Bedienungsanleitung User Manual - Amann Girrbach

2y ago
83 Views
2 Downloads
1.83 MB
112 Pages
Last View : 27d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Emanuel Batten
Transcription

BedienungsanleitungUser ManualMode d‘emploiInstrzioni d‘usoModo de empleoDeutschEnglishFrançaisItalianoEspañol2 - 2324 - 4546 - 6768 - 8990 - 111

itungdeDE1Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . 43Geeignetes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . 448Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . 188.1Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188.2Wöchentliche Wartung . . . . . . . . . . . 188.3Monatliche Wartung . . . . . . . . . . . . . . 218.4Externe Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Störungen, Reparaturen undGewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229.1Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229.2Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229.3Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Angaben zum Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.2Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . 54.3CE-Konformitätserklärung . . . . . . . . . 54.4Bauteile und Schnittstellen . . . . . . . . 610 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2252Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.1Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.2Wartungseinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.3Installation der Software CeramillMatch und Ceramill Motion . . . . . . . 105.4Herstellen der Netzwerkverbindung 115.5Inbetriebnahme der Ceramill Motion 116Anwendung und Bedienung . . . . . . . . . . . 136.1Überprüfen des Modellbereichs . . . 136.2Funktion der Tasten . . . . . . . . . . . . . 146.3Referenzfahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.4Programmausführung . . . . . . . . . . . . 146.5Kontrolle des Werkstücks währendeines laufenden Programms . . . . . . 156.6Anfahren der Serviceposition . . . . . 156.7Anfahren derWerkzeugwechselposition . . . . . . . . 157Registrierung und Downloadinfos . . . . .7.1Quick-Registration M-center . . . . . .7.2Auftragstracking M-center . . . . . . . .7.3Downloadinfos . . . . . . . . . . . . . . . . . .1616171711Technische Daten und Ersatzteile . . . . 23

inweise im Text werden mit einemfarbig hinterlegten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet.Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warndreieck durch ein Blitz-Weitere Symbole in der AnleitungSymbolBedeutung Punkt einer HandlungsbeschreibungPunkt einer Liste kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, fallsdie Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nichtUnterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer Listesymbol ersetzt.Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises[3]Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Ortszahlen in GrafikenTab. 1befolgt werden.HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftre-Weitere Symbole auf dem Gerätten können.VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittel-SymbolBedeutungUSB-Anschluss (Buchse Typ B)schwere Personenschäden auftreten können.WARNUNG bedeutet, dass schwere Personen-Netzwerk-Anschluss (Ethernet)schäden auftreten können.GEFAHR bedeutet, dass lebensgefährlicheSteckplatz für SD-KartePersonenschäden auftreten können.Anschluss für SteuerungskabelAbsaugungWichtige InformationenSicherungAnschluss DruckluftWichtige Informationen ohne Gefahren fürMenschen oder Sachen werden mit demnebenstehenden Symbol gekennzeichnet.DETab. 2Sie werden ebenfalls durch Linien umrandet.3

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE2DEAllgemeine SicherheitshinweiseBei der Aufstellung, Inbetriebnahme und Benut-Geeignetes PersonalHINWEIS:zung des Geräts sind stets die folgenden Sicher-Das Gerät darf nur von geschultem Fachperso-heitshinweise zu befolgen:nal in Betrieb genommen und bedient werden.VORSICHT:Fehlfunktionen bei defektem Gerät!Wenn Sie eine Beschädigung oder einen Funktionsdefekt des Geräts feststellen: Das Gerät als defekt kennzeichnen. Weiteren Betrieb verhindern, bis eine Reparatur erfolgt ist.HINWEIS:Geräteschäden durch unzureichendeAbsaugung! Das Gerät nur mit Ceramill Airstream oderanderer kompatibler Absaugung betreiben(siehe Seite 9).HINWEIS: Das Gerät ausschalten, wenn es nicht mehrbenötigt wird oder das Gerät längere Zeitunbeaufsichtigt ist, z. B. über Nacht. Dieskommt auch der Umwelt zu Gute, da auf dieseWeise elektrische Energie gespart wird.43

