30-CUP, 55-CUP AND 110-CUP COFFEE URNS CAFETERAS .

2y ago
35 Views
3 Downloads
713.18 KB
28 Pages
Last View : 24d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Shaun Edmunds
Transcription

30-CUP, 55-CUP AND 110-CUPCOFFEE URNSCAFETERAS PERCOLADORASDE 30 TAZAS (4.35 L), 55 TAZAS (7.95 L)Y 110 TAZAS (15.95 L)PERCOLATEURS/URNES À CAFÉDE 30 TASSES (4,35 L), 55 TASSES (7,95 L)ET 110 TASSES (15,95 L)WCU30/WCU55/WCU110For your safety and continued enjoyment of this product,always read the instruction book carefully before using.Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup desatisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.

IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautionsshould always be taken, including the following:2

SAVE THESE INSTRUCTIONSFOR COMMERCIAL USE ONLYINTRODUCTIONThank you for purchasing a Waring Commercial ProfessionalCoffee Urn. All three models are built to higher performancestandards, and Waring offers users a choice of 30-, 55-, and110-cup capacities. A dual heater system first brews coffee at ahotter temperature to ensure maximum flavor, then automaticallyshifts to the second heater to lower the temperature and hold itat the ideal drinking temperature. Shorter brew times, extra-largecapacities, and classic stainless styling make these coffee urnsperfect for special events and large commercial kitchens.GROUNDING INSTRUCTIONSFor your protection, Waring Commercial Professional CoffeeUrns are equipped with a 3-conductor cordset that has a molded3-prong grounding-type plug, and should be used in combinationwith a properly connected grounding-type outlet as shown inFigure 1. If a grounding-type outlet is not available, an adapter,shown in Figure 2, may be obtained so that a 2-slot wall outletcan be used with a 3-prong plug. Referring to Figure 3, theadapter must be grounded by attaching its grounding lug underthe screw of the outlet cover plate.CAUTION: Before using an adapter, it must be determined thatthe outlet cover plate screw is properly grounded. If in doubt,consult a licensed electrician. Never use an adapter unless youare sure it is properly grounded.Note: Use of an adapter is not permitted in Canada.

SHORT CORD INSTRUCTIONSA short power-supply cord is provided to reduce the risk resultingfrom becoming entangled in or tripping over a longer cord.If a longer detachable power-supply cord or extension cord isused, (1) the marked electrical rating of the extension cord shouldbe at least as great as the electrical rating of the appliance, and(2) the longer cord should be arranged so that it will not drapeover the countertop or tabletop where it can be pulled on bychildren or tripped over unintentionally.The lightning flash with arrowhead symbol within anequilateral triangle is intended to alert the user to thepresence of uninsulated “dangerous voltage” withinthe product’s enclosure that may be of sufficientmagnitude to constitute a risk of fire or electric shockto persons.The exclamation point within an equilateral triangle isintended to alert the user to the presence of importantoperating and maintenance (servicing) instructions inthe literature accompanying the appliance.BEFORE FIRST USENOTE: It is recommended that prior to brewing your firstpot of coffee, you run the unit with cold water only (withoutcoffee grounds).4

PARTS 9.10.12.11.13.18.516.

BREWING COFFEE – IMPORTANT STEPSTO FOLLOW1. Remove cover and brew basket. Check to see that spigot isclosed. Use cold, fresh tap water to fill coffee urn. DO NOTOVERFILL OR UNDERFILL. Fill according to markingson inside of urn for number of cups desired. Use cold tapwater – the automatic brewing cycle is timed to begin witha cold-water start.NOTE: DEPENDING ON MODEL, THE MINIMUM BREW FOREACH URN IS 10/25/30 CUPS.2. Wet the coffee basket to help keep small particles of coffeefrom sifting through. Add desired amount of REGULARor PERCOLATOR GRIND COFFEE to basket. Use bottomof measuring cup to smooth out the grounds so you havea flat, even surface. Place basket on the pump tube. Thepump tube must be resting correctly in center well in orderfor the unit to brew properly.NOTE: Ground coffee quantities are printed on the side of thebrew basket and on the following page for added convenience.The number of cups is based on the use of a standard drymeasuring cup.CAUTION: Keep cover in place during brew cycle because hotwater may splash from pump tube.6

