Bache, Bene Venies (dai English Translation

2y ago
177 Views
3 Downloads
264.99 KB
6 Pages
Last View : 6d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Josiah Pursley
Transcription

Bache, bene venies (dai Carmina Burana)Bache, bene venies gratus et optatusper quem noster animus fit letificatus.Iste cyphus concavus de bono mero profluussiquis bibit sepius satur fit et ebriusEnglish translation:Welcome, Bacchus, pleasing and desired,through whom our spirits are made joyful.This hollow cup overflows with good wine;of anyone drinks often he will be sated anddrunk.Hec sunt vasa regia quibus spoliaturierusalem et regalis Babilon ditatur.These are the royal vessels for which wassackedJerusalem and regal Babylon made rich.Istud vinum, bonum vinum,vinum generosum, reddit virum curialem,probum, animosum.This wine, good wine, kindly wine,makes a man noble, honest, spirited.Ex hoc cypho conscii bibent sui dominibibent sui socii bibent et amici.From this cup let all masters drink togetherlet partners drink and let friends drink.Bachus forte superans pectora virorumin amorem concitat animos eorum.Bacchus perhaps conquering the hearts ofmenstirs to love their spirits.Bachus sepe visitans mulierum genusfacit eas subditas tibi, o tu Venus.Bacchus often visiting womankindsubdues the before you, O Venus.Istud vinum, bonum vinum Bachus venas penetrans calido liquorefacit eas igneas Veneris ardore.Bacchus entering their veins with hot liquorsets them afire with the heat of Venus.Bachus lenius leniens curas et doloresconfert iocum, gaudia, risus et amores.Gentle Bacchus soothes cares and sorrowsbrings jolly, joys, laugher and love.Bachus mentem femine solet hic lenirecogit eam cirius viro consentire.Bacchus a woman's mind is wont to sootheand drive her more quicklyto consent with a man.Istud vinum, bonum vinum A qua prorsus coitum nequit impentrareBachus illam facile solet expugnare.And she who congress first refusesBacchus makes her an easy conquest.Bachus numen faciens hominem iocundumreddit eum partier doctum et facundum.Bacchus, a god, makes a man happyand makes him equally learned and eloquent.Bache, deus inclite, omnes hic astantesleti sumus muntera tua prelibantes.Bacchus, excellent god, all of us standing hereare happy as we drink your gifts.Istud vinum, bonum vinum This wine, good wine, kindly wine,makes a man noble, honest, spirited.Omnes tibi animus maxima preconiate laudantes merito tempora per omina.Istud vinum, bonum vinum We all sing to you the highest praiseslauding you deservedly through all ages.

Tempus Transit Gelidum (dai CarminaBurana)Winter is passingTempus transit gelidumMundus renovaturVerque redit floridumForma rebus daturAvis modulaturModulans letaturLucidior et lenior aer iamSerenaturIam florea iam frondea silvaComis densaturThe icy-cold is passing,The world is reborn.Flowery Spring returns,Things take shape (again),Birds sing,Sing jubilantly.The air is brighter and milder now,Clear.The wood is in leaf and flower now,The canopy becomes dense.Ludunt super graminaVirgines decoreQuarum nova carminaDulci sonant oreAnnuunt favoreVoluchres canoreFavent et odoreTellus picta floreCor igitur et scingitur etTangitur amoreVirginibus et avibus strepentibus sonoreBeautiful virginsPlay on the grass.Of the new songsFrom their sweet mouthsBirdsongDeclares favour.The earth is painted with flowersPleasant and scented.The heart is therefore both encircledand touched by love,By the loud confused sound of birds and girls.Tendit modo reciaPuer pharetratusQui deorum curiaPrebet famulatusCuius dominatusNimium est latusPer hunc triumphatusSum et sanciatusPugnaveram et fueram inprimis relucatusEt iterum per puerum sum Veneri prostratusHe spreads his nets,The lad with the bow,To whom the hall of the godsoffers service;Whose ruleIs too great to bear,And by which I am conqueredand wounded.I fought and was at first reluctant,But again the lad has me prostrate beforeVenus.

Vinum bonum et suave (dai Carmina Burana)Vinum bonum et suavebonis bonum, pravis prave,cunctis dulcis sapor, ave,mundana letitia!Ave, felix creatura,quam produxit vitis pura;omnis mensa fit securain tua presentia.Ave, color vini clari,ave, sapor sine pari,tua nos inebriaridigneris potentia.Ave, placens in colore,ave, fragrans in odore,ave, sapidum in ore,dulcis linguae vinculum!Felix venter, quem intrabis,felix lingua, quem rigabis,felix os, quod tu lavabis,et beata labia!Supplicamus: hic abunda,per te mensa fit fecunda,et nos cum voce iucundadeducamus gaudia!