ANGABEN ZUM GERÄT4Angaben zum Gerät4.1LieferumfangFräsgerät Ceramill MotionNetzkabelUSB-Kabel (5 m)Netzwerkkabel (5 m)Steuerungskabel AbsaugungDruckluftschläuche (250 mm und 2000 mm)WartungseinheitServiceset für Jäger-SpindelCeramill-Match-Package CD Ceramill Match (Betriebssoftware CeramillMatch u. Ceramill Motion, Installationsanlei-tung) Ceramill-Match-Dongel InstallationsanleitungRohlingsschablone ZI71 MotionCeramill TEST 71 L (Testrohling)Ceramill Motion Roto 2,5 adapter4.2Bestimmungsgemäßer GebrauchDEDie Ceramill Motion ist ein PC-gesteuertes Fräsgerät zur Herstellung von Zahnersatz durch Fräsenvon Rohlingen aus vorgesintertem Zirkonoxid,Kunststoffen und Wachs.Bei Verwendung von nicht durch AmannGirrbachfreigegebenen Rohlingen und Fräswerkzeugenkann das Gerät Schaden nehmen und das Fräsprodukt unbrauchbar sein. Für diese Fälle übernimmtAmannGirrbach keine Haftung.Durch eigenmächtige An- oder Umbauten amGerät erlischt ebenfalls die s Produkt entspricht in Konstruktion undBetriebsverhalten den europäischen Richtliniensowie den ergänzenden nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde mit der CE-Kennzeichnung bestätigt.Die Ceramill Motion wird mit einem TestrohlingDie Konformitätserklärung des Produkts kannCeramill TEST 71L (Bestell-Nr. 760301) in der Roh-unter www.amanngirrbach.com abgerufen wer-lingshalterung ausgeliefert. Vor der Auslieferungden.wurde werksseitig zur Kontrolle der Nullpunkteein Testobjekt gefräst. Die dabei zurückgebliebenen Frässpäne sind kein Reklamationsgrund. DerTestrohling dient zur Testfräsung sowie zur Kalibrierung der Ceramill Motion. Nach dem Auspacken das Gerät auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden kontrollieren. Sollten Transportschädenaufgetreten sein, diese sofort beim Lieferantenreklamieren (vgl. Aufstellungscheckliste Ceramill Mall).5

ANGABEN ZUM GERÄT4.4Bauteile und SchnittstellenDE123457Bild 1 Geräteübersicht Frontseite1 Messvorrichtung Werkzeuglänge2 Werkzeughalter3 Frässpindel4 Rohlingshalterung5 Staubschale6 Servicetaste7 Bedientaste66

ANGABEN ZUM GERÄTDE1 2345761312811109Bild 2 Geräteübersicht Rückseite1 USB-Anschluss11 Schublade mit Sicherungen2 Netzwerkanschluss12 Netzanschluss3 Programmierschnittstelle RS 23213 Hauptschalter4 Steckplatz SD-Karten5 Buchse für Steuerungskabel der Absaugung(für Automatikbetrieb)6 Druckluftschlauch 250 mm7 Drucklufteingang8 Wartungseinheit9 Druckluftanschluss Frässpindel10 Anschluss Absaugschlauch7

INSTALLATIONDE5Installation5.1AufstellungDas Gerät ist ausschließlich zur Benutzunginnerhalb trockener, geschlossener RäumeWartungseinheitDie Jäger-Spindel ist mit einer Sperrluft-Einrichtung ausgestattet. Diese Sperrluft verhindert,bestimmt.Der minimale Platzbedarf für die Ceramilldass Späne und Staub in die Spindel gelangen kön-Motion inkl. Anschlüsse beträgt: Breite: 615 mm Tiefe: 430 mm Höhe: 730 mmDie Stellfläche muss mit 62 kg belastbar sein.Die Raumtemperatur während des Betriebsdene Verunreinigungen aus der Sperrluft undmuss zwischen 18 C und 30 C betragen,große Temperaturschwankungen sind zu vermeiden. Das Gerät auf einem schweren Arbeitstisch bzw.einer Werkbank aufstellen (bodenfern, nicht aneiner Wand). Die Höhe der Gerätefüße durch Drehen so einstellen, dass das Gerät stabil auf allen vierFüßen steht.Länder mit 100-115 V NetzspannungWenn die Netzspannung am Aufstellort 100-115 Vbeträgt: Die Schublade ([11] in Bild 2 auf Seite 7) unterhalb des Netzsteckers herausziehen. Beide Sicherungen T3,15 A durch die mitgelieferten Sicherungen T6,3 A ersetzen.85.2nen. Die Wartungseinheit filtert eventuell vorhanverhindert so teure Maschinenschäden.

