoked Norwegian salmonDill cream cheese, lemon and bliniFoie gras de canard confit «Café de la Paix»Chutney de fruits secs, tranches de pain de campagne grillé«Café de la Paix» Duck Foie grasDried fruits chutney, toasted country bread34,00

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)LES SANDWICHS / SANDWICHESClub sandwich18,00 Poulet français, tomate, salade, œuf, mayonnaiseAvec ou sans baconFrench Chicken, tomato, salad, eggWith or without baconCroque-Monsieur (ou Madame)Jambon de Paris, gourmande au ComtéParis ham and Comté cheese (with or without egg)20,00 / 22,00 Burger ou Cheeseburger28,00 Viande de bœuf, condiments tomates/cornichons, laitue, vieux cheddar, sauce BBQBeef meat, tomato/pickle condiments, lettuce, vintage cheddar, BBQ sauceTous nos sandwichs et plats peuvent être accompagnés de frites maison ou d’un mélange de salade.Sandwiches and main courses are served with French fries or seasonal salad on the side.LES PLATS / MAIN COURSESFish and chips25,00 Pâtes « Rigate bio » à la semoule de blé dur antique26,00 Sauce tartare / Tartar sauceFondue de tomates, petites girolles, basilic et parmesanOrganic regate pastaTomatoes marmalade, chanterelles, basil and parmesanBœuf tartare / Beef tartar28,00 Filet de loup Corse, cuit au four34,00 Classique ou plancha / Classic or planchaCompotée de fenouil à l’anis, copeaux crus à l’huile d’olive, confit d’alguesCorsican sea bass fillet cooked in the ovenFennel compote with anise, raw shavings with olive oil, seaweed condimentMédaillon de veau façon milanaiseÉpinards en branche, frites de panisse, jus de veau réduit au citron36,00 Veal medallion Milanese-styleSpinach leaves, panisse fries, veal juice with lemonLA FERME / THE FARMFromage de « La ferme d’Alexandre »Comté affiné AOP, gelée de foin, pain de campagne grilléOu Chèvre « Pavé du Cardinal », miel de Paris, pain de campagne grilléCheese from « La ferme d’Alexandre »AOP Comté, hay jelly, toasted country breadOr Goat cheese, honey from Paris, toasted country bread12,00

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)DESSERTS14,00 Millefeuille caramélisé minuteCrème à la vanille bourbon de MadagascarMinute caramelized mille-feuilleBourbon vanilla cream from MadagascarOpéraGlaçage chocolat lait-café, crème au beurre café, crème au beurre chocolat,biscuit « Joconde » chocolat imbibé au sirop caféChocolate and coffee icing, coffee buttercream, chocolate buttercream,chocolate “Joconde” biscuit soaked in coffee syrupSablé fraise / Strawberry shortbreadSablé breton, fraises fraîches et confites, meringue à la lavandeShortbread, fresh and candied strawberries, lavender meringueClafoutis aux abricots et romarin / Apricots and rosemary clafoutisAmandes caraméliséesCaramelized almondsCOUPES GLACÉES / ICE CREAM SUNDAES12,00 Café LiégeoisGlace café et glace vanille, granité ristretto, tuile café et crème Chantilly à la vanilleCoffee and vanilla ice cream, ristretto granite, coffee tile and vanilla Chantilly creamFraise Melba / Strawberry MelbaSorbet aux fraises et glace à la vanille Bourbon de Madagascar, confit de fraises,Chantilly à la vanille et amandes grilléesStrawberries sorbet and Bourbon vanilla ice cream from Madagascar, strawberryconfit, vanilla Chantilly cream and roasted almondsMillefeuille glacé / Iced mille-feuilleGlace à la vanille, glace caramel à la fleur de sel de Guérande, arlette caramélisée,sauce caramel et Chantilly à la vanilleVanilla ice cream, sea salt caramel ice cream, caramelized biscuit, caramel sauceand vanilla ChantillyVerger glacé / Iced orchardSorbet à la pêche, fraise et abricot, pistou aux aromates, gressin chocolat blanc,sablé pistache, Chantilly verveine et cardamomeVine peach sorbet, strawberry and apricot, aromatics pistou, white chocolatebreadstick, pistachio shortbread cookie, verbena and cardamom Chantilly