BERNART DE VENTADORNCan vei la lauzeta moverQuando vedo l'allodoletta battere dide joi sas alas contra·l rai,gioia le ali verso i raggi del sole,que s'oblida e·s laissa chazertanto che s'oblia e si lascia cadere,per la doussor c'al cor li vai,per la dolcezza che nel cuor leai! tan grans enveya m'en ve5scende, ah! quanta invidia mi prendede cui qu'eu veya jauzion!di chiunque io veda gioioso: miMeravilhas ai, car dessestupisco come all'istante il cuore nonlo cor de dezirer no·m fon.mi si strugga di nostalgia.Ai, las! tan cuidava saberAhimè, tanto credevo sapere d'amored'amor, e tan petit en sai,10e tanto poco ne so, perché non micar eu d'amar no·m posc tenerposso trattenere dall'amare colei daceleis don ja pro non aurai.cui non avrò mai frutto. Il cuore miTout m'a mo cor, e tout m'a me,ha tolto, (tutto) me stesso, se stessa ee se mezeis e tot lo mon;il mondo tutto; togliendosi a me,e can se·m tolc, no·m laisset remas dezirer e cor volon.15nient'altro mi ha lasciato chenostalgia e cuor desideroso.

TourdionQuand je bois du vin clairetAmis tout tourne, tourne, tourne, tourneAussi désormais je boisAnjou ou ArboisChantons et buvonsÀ ce flacon faisons la guerreChantons et buvonsMes amisBuvons doncQuand je bois du vin clairetAmis tout tourne, tourne, tourne, tourneAussi désormais je boisAnjou ou ArboisChantons et buvonsÀ ce flacon faisons la guerreChantons et buvonsMes amisBuvons doncQuand je bois du vin clairetAmis tout tourne, tourne, tourne, tourneAussi désormais je boisAnjou ou ArboisChantons et buvonsÀ ce flacon faisons la guerreChantons et buvonsMes amisBuvons doncQuand je bois du vin clairetAmis tout tourne, tourne, tourne, tourneAussi désormais je boisAnjou ou Arbois

Francesco LandinoEcco la primaveraEcco la primavera,Che’l cor fa rallegrare,Temp’è d’annamorareE star con lieta cera.Noi vegiam l’aria e’l tempoChe pur chiam’ allegriaIn questo vago tempoOgni cosa vagheça.L’erbe con gran frescheçaE fior’ coprono i prati,E gli albori adornatiSono in simil manera.Ecco la primaveraChe’l cor fa rallegrareTemp’è d’annamorareE star con lieta cera.

Bache, bene venies (dai Carmina Burana) Bache, bene venies gratus et optatus per quem noster animus fit letificatus. Iste cyphus concavus de bono mero profluus siquis bibit sepius satur fit et ebrius Hec sunt vasa regia quibus spoliatur ierusalem et regalis Babilon ditatur. Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum, reddit virum curialem,

Related Documents:

tienimi sotto carica l’unica scossa elettrica quella che mi dai quella che mi dai sei la mia scossa elettrica quella che mi rigenera l’unica scossa elettrica quella che mi dai quella che mi dai (ligabue marco/mora fabio) l

Yaku Mu Ro Shi Jin Mu Ku Shu Metsu Do Hannya Shingyo Mu Chi Yaku Mu Toku I Mu Sho Tok’ Ko Bo Dai Sat Ta E Han-nya Ha Ra Mi Ta Ko Shin Mu Kei Ge Mu Kei Ge Ko Mu U Ku Fu On Ri Is-sai Ten Do Mu So Ku Gyo Ne Han San Ze Sho Butsu E Han-nya Ha Ra Mi Ta Ko Toku A Noku Ta Ra San Myaku San Bo Dai Ko Chi Han-nya Ha Ra Mi Ta Ze Dai Jin Shu Ze Dai Myo Shu

Daftar Huruf Kanji JLPT Level N4 Lengkap Jangan Lupa Kunjungi Bahasa Jepang Asik https://bahasajepangasik.com Kanji Kunyomi Onyomi Arti 太 Futo -i, Futo ru Tai, Ta Gemuk 待 Ma-tsu Tai Menunggu 貸 Ka-su Tai Meminjamkan 台 – Dai, Tai Dasar, Alas 代 Ka-waru, Yo, Shiro Dai, Tai Generasi 題 – Dai Topik 短

43. piemontesina bella 44. lauretta 45. lu ciuffile 46. occhio di vetro 47. la morte de lu galle 48. nanni’ (na gita a li castelli 49. ragne ragne 50. zi peppe 51. le donne 52. la pettela 53. e dai e dai e dai 54. la campagnola 55. l

This is the modern spiral version of Dai Ko Myo - the Usui Reiki master symbol. Dai Ko Myo operates on the Spiritual body and heals on the Soul level. This can lead to healing and transformation on all levels. Dai Ko Myo heals in ththe 5th, 6 and 7th auric bodies (the 5 th, 6 and 7

International Development. It was prepared by DAI. August 2018 . This document was produced for review by the United States Agency for International Development. It was prepared by DAI. LOCAL EMPOWERMENT FOR GOVERNMENT INCLUSION AND TRANSPARENCY (LEGIT) MUNICIPAL SOLID WASTE MANAGEMENT WORKSHOP TRAINING REPORT

burkina faso soeurs de l'annonciation de bobo-diolasso burkina faso soeurs de l'immaculee conception burundi famille des disciples du christ burundi bene umakama burundi bene - mariya burundi bene tereziya burundi soeurs de ste bernadette -b

5 SUGGESTED READINGS Smith, G.M. 1971. Cryptogamic Botny. Vol.I Algae & Fungi. Tata McGraw Hill Publishing Co., New Delhi. Sharma, O.P. 1992.