INSTALLATIONAnbringen der WartungseinheitAnforderungen KompressorDer Kompressor für die Ceramill Motion muss fol-132DEgende Mindestanforderungen erfüllen:Eingangsvolumenstrom: 100 l/min (3,54 CFM)Behältervolumen: min. 50 l (13,2 Gallons)Ausgangsdruck: 8 bar / 116 psiSchalldruckpegel: max. 60 dB(A)Während des Betriebs wird eine Ansaugleistungvon 70 l/min (2,47 CFM) bei 5 bar (72,5 psi) benö-45tigt.Anforderungen Luftreinheit Jäger-SpindelWenn eine andere als die mitgelieferte Wartungseinheit verwendet werden soll, muss diese folgende Anschlussbedingungen nachBild 3 Wartungseinheit1 Drucklufteingang2 Druckluftschlauch 250 mm3 Wasserabscheider4 Druckluftanschluss Frässpindel5 Anschluss Absaugschlauch Die Wartungseinheit an der Geräterückseite mitden Rändelschrauben befestigen. Den 250-mm-Druckluftschlauch an den rechtenDIN-ISO 8573-1 gewährleisten:feste Verunreinigungen: Klasse 3(Partikelgröße max. 5 m, Partikeldichte max.5 mg/m3)Wassergehalt: Klasse 4(max. Drucktaupunkt 3 C, Wassergehaltmax. 6000 mg/m3)Gesamtölgehalt: Klasse 2(max. Ölgehalt 0,1 mg/m3)Anforderungen AbsaugungAnschluss der Wartungseinheit und an denWenn eine andere Absaugung als CeramillDruckluftanschluss [4] des Fräsgeräts anschlie-Airstream verwendet werden soll, muss diese fol-ßen.gende Ansprüchen genügen:Saugleistung: 56,6 l/minEignung für ZirkonoxidstäubeHEPA Microfilter (97,97 %), Filterklasse H12, Mit dem 2000-mm-Druckluftschlauch denDrucklufteingang [1] der Wartungseinheit mitdem Druckluftanschluss im Labor verbinden.Staubklasse M9

INSTALLATION5.3Installation der Software CeramillMatch und Ceramill MotionDE Die Steuerungsschnittstelle für Absaugung [4] ander Rückseite des Fräsgeräts und an der Rückseite der Absaugung (z. B. Ceramill Airstream) mitdem Steuerungskabel verbinden.HINWEIS: Den Absaugschlauch der verwendeten Absau-Fehlfunktion! Das Fräsgerät nur an von AmannGirrbachgelieferten PCs betreiben!gung (z. B. Ceramill Airstream) am Anschluss [7]an der Fräsgeräterückseite einstecken. Das Netzkabel an den Netzanschluss [6] des Die CD-ROM Ceramill Match in das Laufwerk desPCs einlegen.Auf der CD befindet sich ein PDF-Dokument mitder Installationsanleitung. Das PDF-Dokument öffnen und den Anweisungen in der Anleitung folgen.Fräsgeräts sowie an eine Netzsteckdoseanschließen.HINWEIS:Fehlfunktionen durch Treiber-Konflikte auf dem PC. Fräsgerät Ceramill Motion und Ceramill MatchDongle erst nach der Installation der SoftwareVerbinden der Schnittstellen1 23mit dem PC verbinden. Die USB-Schnittstelle [1] des Fräsgeräts und4eine freie USB-Buchse des PCs mit dem USBKabel verbinden.Die maximal zulässige Länge der USB-Leitungbeträgt 5 m.5 67Bild 4 Schnittstellen an der Rückseite des Fräsgeräts1 USB-SchnittstelleDas Fräsgerät wird von der Software nurdann erkannt, wenn es am PC über den selben USB-Anschluss verbunden ist, an demes installiert wurde. Den für das Fräsgerät verwendeten2 Ethernet-SchnittstelleUSB-Anschluss am PC kennzeichnen3 Steckplatz für SD-Speicherkarteund die Verbindung nur über diesen4 Steuerungsschnittstelle für AbsaugungAnschluss herstellen.5 Hauptschalter6 Netzanschluss7 Anschluss für Absaugung Den Ceramill-Match-Dongle in einen freien USBAnschluss auf der Rückseite des PCs stecken. Sicherstellen, dass der Hauptschalter [5] desFräsgeräts in Stellung 0 steht. Kontrollieren, ob die SD-Speicherkarte korrektim Steckplatz [3] an der Rückseite des Fräsgeräts sitzt.10Bild 5 Ceramill-Match-Dongle