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)COCKTAILS18,00 Original Dry MartiniGin Beefeater, Noilly Prat, Bitter orangeCosmopolitanVodka Grey Goose, Cointreau, jusde citron vert, jus de cannebergeGrey Goose vodka, Cointreau,lime juice, cranberry juiceMojitoRhum Havana Club 3 ans,cassonade, menthe fraîche, citronvert, eau gazeuseHavana Club 3 years rum, sugarcane, fresh mint, lime, sparklingwaterMoscow MuleVodka Grey Goose, jus de citron vert,sirop de gingembre, Ginger BeerGrey Goose vodka, lime juice,ginger syrup, Ginger BeerSpritz à la FrançaiseLillet, tonic, concombreLillet, tonic, cucumber sliceApérol SpritzApérol, prosecco, orangeMOCKTAILS12,00 Granny SmithJus d’Aloé Si, jus frais de pomme verte,jus de poireAloe Si juice, fresh green apple juice,pear juiceEugénieJus d’ananas, jus de canneberge, siropde fraise, purée de pêchePineapple juice, cranberry juice,strawberry syrup, peach pureeAPÉRITIFS - APERITIFS 6 clRicard / Pastis (3 cl)9,00 Martini rosso / bianco12,00 Porto rouge / blanc12,00 Campari12,00 CHAMPAGNE 15 clDeutz brut22,00 Moët Brut Impérial23,00 Veuve Clicquot rosé26,00 Billecart-Salmon rosé27,00

LES VINS / WINES15 cl37,5 cl75 clBLANCSViré-Clessé Domaine de la Verpaille, 2018 12,00 59,00 Viognier, 1753 Campuget, 201913,00 60,00 Sancerre La côte des Monts Damnés,15,00 70,00 Henri Bourgeois, 2018Pouilly-Fumé Saint-Andelain,40,00 70,00 Domaine des Berthiers, 2018Chablis 1er cru Mont Milieu, Laroche, 201518,00 90,00 ROUGESSancerre Les bonnes bouches, 201613,00 Château de la Clapière,13,00 cuvée la Violette, 2015Château Plaisance Brane,14,00 Montagne St-Émilion, 2017Hautes Côtes-de-Nuits, David Duband, 2017Givry Vieilles Vignes, Dom. Ragot, 201815,00 Château Dalem Fronsac, Vignobles Rulliers, 201650,00 Château Le Castelet Pomerol, 201460,00 60,00 65,00 65,00 70,00 90,00 100,00 ROSÉSChâteau Minuty Prestige, 201813,00 60,00 Whispering Angel, 201913,00 60,00 Château de la Clapière,13,00 60,00 Cuvée la Violette, 2018Château d’Esclans, 201980,00 MOELLEUXCoteaux du Layon Passerillé, 201812,00 BIÈRES PRESSION / DRAUGHT BEERSCarlsberg, Kronenbourg 1664GrimbergenGrimbergen Blanche, Grimbergen Rouge25 cl50 cl9,00 9,00 9,00 14,00 14,00 14,00 BIÈRES ARTISANALES 33 CLCRAFT BEERSBIÈRES BOUTEILLES 33 CLBOTTLED BEERSLa Parisienne blanche BIOAubrac ambréeBrooklyn East IPAGallia West IPADuvel, CoronaLeffe, CarlsbergPelforth Brune1664 sans alcool10,00 10,00 11,00 11,00 9,00 9,00 9,00 8,00