NOTE: Excess coffee will remain under the spigot level. Seecleaning section for emptying instructions.REMOVE PARTS CAREFULLY: COFFEE URN AND PARTSWILL BE HOT!The following chart suggests amount of coffee to use formedium brew; amounts can be varied to suit personal tasteand particular coffees.Amt. of Ground Coffee to UseCups to BeBrewedCups*TablespoonsWCU30MIN 101162023230348WCU55MIN 252½401353 45245464376554 4WCU110MIN 303½56505807069690711211081281 cup brewed coffee 5 fluid ounces* Use standard dry measuring cupCLEANING & MAINTENANCECAUTION: Always remove plug from outlet after each use. Letcoffee urn cool. Remove cover, coffee basket and pump tubecarefully – grounds and remaining coffee may still be warm. Afterdispensing, excess coffee will remain under the spigot level. Toempty, use handles and carefully tilt the body forward with thespigot open so that excess coffee can drain out into a container.Discard coffee.7

BEFORE & AFTER EACH USEBefore using for the first time and after each use, wash the brewbasket, pump tube and interior of the urn with water and detergent. Never immerse base of urn in liquid. Rinse urn thoroughly.The cover, basket, and pump tube may be washedon top rack of dishwasher.SITE GLASS CLEANINGTo clean the sight glass tube, remove the sight glass cap andpull out glass tube. Remove the rubber caps from each end.Fill tube with water and liquid detergent and scrub the tube. Thiswill sanitize the tube and remove any stains that may have builtup. Rinse thoroughly.IMPORTANT: You must replace rubber caps at each end of thetube in order for the unit to continue to brew properly.CLEANING THE EXTERIORWipe exterior with a damp cloth and dry.DECALCIFICATIONAfter repeated use: Accumulation of oil and coffee stainsmay cause a bitter taste. Remove stains with an all-purposecoffee cleanser. Follow the directions on the package, filling withwater to 1½ inches from top. Rinse well.NOTE: Any other servicing should be performed by an authorizedservice representative.8

9

MEDIDAS DE SEGURIDADIMPORTANTESAl usar aparatos eléctricos, siempre debe tomarprecauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes:LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.10

GUARDE ESTASINSTRUCCIONESPARA USO COMERCIALÚNICAMENTEINTRODUCCIÓNGracias por comprar una cafetera percoladora profesionalWaring Commercial. Cualquiera que sea el modelo que hayaelegido, 30 tazas (4.35 L), 55 tazas (7.95 L) o 110 tazas (15.95 L),puede estar seguro/a que su cafetera percoladora Waring hasido fabricada con los más altos estándares de calidad, para unrendimiento superior. Un sistema de dos resistencias primeroprepara el café usando una temperatura más alta para garantizarel máximo sabor, y luego lo mantiene caliente, automáticamente,usando una temperatura más baja para que siempre esté a latemperatura de consumo ideal. Tiempos de preparación máscortos, altas capacidades y estilo clásico de acero inoxidable.estas cafeteras percoladoras son perfectas tanto para loseventos especiales como para las cocinas comerciales grandes.INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRAPara su protección, este aparato está equipado con un cable depuesta a tierra, con enchufe de tierra, el cual debe ser enchufadoen una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Siuna toma de corriente con toma de tierra no está disponible, sepodrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de