INSTALLATION5.4Herstellen der Netzwerkverbindung5.5Inbetriebnahme der CeramillMotionZur Herstellung der Netzwerkverbindungmüssen das Fräsgerät und der PCzunächst noch über USB verbunden sein. Die Ethernet-Schnittstelle [2] des Fräsgerätsmit dem PC bzw. dem Netzwerk über ein Netzwerkkabel verbinden.sich optional im Werkzeughalter Schwesterwerkzeuge einstecken. Wenn ein Standardwerkzeugseine Verschleißgrenze erreicht hat, greift dieCeramill Motion automatisch auf das entsprechende Schwesterwerkzeug zuDie maximal zulässige Länge der Netzwerk-Lei- Die Standardwerkzeuge Ceramill Motion Roto intung zum PC bzw. zum Netzwerk-Router beträgtden Werkzeughalter der Ceramill Motion einste-100 m.cken. Werkzeugschaft dabei nach außen positi- Das Fräsgerät einschalten. Die Software Ceramill Motion starten. Nach Initialisierung des Fräsgeräts in der Software unter Einstellungen Kommunikation dieonieren. Roto 2,5 befindet sich in der Spindel. Roto 1,0 auf Platz T2 stecken. Optional: Die Schwesterwerkzeuge in den Werk-Anschlussart von USB auf Ethernet umstellenzeughalter der Ceramill Motion einstecken.und ggf. IP-Adresse anpassen (siehe Beschrei-Werkzeugschaft dabei nach außen positionie-bung Software Ceramill Motion).ren. Das Fräsgerät ausschalten und erneut einschalten.DEZusätzlich zu den Standardwerkzeugen lassen Roto 2,5 auf Platz T4 stecken. Roto 1,0 auf Platz T5 stecken. Das Fräsgerät in der Software initialisieren. Nachdem die Software die Ethernetverbindungerkannt hat, das USB-Kabel abziehen.Bei Betrieb über ein Netzwerk können biszu acht Fräsgeräte angeschlossen undüber die Software Ceramill Match angesteuert werden.Bild 6 Werkzeughalter11

INSTALLATION Den gewünschten Rohling in die Aufnahme derCeramill Motion einsetzen. Die hohe/dicke SeiteDEdes Rohlings muss zur Spindel zeigen. Die Tür des Fräsgeräts schließen. Das Fräsgerät am Hauptschalter [4] einschalten. Den PC einschalten. Die Software Ceramill Motion starten.Beim Start der Software findet eine Maschineninitialisierung statt.Wenn das Fräsgerät nicht erkannt wird: Neustart des PCs durchführen.Bild 7 Rohling einsetzen Den Rohling mit vier Schrauben und Unterlegscheiben fixieren.HINWEIS:Beschädigung des Rohlings Schrauben nicht zu fest anziehen! Keine Spannung aufbringen! Die Schrauben mit beiliegendem Inbusschlüsselanziehen.Bild 8 Rohling festschrauben12

ANWENDUNG UND BEDIENUNG6Anwendung und BedienungWARNUNG:Gefahr durch weggeschleuderte Späne oderWerkzeugbruchstücke! Die Tür des Fräsgeräts während des Fräsvorgangs immer geschlossen halten!HINWEIS:6.1Überprüfen des ModellbereichsDEDer Modellbereich, auf dem die Arbeit gefertigtwerden soll, muss in die Kontur der beiliegendenSchablone passen (siehe auch Match Package).Andernfalls kann die Arbeit nicht in dem Rohlinggefertigt werden.Die Schablone berücksichtigt die Schrumpfungdes Zirkonoxids beim Endsintern.Unzureichende Fräsergebnisse und erhöhterVerschleiß! Das Fräsgerät nicht ohne Absaugung (z. B.Ceramill Airstream) betreiben!Die Anleitung zur Anwendung (Videotutorial) derSoftware Ceramill Match und die Anleitung zurBedienung der Maschine befindet sich auf derCeramill-Match-CD bzw. zum Download unterwww.ceramill-m-center.com.Bild 9 Schablone für ZI 71 Zirkonoxid Für Arbeiten in Wachs oder Kunststoff denModellbereich ausmessen.13

ANWENDUNG UND BEDIENUNG6.2Funktion der TastenDie Referenzfahrt kann unterbrochen werden: Bedientaste [A] kurz drücken.DEDie Referenzfahrt wird unterbrochen. Bedientaste [A] blinkt.Um die Referenzfahrt fortzusetzen: Bedientaste [A] kurz drücken.ADie Referenzfahrt wird an der Stelle fortgesetzt,Ban der sie unterbrochen wurde. Bedientaste [A]Bild 10 Tastenblinkt.bei geschlossener bei offenerNach Beendigung der Referenzfahrt geht dasTasteTürTürGerät in Grundstellung. Bedientaste [A] erlischt.Bedientastestartet bzw. unter-aktiviert die[A]bricht Referenz-Absaugung6.4Programmausführungfahrt; startet bzw.Vor dem Ausführen eines Programms muss diesesunterbricht dasgeladen werden (siehe Software Ceramill Match).aktuelle Programm;Ein geladenes Programm wird durch die leuch-aktiviert Kontroll-tende Bedientaste angezeigt.position Bedientaste [A] kurz drücken.Servicetasteaktiviert Service-aktiviert dieDas Programm wird gestartet. Bedientaste [A][B]position; aktiviertSperrluftleuchtet.Werkzeugwechsel-Das Programm kann unterbrochen werden:position Bedientaste [A] kurz drücken.Tab. 3-oder Tür öffnen.Diese Funktionen können statt mit denDas Programm wird unterbrochen. BedientasteTasten auch über die Software ausgelöst[A] blinkt.werden (siehe Anleitung zur SoftwareCeramill Motion).6.3Referenzfahrt Bedientaste [A] kurz drücken.-oder Tür schließen und Bedientaste [A] kurz drücken.Nach dem Einschalten müssen mit einer Referenz-Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, anfahrt die mechanischen Nullpunkte festgelegtder es unterbrochen wurde. Bedientaste [A]werden. Bedientaste [A] blinkt.leuchtet.Um die Referenzfahrt zu starten: Bedientaste [A] kurz drücken.Die Referenzfahrt wird gestartet. Bedientaste[A] blinkt.14Um das Programm fortzusetzen:Nach Beendigung des Programms geht das Gerätin Grundstellung. Bedientaste [A] erlischt.