BOISSONS FRAÎCHES / FRESH BEVERAGESCoca-Cola / Coca-Cola Zero (33 cl)7,00 Orangina (25 cl) / Seven up (33 cl)7,00 Limonade (25 cl)7,00 Schweppes Tonic (25 cl)7,00 Fever Tree Ginger Ale (20 cl)7,00 Lipton Ice Tea pêche (25 cl)7,00 Red Bull (25 cl)8,00 JUS DE FRUITS « ALAIN MILLIAT » 20 clALAIN MILLIAT » FRUIT JUICE9,00 Abricot Bergeron, poire Williams, carotte,pommes Cox’s, tomate, fraise Sengana, ananas, mangueApricot nectar, pear nectar, carrot juice,apple juice, tomato juice, strawberry, pineapple, mangoEAUX MINÉRALES / MINERAL WATERSVittel (25 cl)4,00 Perrier (33 cl)5,00 Evian / Vittel / Badoit (50 cl)6,00 San Pellegrino / Perrier Fines Bulles (50 cl)6,00 Evian / Vittel / Badoit (100 cl)9,00 San Pellegrino / Perrier Fines Bulles (100 cl)9,00 Supplément sirop2,00

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)CAFÉS / COFFEESExpresso / décaféinéEspresso / decaffeinated6,00 Expresso Grand CruGrand Cru espresso7,00 Double expressoDouble espresso8,00 Double expresso Grand CruDouble Grand Cru espresso9,00 Café crèmeWhite coffee8,00 Café latte8,00 Cappuccino8,00 Cappuccino Chocolat cookie10,00 Cappuccino Vanille10,00 Cappuccino Noisettes grilléesRoasted hazelnuts cappuccino10,00 Chocolat chaudHot chocolate9,00 Café ou chocolat viennoisViennese coffee or chocolate11,00 Supplément petit pot de laitExtra milk pot, small2,00 Supplément grand pot de laitExtra milk pot, large4,00

SÉLECTION DE THÉS «DAMMANN FRÈRES»«DAMMANN FRÈRES» TEAS SELECTIONThé Café de la Paix8,00 Thé vert, gingembre, citron, fruit de la passionCafé de la Paix teaGreen tea, ginger, lemon, passion fruitThé noir / Black tea8,00 Breakfast, Darjeeling, Earl Grey, Grand Yunnan GFOP, Smokey LapsangThé vert / Green tea8,00 Sencha Fukuyu, Gunpowder, Bali, Menthe, Touareg, JasminInfusionRooibos agrumes, Verveine, CamomilleHerbal teaCitrus Rooibos, Verbena, Chamomile8,00

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)ALCOOLS ET DIGESTIFS 4 clALCOHOLS AND DIGESTIVESWHISKYJohnnie Walker Red Label, Ballantines, J&B15,00 Dewar’s, Famous Grouse15,00 Dimple, Chivas17,00 Nikka from the Barrel19,00 Johnnie Walker Black Label19,00 Ardbeg 10 ans19,00 Johnnie Walker Blue Label35,00 PURE MALTLaphroaig, Oban17,00 Glenlivet, Talisker, Glenmorangie19,00 Macallan, Glenfiddich19,00 Lagavulin 16 ans, Knockando 18 ans21,00 IRISH, WHISKEY, BOURBONBushmills, Jameson, Canadian Club17,00 Maker’s Mark, Four Roses, Jack Daniel’s19,00 VODKASmirnoff, Wyborowa16,00 Absolut18,00 Grey Goose, Belvedere20,00 Beluga Silver22,00 GINBeefeater16,00 Bombay Sapphire18,00 Tanqueray, Hendrick’s20,00 RHUMBacardi, St James blanc/brun17,00 Havana Club 3 ans17,00 Havana Club 7 ans20,00 Ron Zacapa24,00