corriente sin toma de tierra (Fig. 2). El adaptador debe ser puestoa tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta deladaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3).PRECAUCIÓN: antes de conectar el adaptador, asegúrese deque la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro/a,comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sinestar seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra.Nota: está prohibido usar un adaptador en Canadá.USO DE EXTENSIONESEl cable provisto con este aparato es corto, para reducir el peligrode que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo.Se podrá usar una extensión eléctrica o un cable removible máslargo, siempre que (1) la clasificación nominal de la extensióno del cable sea por lo menos igual a la del aparato y que (2) elcable más largo o la extensión sean acomodados de manera queno cuelguen de la encimera/mesa, donde pueden ser jalados porniños o pueden causar tropiezos.El símbolo de relámpago con punta de flecha dentrode un triángulo equilátero tiene como fin alertar alusuario de la presencia de voltajes peligrosos noaislados en el interior del aparato, los cuales puedenser de suficiente magnitud para constituir un riesgo deincendio o descarga eléctrica.El signo de exclamación dentro de un triánguloequilátero tiene como fin alertar al usuario de lapresencia de instrucciones importantes de operacióny mantenimiento (servicio) en la documentación queacompaña al equipo.12

WCU1109.10.12.11.13.18.1316.

ANTES DEL PRIMER USO1. Desembale cuidadosamente el aparato y quite todo elmaterial de embalaje.2. Lave cuidadosamente la cuba antes del primer uso.NOTA: se aconseja hacer funcionar el aparato con aguasolamente (sin usar café molido) antes del primer uso.PREPARACIÓN PASO A PASO1. Quite la tapa y el filtro. Cerciórese de que el grifo/la llaveestá cerrado/a. Llene el depósito con agua fría de la llave.NO LLENE EL DEPÓSITO DEBAJO DE LA CAPACIDADMÍNIMA O POR ENCIMA DE LA CAPACIDAD MÁXIMA.Agregue agua hasta el nivel deseado, dependiendo de lacantidad de tazas deseadas. Utilice agua fría solamente;la duración del ciclo de preparación ha sido calculadaempezando con agua fría.NOTA: DEPENDIENDO DEL MODELO COMPRADO, LACAPACIDAD MÍNIMA DE SU CAFETERA PERCOLADORA ESDE 10 TAZAS (1.45 L), 25 TAZAS (3.6 L) O 30 TAZAS (4.35 L).2. Moje el filtro para ayudar a retener las pequeñas partículasde café. Agregue al filtro la cantidad deseada de CAFÉMOLIDO REGULAR o CAFÉ MOLIDO PARA CAFETERAPERCOLADORA. Suavice la parte de encima del cafémolido con la parte de abajo de una cucharada para queesté llana y uniforme. Coloque el filtro encima del tubopercolador. El tubo percolador debe reposar correctamenteen el centro del depósito para que la unidad funcionedebidamente.NOTA: las cantidades de café molido están indicadas en elcostado del filtro y en la página siguiente. La cantidad de tazasde café molido está basada en el uso de un vaso medidor paraingredientes secos. Una taza equivale a 75 g de café molido.14

PRECAUCIÓN: mantenga la tapa cerrada durante el ciclo depreparación, ya que agua caliente puede salpicar del tubopercolador.Para un sabor óptimo, saque el filtro y el tubo percolador al finaldel ciclo de preparación.NOTA: quedará café más abajo del nivel del grifo/de la llave;véase las instrucciones de vaciado en la sección “Limpieza ymantenimiento”.TENGA CUIDADO AL SACAR LAS PIEZAS; ¡LA CAFETERAPERCOLADORA Y LAS PIEZAS ESTARÁN MUY CALIENTES!15