ANWENDUNG UND BEDIENUNG6.5Kontrolle des Werkstücks währendeines laufenden Programms Bedientaste [A] länger als drei Sekunden6.7Anfahren der Werkzeugwechselpositiondrücken.Grundstellung oder von einem unterbrochenenDas Programm wird unterbrochen. Die SpindelProgramm aus angefahren werden.fährt nach hinten und das Werkstück wird Servicetaste [B] länger als drei Sekundengewendet. Während der Fahrt leuchtet Bedientaste [A], nach Erreichen der Position blinkt sie.drücken.Das aktuelle Werkzeug wird abgelegt und der Werkstück optisch prüfen.Werkzeughalter gedreht. Während der Fahrt Bedientaste [A] kurz drücken.leuchtet Bedientaste [A], nach Erreichen derDie Spindel fährt an die Position, an der dasPosition blinkt sie.Programm unterbrochen wurde. Während derUm die Werkzeugwechselposition zu verlassen:Fahrt leuchtet Bedientaste [A], nach Erreichen Bedientaste [A] kurz drücken.der Position blinkt sie. Bedientaste [A] kurz drücken.DEDie Werkzeugwechselposition kann von derDas Werkzeug wird wieder aufgenommen. DieSpindel fährt wieder in die Grundstellung bzw.Das Programm wird fortgesetzt. Bedientastean die Position, an der das Programm unterbro-[A] leuchtet.chen wurde. Während der Fahrt leuchtetBedientaste [A], nach Erreichen der Position6.6Anfahren der Servicepositionblinkt sie.Die Serviceposition kann von der Grundstellungoder von einem unterbrochenen Programm ausangefahren werden. Servicetaste [B] kurz drücken.Das aktuelle Werkzeug wird abgelegt und dieSpindel fährt in die Serviceposition. Die Spindelist entspannt, der Motor blockiert. Während derFahrt leuchtet Bedientaste [A], nach Erreichender Position blinkt sie.Um die Serviceposition zu verlassen: Bedientaste [A] kurz drücken.Das Werkzeug wird wieder aufgenommen. DieSpindel fährt wieder in die Grundstellung bzw.an die Position, an der das Programm unterbrochen wurde. Während der Fahrt leuchtetBedientaste [A], nach Erreichen der Positionblinkt sie.15

REGISTRIERUNG UND DOWNLOADINFOSDE7Registrierung und Downloadinfos7.1Quick-Registration M-centerVor der Registrierung ist es zweckmäßig, die Seriennummern der verschiedenen Geräte zu notieren.[1]GerätOrtScanner (Ceramill Map)Rückseite desBeispielSeriennummerGeräts[2]PC[3]Mind DongleGehäuseoberseite des PCsSoftwareschachtel[4]Motion (Ceramill Motion) Rückseite desGeräts[5]Match DongleSoftwareschachtelTab. 4 Die Registrierung erfolgt unterwww.ceramill-m-center.com. Auf dieser Seite den Link „registrieren“anklicken. Anschließend die Formularfelder mit den persönlichen Daten ausfüllen Alle Seriennummern eingeben. Die Nutzungsbedingungen akzeptieren. Den Button „Konto jetzt erstellen“ anklicken.Nach kurzer Zeit wird eine Bestätigungs-E-Mailgeneriert und an die vorher angegebene E-MailAdresse verschickt. Die E-Mail öffnen und den darin enthaltenenLink anklicken.Es öffnet sich eine Webseite, die die Registrierung bestätigt.Wenn sich der Link nicht anklicken lässt: Den Link in den Webbrowser kopieren.Die E-Mail-Adresse und das selbstgewählte Passwort sind die Zugangsdaten zum geschütztenBereich der Homepage www.ceramill-m-cen-ter.com (Auftragsverfolgung, Videotutorials).16