Service de 11h30 à 23h (23h30 les vendredi et samedi)Serving from 11.30 am to 11 pm (11.30 pm on Friday and Saturday)ALCOOLS ET DIGESTIFS 4 clALCOHOLS AND DIGESTIVESLIQUEURSBénédictine, Cointreau, Grand Marnier17,00 Chartreuse jaune ou verte, Drambuie17,00 Velvet Falernum, Get 27, Get 3117,00 Bailey’s17,00 Grand Marnier Centenaire40,00 MARCMarc de Bourgogne, Marc de Champagne18,00 ALCOOL BLANCPoire Williams ou Williamine17,00 Kirsch, Vieille Prune17,00 CALVADOSDrouin XO22,00 COGNACHennessy, Fine de Cognac22,00 Hennessy XO32,00 Hennessy Paradis60,00 ARMAGNACChâteau de Laubade22,00

arisCarte élaborée selon les dispositions régies par le décret n 2002-1465 en date du 17 décembre 2002.Les plats «faits maison» sont élaborés sur place à partir de produits bruts. Prix nets en euros, taxes et servicescompris. Merci de bien vouloir noter que notre établissement n’accepte pas les chèques. Pour préserver leconfort de notre clientèle, l’utilisation de la cigarette électronique est interdite dans l’établissement.Menu elaborated according to the writ n 2002-1465 from 17 December 2002.Homemade dishes are elaborated on site from raw products. Net prices in euros, taxes and service included.We no longer accept checks. To ensure our customers comfort, the use of e-cigarettes is forbidden.

Martini rosso / bianco 12,00 Porto rouge / blanc 12,00 Campari 12,00 CHAMPAGNE 15

Related Documents:

Nino owns a pizza shop. He is very good at what he does. In one hour, he can make 9 pizzas or prepare 36 salads. His business is growing and he needs to hire someone to help prepare pizzas and salads. Tony has applied for the job and seems like a reliable individual. In one hour, Tony can make 6 pizzas or prepare 12 salads. Nino plans to hire Tony.

CP Programmation Français P1 (7 sem.) P2 (7 sem.) P3 (5 sem.) P4 (7 sem.) P5 (10 sem.) Copier de manière experte CP Positionnement et lignage Les boucles e l Les étrécies i u t Les ronds c o Les ronds a d Le s / Les ponts m n Les lettres p j La lettre r Les lettres q g Les lettres v w Les lettres y z Les lettres b h Les lettres k f La .

territoriales (« ART »), les traités (les traités numérotés, les traités modernes et les traités sur les droits fonciers (« TDF »), les accords sur les établissements des Métis, les ententes d’autonomie gouvenementale (« EAG ») et les revendications spécifiques. Animateur : Jeff Harris, Myers Weinberg LLP (Winnipeg, Manitoba)

les titres de créance négociables à court terme, à savoir principalement les bons du Tré-sor émis par les Trésors nationaux (ceux du Trésor français sont les BTF et les BTAN courts), les certificats de dépôt émis par les banques et les billets de trésorerie émis par les entreprises. 1.2.1. Les emprunts « en blanc »

Guide de biosécurité pour le secteur des pépinières Page 6 Les vecteurs biologiques, comme les plantes entrantes, les insectes (y compris les insectes avantageux) et les personnes. Les vecteurs physiques, comme l'équipement. Les vecteurs environnementaux, comme le vent et les eaux de surface. Afin de déterminer les points critiques dans les voies de transmission des ravageurs

Les croix commémoratives, les croix de chemin et les petites niches de parterre sont peu ou pas ornementées, alors que les niches de grande taille et les calvaires tendent à être plus sophistiqués. 5 PRÉSERVATION ET MISE EN VALEUR Contrairement au mobilier religieux conservé dans les églises, les monastères, les établissements d'enseignement ou les presbytères, la préservation .

ou tout autre espace non utilisé par les enfants, comme les bureaux, les bureaux du personnel, les escaliers, les espaces de rangement fixe, les corridors, les toilettes, la cuisine, la salle de lavage et les chambres d’isolement. . – des espaces soient aménagés pour les jeux individuels, en petits groupes ou en grands groupes;

Additif alimentaire : substance qui n’est habituellement pas consommée comme un aliment ou utilisée comme un ingrédient dans l’alimentation. Ils sont ajoutés aux denrées dans un but technologique au stade de la fabrication, de la transformation, de la préparation, du traitement, du conditionnement, du transport ou de l’entreposage des denrées et se retrouvent donc dans la .