La tabla a continuación indica la cantidad de café recomendadapara preparar café de intensidad media; puede variar la cantidadde café dependiendo de sus preferencias y del café usado.Cantidad de café molidoCantidad de tazasdeseadaTazas* (1 taza 75 g)CucharadasWCU30MIN 10 (1.45 L)1 (75 g)1620 (2.9 L)2 (155 g)330 (4.35 L)3 (230 g)248WCU55MIN 25 (3.6 L)2½ (190 g)40135 (5 L)3 4 (250 g)5245 (6.5 L)4 (310 g)6437655 (7.95 L)4 4 (365 g)WCU110MIN 30 (4.35 L)3½ (270 g)5650 (7.25 L)5 (385 g)8070 (10 L)6 (460 g)9690 (13 L)7 (540 g)112110 (15.95 L)8 (615 g)1281 taza de café preparado 5 onzas 145 ml*Usar un vaso medidor para ingredientes secosLIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPRECAUCIÓN: desenchufe el cable de la toma de corrientedespués de cada uso. Permita que la unidad se enfríe. Concuidado, saque la tapa, el filtro y el tubo percolador; puede quelos posos y el café sigan calientes. Después de servir el café,quedará café más abajo del nivel del grifo/de la llave. Para vaciarla percoladora, abra el grifo/la llave e incline la unidad haciaadelante de manera que el líquido se escurra en un recipiente.Tire el café.16

ANTES DEL PRIMER USO Y DESPUÉS DE CADA USOAntes del primer uso y después de cada uso, lave el filtro, el tubopercolador y el interior de la percoladora con agua y detergente.Nunca sumerja la base del aparato en agua. Enjuague el interiorde la percoladora con abundante agua. Nota: la tapa, el filtroy el tubo percolador son aptos para lavavajillas (nivel superiorsolamente).LIMPIEZA DE LA MIRILLAPara limpiar el tubo de vidrio de la mirilla, quite la tapa de lamirilla y retire el tubo. Quite los tapones de caucho de lasextremidades del tubo. Llene el tubo con agua y detergentelíquido y restriegue el interior; esto saneará el tubo y quitará lasmanchas. Enjuague bien.IMPORTANTE: cerciórese de volver a colocar los tapones decaucho en las extremidades del tubo antes de volver a instalarlo,o la unidad no funcionará correctamente.LIMPIEZA DE LA CARCASALimpie el exterior de la carcasa con un paño humedecido yséquelo.DESCALCIFICACIÓNUso frecuente: la acumulación de residuos puede causarmanchas y hacer que el café tenga un sabor amargo. Paraquitar las manchas, utilice un limpiador de cafeteras. Siga lasinstrucciones del fabricante, llenando el depósito con agua hasta1½ pulgadas (4 cm) de la parte superior. Enjuague bien.NOTA: cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnicoautorizado.17

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉL'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautionsélémentaires, parmi lesquelles les suivantes :1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.2. Toujours débrancher l'appareil avant toute manipulation ouentretien.3. Ne pas toucher les surfaces chaudes ; utiliser les poignéesou les boutons.4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants oudes personnes atteintes de certains handicaps physiques,mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas desconnaissances ou de l'expérience nécessaires, à moinsqu'une personne responsable de leur sécurité leur en aitexpliqué le fonctionnement ou les encadre.5. Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique oude blessures, ne pas plonger le cordon, la fiche ou le socledans l'eau ou tout autre liquide.6. Il convient d'exercer une surveillance étroite lorsquel'appareil est utilisé par ou près d’enfants.7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentationou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pascorrectement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ; lerenvoyer à un service après-vente autorisé afin qu’il soitinspecté, réparé ou réglé au besoin.8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Waringpeut entraîner des risques pour l'utilisateur.9. Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.10. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table oud'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaceschaudes.11. Faire particulièrement attention lorsque vous déplacez lepercolateur alors qu'il contient du liquide chaud.12. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d'une plaque àgaz ou électrique, ni dans un four chaud.13. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles pourlesquelles il a été conçu.14. Lorsque vous refermez le couvercle, vérifier qu’il repose bientout autour du rebord de la cuve. Pour retirer le couvercle, lesaisir par la poignée, tourner et soulever.18