REGISTRIERUNG UND DOWNLOADINFOSInnerhalb von 24 Stunden wird eine weitere E-Mailverschickt. Sie enthält die Bestätigung der Registrierung und die FTP-Zugangsdaten (6-stellig) fürden Upload von Daten an unser M-Center.7.3DownloadinfosDie weiteren Anleitungen zur Bedienung (Videotu-DEtorials) des Scanners Ceramill Map und der Software Ceramill Mind befinden sich auf derAnleitungs-DVD und als Download unterMit der Registrierung werden zweiSätze Zugangsdaten verschickt. Einmalwww.ceramill-m-center.com.für die M-center-Website (erste E-Mail)Updates für die Software sind ebenfalls auf derund für den Upload Ihrer Daten an unserWebsite www.ceramill-m-center.com erhältlich.M-Center (zweite E-Mail). Alle Zugangsdaten in die Konstruktionssoftware Ceramill Mind eingeben (Fenster öffnet sich automatisch beiAnklicken des Upload-Buttons).Der Registrierungsprozess ist nun abgeschlossen.7.2Auftragstracking M-centerNach Eingang der Konstruktionsdaten im M-Center wird eine Auftragsbestätigung per Mail versandt.Sie erhalten außerdem Informations-E-Mails,wenn ihre Arbeit in Produktion und in den Versandgeht.Eine detaillierte Auflistung aller Aufträge wird aufder M-center Homepage im Login-Bereich unter„Meine Aufträge“ dargestellt. Nach Versand desAuftrages wird hier für jeden Auftrag eine Trackingnummer angegeben über die der Auftragnachverfolgt werden kann.17

REINIGUNG UND WARTUNGDE8Reinigung und Wartung8.1Reinigung8.2Wöchentliche WartungDas Fräsgerät muss nach jedem Arbeitstag gerei-HINWEIS:nigt werden.Um eine Reinigung der Fräskammer und der Spindel durchzuführen: Die Tür des Fräsgeräts öffnen. Die Bedientaste [A] am Fräsgerät drücken.Die Absaugung wird aktiviert. Die Bedientasteleuchtet. Die Servicetaste [B] am Fräsgerät drücken.Die Sperrluft an der Spindel wird aktiviert. DieGefahr von Geräteschäden! Keine Pressluft, keinen Ultraschall und keinenDampfstrahl zum Reinigen verwenden!SpindelFür die Wartung der Spindel wird das beigelegteServiceset für Jäger-Spindeln und ein beliebigesFräswerkzeug benötigt.Servicetaste leuchtet. Die Staubschale entnehmen und den darin1angefallenen Fräsabfall außerhalb des Gerätsentsorgen.Dadurch füllt sich der Filterbeutel der Absaugung weniger schnell und kann länger verwen-54det werden. Den Absaugschlauch vom Gerät hinten abnehmen und die Fräskammer manuell aussaugen.Bild 11 Serviceset für Jäger-Spindel1 Zangenfett2 Zangenbürste3 Filzkegel4 Auswerferstift5 Spindelschlüssel1823

REINIGUNG UND WARTUNGUm eine Reinigung der Spindel durchzuführen:Um die Spannzange zu entnehmen: Servicetaste [B] kurz drücken. Den schwarzen Spindelschlüssel [5] auf dieDas aktuelle Werkzeug wird abgelegt und dieDEZange stecken.Spindel fährt in die Serviceposition. Die Spindelist entspannt, der Motor blockiert. Die Tür des Fräsgeräts öffnen. Die Servicetaste [B] am Fräsgerät drücken.5Die Sperrluft wird aktiviert. Die Servicetasteleuchtet. Die untere Inbusschraube der Spindelkappelösen.Bild 14 Ein Fräswerkzeug in die geöffnete Spannzangeeinführen. Mit dem Spindelschlüssel die Spannzange ausder Spindel herausdrehen.Bild 12 Die Kappe abziehen.Bild 15 Die Spannzangenaufnahme mit dem Filzkegel[3] säubern.Die Spannzangenaufnahme muss frei von Spä-Bild 13nen und Verunreinigungen sein. Die Spindel mit einem trockenen, sauberen Tuchvom Staub befreien. Keine Reinigungsmittelverwenden!3Bild 1619

REINIGUNG UND WARTUNG Die Spannzange von innen mit der feinenZangenbürste [2] reinigen.Wenn das Werkzeug aus dem Werkzeughalter derCeramill Motion stammt: Das Werkzeug wieder lagerichtig im Werkzeug-DEhalter platzieren. Die Tür des Fräsgeräts schließen. Bedientaste [A] kurz drücken.2Das Werkzeug wird wieder aufgenommen. DieSpindel fährt wieder in die Grundstellung bzw.an die Position, an der das Programm unterbro-Bild 17chen wurde. Den äußere Kegel der Spannzange mit dem imSet enthaltenen Zangenfett ([1] in Bild 11 aufSeite 18) leicht einfetten.Dies verbessert die Gleitfähigkeit und erhöht dieSpannkraft der Spannzange.HINWEIS:Zum Fetten des Spannzangenkegels ausschließlich das mitgelieferte Zangenfett einsetzen. Esdarf kein anderes Fett verwendet werden. Die gereinigte und gefettete Spannzange wieder in gleicher Weise auf Anschlag in die Spindeleinschrauben. Die Spindelkappe mit der Schraube nach untenwieder montieren.VORSICHT:Werkzeugbruchgefahr! Das Werkzeug unbedingt wieder aus demSpannfutter entfernen!20Wartungseinheit Die Wartungseinheit optisch prüfen auf: sichtbare Partikel, Verschmutzungen oderFeststoffe im Inneren des Plexiglases (Anzeichen für verschmutzte Druckluft) bernsteinfarbene Verfärbung des Filterelements (Anzeichen für Öl in der Druckluft) Wasser im Filter (Anzeichen für Wasser in derDruckluft)Sobald eine der Beeinträchtigungen vorliegt: Die Fehlerquelle in der Druckluft beseitigen. Die komplette Wartungseinheit ersetzen.

REINIGUNG UND WARTUNG8.3Monatliche WartungNullpunktüberprüfungEs wird empfohlen, einmal monatlich eine Nullpunktüberprüfung durchzuführen. Einen Testwürfel aus dem Testrohling CeramillTEST 71L fräsen.Der Testrohling dient ausschließlich zu Testfräsungen und Kalibrierung der Ceramill Motion.Die entsprechenden Anleitungen finden Sie auf8.4Externe WartungNach 1500 Betriebsstunden ist eine externe War-DEtung notwendig. Die Software der Ceramill Motionzeigt eine entsprechende Meldung. Mit dem Ceramill-Helpdesk Kontakt aufnehmen(werktags von 8:00 bis 17:00 Uhr). Deutschland: 49 7231 957 100 Österreich: 43 5523 62333 390 International: 43 5523 62333 399 helpdesk@amanngirrbach.comder Ceramill-Match-CD bzw. auf unserer Websitewww.ceramill-m-center.com.Jäger-SpindelDie Spindel muss in der Grundstellung sein. Die Welle der Spindel mit der Hand mindestenszehnmal durchdrehen.Bild 18 Jäger-Spindel durchdrehenFür weitere Informationen zur Jäger-Spindelsteht das Handbuch zum Download auf unsererWebsite www.amanngirrbach.com zur Verfügung.21

STÖRUNGEN, REPARATUREN UND GEWÄHRLEISTUNG9DE9.1Störungen, Reparaturenund Gewährleistung10UmweltschutzStörungenBei der Verpackung ist AmannGirbach an den län-VerpackungBei Störungen:derspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, Die Software neu starten.die ein optimales Recycling gewährleisten. Das Fräsgerät neu starten.Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind Den PC neu starten.umweltverträglich und wiederverwertbar.Wenn diese Maßnahmen nicht zum Erfolg führen:Altgerät Mit dem Ceramill-Helpdesk Kontakt aufnehmen(werktags von 8:00 bis 17:00 Uhr). Deutschland: 49 7231 957 100 Österreich: 43 5523 62333 390 International: 43 5523 62333 399 helpdesk@amanngirrbach.comAltgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuzuführen sind. Nach Ablauf der Lebendsauer das Fräsgerätüber die öffentlichen Entsorgungssystemeumweltgerecht entsorgen.Die Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit kön-9.2ReparaturenReparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.9.3GewährleistungDie Gewährleistung entspricht den gesetzlichenBestimmungen. Weitere Informationen sind inunseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen(AGB) enthalten.22nen sie sortiert dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden.

TECHNISCHE DATEN UND ERSATZTEILE11Technische Daten und ErsatzteileErsatzteileÄnderungen vorbehalten.Art.Nr.:Technische Daten Ceramill MotionEinheitCeramill Motionmm465 x 430 x 730kg62V/A230/3,15Art.Nr.Abmaße (T x B x /6,3LeistungW250Genauigkeit m 10Zulässiger Tempe- C18 - 30Ncm4U/min60000179211DEBezeichnungWartungseinheit MotionSchraubensetRohlingshalterung Motion179216GewindeeinsätzeRohlingshalterung Motion179217Prüfkörper für Motion Testwürfel179218Serviceset Jäger-Spindel179229Werkzeughalterdeckel Motion179230Spannzange 3 mm MotionTab. 6raturbereich(Betrieb)DrehmomentSpindelDrehzahl smm3db(A)60–trockene, saubere l/minmax. 704USB / Ethernet /Steckplatz fürSD-Karte /RS 232 / Steuerung AbsaugungTab. 523