GARDER CES INSTRUCTIONSPOUR USAGE COMMERCIALUNIQUEMENTINTRODUCTIONMerci d’avoir acheté un percolateur professionnel Waring Commercial. Quel que soit le modèle choisi, 30 tasses (4,35 L),55 tasses (7,95 L) ou 110 tasses (15,95 L), vous pouvez être sûr(e)que votre percolateur Waring répond aux normes de fabricationles plus exigeantes, pour une performance supérieure. Unsystème de double résistance prépare d’abord le café à unetempérature plus élevée pour garantir un maximum de saveur,puis le garde automatiquement chaud à une température plusbasse pour le maintenir à la température de dégustation idéale.Temps de préparation plus courts, hautes capacités et styleclassique en acier inoxydable. ces percolateurs sont parfaitsaussi bien pour les évènements spéciaux que pour les grandescuisines commerciales.INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERREPour votre protection, cet appareil est équipé d'une fiche àtrois broches ; cette fiche doit être branchée dans une prise deterre correctement configurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser unadaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans uneprise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prisede terre par un électricien. Afin d'assurer la mise à la terre, la

languette de l’adaptateur doit être fixée au boîtier par une vis enmétal (Fig. 3).MISE EN GARDE : vérifier que le boîtier est mis à la terre avantd'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à unélectricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soitcorrectement mis à la terre.Remarque : l’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionnéci-dessus est interdite au Canada.CORDON ÉLECTRIQUE COURTPour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordond’alimentation court.Si vous devez utiliser une rallonge électrique ou un cordon amovibleplus long, veillez à ce que les spécifications électriques de larallonge ou du cordon soient au moins égales à celles de l'appareil,ne les laissez pas pendre au bord d’une table ou d’un plan de travailet veillez à ce qu’ils soient placés de telle manière qu’un enfant ouun animal ne puisse pas trébucher dessus ou les tirer.Le symbole composé d’une flèche en forme d’éclairà l'intérieur d'un triangle équilatéral, a pour objetd'alerter l'utilisateur de la présence d'une tensiondangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier, qui peutêtre d'une ampleur suffisante pour constituer un risqued'incendie ou de choc électrique.Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangleéquilatéral a pour objet de prévenir l'utilisateur del'importance des instructions de fonctionnement et demaintenance, jointes à l'appareil.20

15.WCU1109.10.12.11.13.18.2116.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATIONREMARQUE : il est conseillé de faire fonctionner l’appareil unefois avec de l’eau uniquement (sans ajouter de café moulu) avantla première utilisation.PRÉPARATION PAS À PAS1. Retirer le couvercle et le panier-filtre. Vérifier que le robinetest fermé. Remplir le réservoir avec de l’eau froide durobinet. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR EN-DESSOUSDE SA CAPACITÉ MINIMALE OU AU-DESSUS DE SACAPACITÉ MAXIMALE. Ajouter de l’eau jusqu’à la hauteurvoulue, selon le nombre de tasses désirées. Utiliser de l'eaufroide uniquement ; la durée du cycle de préparation a étécalculé en commençant avec de l’eau froide.REMARQUE : SELON LE MODÈLE ACHETÉ, LA CAPACITÉMINIMALE DE VOTRE PERCOLATEUR/URNE À CAFÉ EST DE10 TASSES (1,45 L), 25 TASSES (3,6 L) OU 30 TASSES (4,35 L).REMARQUE : les quantités de café moulu sont indiquées surle panier-filtre, et à la page suivante. Le nombre de tasses decafé moulu est basé sur l’utilisation d’une tasse à mesurer pouringrédients secs. Une tasse équivaut à 75 g de café moulu.22

MISE EN GARDE : garder le couvercle en place pendant lecycle de préparation car de l’eau chaude peut gicler du tubed'adduction.Pour une saveur optimale, retirer le panier-filtre et le tubed'adduction à la fin du cycle de préparation.REMARQUE : il restera du café dans la cuve, en-dessous duniveau du robinet ; voir les instructions pour vider la cuve dans lasection “Nettoyage et entretien”.FAIRE ATTENTION EN RETIRANT LES PIÈCES ; LEPERCOLATEUR ET LES PIÈCES SERONT TRÈS CHAUDS !