INHALTSVERZEICHNISInhaltsverzeichnisuser manualenEN1Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . 252General Safety Instructions . . . . . . . . . 263Suitable Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 26424Machine Specifications . . . . . . . . . . . . . 274.1Delivery Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.2Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.3CE Declaration of Conformity . . . . . 274.4Components and Interfaces . . . . . . 285Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.1Setting Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.2Service Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.3Installation of the Ceramill Matchand Ceramill Motion Software . . . . 325.4Establishing the NetworkConnection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335.5Starting the Ceramill MotionOperation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Application and Operation . . . . . . . . . . . 356.1Checking the Model Area . . . . . . . . 356.2Function of the buttons . . . . . . . . . 366.3Reference Run . . . . . . . . . . . . . . . . . 366.4Program Execution . . . . . . . . . . . . . 366.5Checking the Workpiece During aRunning Program . . . . . . . . . . . . . . . 376.6Moving the the Service Position . . . 376.7Moving the the Tool-changingPosition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377Registration and DownloadInformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1Quick Registration, M-center . . . . .7.2Order Tracking, M-Center . . . . . . . .7.3Download Infos . . . . . . . . . . . . . . . . .383839398Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . .8.1Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.2Weekly Maintenance . . . . . . . . . . . .8.3Monthly Maintenance . . . . . . . . . . . .8.4External Maintenance . . . . . . . . . . .40404043439Malfunctions, Repairs and Warranty . .9.1Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.2Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.3Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4444444410 Environmental Protection . . . . . . . . . . 4411Technical Data and Spare Parts . . . . . 45

EXPLANATION OF SYMBO

Roto 2,5 befindet sich in der Spindel. Roto 1,0 auf Platz T2 stecken. Optional: Die Schwesterw erkzeuge in den Werk-zeughalter der Ceramill Motion einstecken. Werkzeugschaft dabei nach außen positionie-ren. Roto 2,5 auf Platz T4 stecken. Roto 1,0 auf Platz T5 stecken. Bil

Related Documents:

www.skoda-auto.com Bolero: Superb, Octavia, Yeti Rádio německy 05.2012 S00.5610.88.00 1Z0 012 095 HK SIMPLY CLEVER Radio Bolero Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung 2 Zeichen im Text der Bedienungsanleitung 2 Geräteübersicht 2 Wichtige Hinweise 2

P.31 WIELAND Zenotec/Mini P.32 ROLAND AMANN GIRRBACH P.33 imes-icore P.39 ZIRKONZAHN M4 CERCON BRAIN EXPERT P.40 ARUM P.42 SIRONA YENADENT P.43 3M-

TITANIUM ABUTMENT BLANKS OF IMPLANT MANUFACTURERS Straumann . All components for implant systems, which are not listed in our product catalogue, must be ordered directly from the manufacturer. Screwdrivers should be purchased from the manufacturer of the respective implant systems or Amann Girrbach - Catalog Implant Prosthetics by Medentika .

Morphy Richards Fastbake Breadmaker 48280 User Manual Honda GCV160 User Manual Canon Powershot A95 User Manual HP Pocket PC IPAQ 3650 User Manual Navman FISH 4200 User Manual - Instruction Guide Jensen VM9021TS Multimedia Receiver User Manual Sanyo SCP-3100 User Manual Honda GC160 User Manual Canon AE-1 Camera User Manual Spektrum DX7 User Manual

Pollution (Amann et al., 2005a) against the recent baseline projection prepared for the revision of the Thematic Strategy in 2012 (the TSAP‐2012 baseline), which is presented in TSAP Report #1 (Amann et al., 2012). It addresses five air pollutants, i.e., SO2, NOx, PM2.5, NH3 and VOC. The comparison includes the year 2010, for

Baseline emission scenarios and the scope for further emission reductions have been presented in TSAP Report #1 (M. Amann, J. Borken-Kleefeld, et al., 2012. )TSAP Report #6 (M. Amann, I. Bertok, et al., 2012examined the ) health and environmental impacts of these scenarios, as well as the likely compliance with EU air quality limit

AK-BGB Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch (Reihe Alternativkommentare), 1979 ff. Amann/Brambring/Hertel Vertragspraxis Neues SchuldR Amann/Brambring/Hertel, Vertragspraxis nach neuem Schuldrecht, 2. Aufl. 2002. Ambrock Ambrock, Ehe und Ehescheidung, Kommentar zu den Vorschriften des ma

CIE IGCSE Business Studies Paper 1 Summer & Winter 2012 to 2015 . UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education MARK SCHEME for the May/June 2012 question paper for the guidance of teachers 0450 BUSINESS STUDIES 0450/11 Paper 1 (Short Answer/Structured Response), maximum raw mark 100 This mark scheme is published as an aid to .