Le tableau suivant indique la quantité de café recommandée pourpréparer un café d’une intensité moyenne ; varier la quantité selonvos préférences et le café utilisé.Quantité de café mouluNombre detasses voulues Tasses* (1 tasse 75 g)Cuillères à tableWCU30MIN 10 (1,45 L)1 (75 g)1620 (2,9 L)2 (155 g)3230 (4,35 L)3 (230 g)48WCU55MIN 25 (3,6 L)2½ (190 g)40135 (5 L)3 4 (250 g)5245 (6,5 L)4 (310 g)6437655 (7,95 L)4 4 (365 g)WCU110MIN 30 (4,35 L)3½ (270 g)5650 (7,25 L)5 (385 g)8070 (10 L)6 (460 g)9690 (13 L)7 (540 g)112110 (15,95 L)8 (615 g)1281 tasse de café infusé 5 onces liquides 145 ml* Utiliser une tasse à mesurer pour ingrédients secsNETTOYAGE ET ENTRETIENMISE EN GARDE : débrancher l’appareil après chaqueutilisation. Le laisser refroidir. Retirer prudemment le couvercle,le panier-filtre et le tube d'adduction ; il se peut que le marc etle café soient encore chauds. Une fois le café servi, il restera ducafé dans la cuve, en-dessous du niveau du robinet. Pour viderla cuve, ouvrir le robinet puis incliner prudemment l’appareil versl’avant de façon à ce que le café s’écoule dans un récipient. Jeterle café.24

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ET APRÈSCHAQUE UTILISATIONAvant la première utilisation et après chaque utilisation, laver lepanier-filtre, le tube d'adduction et la cuve avec de l’eau et duliquide vaisselle. Ne jamais submerger le socle de l'appareil dansl’eau ou tout autre liquide. Bien rincer la cuve. Remarque : lecouvercle, le panier-filtre et le tube d'adduction sont lavables aulave-vaisselle (panier supérieur uniquement).NETTOYAGE DE LA JAUGE DE NIVEAUPour nettoyer le tube en verre de la jauge de niveau, retirer lecouvercle de la jauge et le tube en verre. Retirer les bouchonsen caoutchouc des deux côtés du tube. Remplir le tube d'eau etde liquide vaisselle et frotter l’intérieur; cela assainira la tube etéliminera les taches. Rincer abondamment.IMPORTANT : penser à remettre les bouchons en caoutchoucen place avant de réinstaller le tube, ou l’appareil ne fonctionnerapas correctement.NETTOYAGE DU CORPS DE L’APPAREILEssuyer l’extérieur de l'appareil à l’aide d’un linge humideet sécher.DÉTARTRAGEUtilisation fréquente : l’accumulation de résidus de café peut fairedes taches et avoir pour conséquence un café d’un goût amer.Éliminer les taches à l’aide d’un nettoyant/détartrant pour cafetière.Suivre les instructions du fabricant, en remplissant la cuve jusqu’à1½ po. (4 cm) du haut. Bien rincer.REMARQUE : toute autre opération d'entretien ou de réparationdoit être effectuée par un technicien autorisé.25

NOTES26

NOTES27

Trademarks or service marks of third parties used herein arethe trademarks or service marks of their respective owners.Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadasen ésta pertenecen a sus titulares respectivos.Toutes marques déposées ou marques de commerceci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 2018 Waring Commercial Products314 Ella T. Grasso Ave.Torrington, CT 06790www.waringcommercialproducts.comPrinted in ChinaImpreso en ChinaImprimé en ChineWCU30/WCU55/WCU110 IB18WC058023IB-15122A

30-CUP, 55-CUP AND 110-CUP COFFEE URNS. CAFETERAS PERCOLADORAS DE 30 TAZAS (4.35 L), 55 TAZAS (7.95 L) Y 110 TAZAS (15.95 L) PERCOLATEURS/URNES À CAFÉ DE 30 TASSES (4,35 L), 55 TASSES (7,95 L) ET 110 TASSES (15,95 L) WCU30/WCU55/WCU110 For your safety and continued enjoyment of this product,

Related Documents:

3 4 cup of milk in the measuring cup as shown in the adjacent figure. Soha poured 1 4 cup of milk out of the measuring cup. How much milk is left ? (A) 1 cup 4 (B) 2 cup 4 4 4 cup 3 4 cup 2 4 cup 1 4 cup (C) 3 cup 4 (D) 4 cup 4 29. What is the another way to represent 6,204 ?File Size: 991KB

Cuisinart Model Medelco Style CBC-00 12 Cup: GL312 CHW-12 12 Cup: GL312 (tall lid) . DGB-500 12 Cup: GL312 DGB-500BK 12 Cup: GL312 DGB-500R 12 Cup: GL312 . DGB-600BC 12 Cup: GL312 DGB-625BC 12 Cup: GL312 (tall lid) DGB-650BC Thermal Carafe 12 Cup: GL312 (tall lid) DGB-700BC 12 Cup: GL312 DGB-900BC Thermal Carafe 12 Cup: GL312 DTC975 thermal .

This machine includes dual wall 1 Cup and 2 Cup filter baskets. Use the 1 cup filter basket when brewing a single cup and the 2 cup filter baskets when brewing 2 cups or a stronger single cup or mug. The provided filter baskets are designed for: 1 Cup filter basket 8-10g. 2 Cup filter basket 16-19g COFFEE DOSE AND TAMPING

Graduated measuring cups are made in 1/4 cup, 1/3 cup, 1/2 cup, 1 cup, and 2 cup sizes. Liquid measuring cups are usually either 2 cup or 4 cup. Measuring spoons usually range from 1/8 teaspoon, 1/4 teaspoon, 1/2 teaspoon, 1 teaspoon, and 1 tablespoon. It's possible to find other more utensils including 1/8 cup

Frozen spinach, 1 package check the pantry Walnuts, 1 cup pieces Breadcrumbs, 2 tbsp Rolled oats, 2 cups Wheat germ, 1/2 cup Canola oil, 1/3 cup Olive oil, 3/4 cup Lemon juice, 1 cup Red wine vinegar, 1/4 cup Soy sauce, 1/2 cup Mayonnaise, 2/3 cup light Dijon mustard, 1/2 tsp

Sweet Potato Oven Fries (1/4 cup) Green Beans (1/4 cup) Apple Slices (1/2 Cup) 1% Milk –8 oz FF Choc. Milk –8 oz Tuesday Whole Grain Pasta (1 cup) Tomato Sauce (1/2 cup) Caesar Salad (1 cup) Orange Wedges (1/2 cup) Chilled Peaches (1/2 cup) 1% Milk –8 oz FF Choc. Milk –8 oz Wednesday Bag Lunch Sun Butter & Jelly on WG Bread (2T 1 M/MA .

Leeks - 1 cup Potato, baked - 1/4 cup Mushrooms - 2 cups Potato, boiled - 1/3 cup Okra, sliced - 1 cup Potato, fried -5 Spinach - 3 1/2 cups Potato, mashed - 1/4 cup Swiss Chard - 2 1/2 cups Sweet Potato, baked - 1/3 cup Tomatoes - 3/4 cup Sweet Potato, mashed- 1/4 cup Turnip Greens - 4 cups Zucchini -

Instruments Instruments. B. B. DM Cup Trial. Cup Trial Handle. DM Cup Trial. Note: If a Cemented DM Cup is desired, the cup diameter will be 4 mm lesser than the DM . Cup Trial. due to preserved 2 mm circumferential cement mantle thickness. For example, if a 58 mm . DM Cup Trial. is applied for confirmation, the 54 mm Cemented DM Cup