MARATHON DIGITAL

3y ago
52 Views
2 Downloads
1.01 MB
18 Pages
Last View : 5d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Arnav Humphrey
Transcription

MARATHON DIGITALUSER GUIDE . . . .MODE D’EMPLOI . . .GUÍA DEL USUARIO . . .GUIA DO USUÁRIO . . .GUIDA DELL’UTENTE . . BENUTZERHANDBUCH . .GEBRUIKERSHANDLEIDING .ユーザガイド . . . .用户指南 . . . . .ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .00060W292 083-095000 2.13.20Register your product at egistrez votre produit sur fr FR/product-registration.htmlRegistra tu producto en www.timex.es/es istro-de-productosRegistre o seu produto no site www.timex.eu/en GB/product-registration.htmlRegistrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it IT/product-registration.htmlRegistrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de DE/product-registration.htmlRegistreer uw product bij www.timex.eu/en GB/product-registration.html製品登録サイト https://www.timexwatch.jp/请在 www.timex.eu/en GB/product-registration.html � свое изделие на сайте www.timex.eu/en GB/product-registration.html135791113151617

ENGLISH 083-083-095000EXTENDED WARRANTYWhen alarm sounds, press any button to silence. If no button is pressed, alarmwill sound for 60 seconds.Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from dateof p urchase for 5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard bycalling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be madewithin 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date,and 5-digit model number required. You can also mail a check for 5 to: TimexExtended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.Alarm repeats daily unless turned off.STOPWATCHThis mode provides a stopwatch function for timing events. Press MODErepeatedly until SP appears.Please read instructions carefully to understand how to operate your Timexwatch. To start, press START/STOP. Stopwatch counts up by hundredths of asecond up to 30 minutes, then by seconds up to 24 hours before starting over.FEATURES AND BASIC OPERATIONTo stop, press START/STOP.Your model may not have all of the features described in this booklet. Date with MM-DD (month/day) format 2 time zones Alerts with audible tone Optional hourly chime 24-hour stopwatch Daily alarm INDIGLO night-lightTo resume, press START/STOP, or to reset (clear) stopwatch, press SET.While stopwatch is running, press SET to take lap/split and see your time upto that point. Display freezes while stopwatch continues to run. Press SET toresume display of running stopwatch.Stopwatch continues to run if you exit mode.TIME 2Watch can display time in a second time zone. Press MODE repeatedly until T2appears.To set 2nd time zone’s time:Press MODE repeatedly to step through modes: Alarm, Stopwatch and 2ndTime Zone. Press MODE to exit current mode and return to Time mode.SET(DONE)MODE(NEXT STEP)1) Press SET. Hour flashes. Press START/STOP to change hour, including AM(no symbol) and PM.2) Press MODE. Minutes flash. Press START/STOP to change minutes by 30from minutes in Time mode. Seconds are the same as in Time mode andcan only be set there.START/STOP(DÉMARRER/ARRÊTER)(AUGMENTER VALEUR)3) Press SET, at any step, when done setting.INDIGLO NIGHT-LIGHTINDIGLO BUTTONPress INDIGLO button to illuminate watch display for 2-3 seconds.Electroluminescent technology used in the INDIGLO night-light illuminatesentire watch face at night and in low light conditions.WATER AND SHOCK RESISTANCEIf your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.Button functions shown with setting functions in parenthesesTIMETo set time and date:1) With time and date showing, press SET and hold for 2 seconds.2) Seconds flash. Press START/STOP to set seconds to zero.Water-Resistance Depthp.s.i.a. * Water Pressure Below Surface30m/98ft50m/164ft100m/328ft6086160*pounds per square inch absolute3) Press MODE. Hour flashes. Press START/STOP to change hour, includingAM (no symbol) and PM.WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANYBUTTONS UNDER WATER.1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remainintact.2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches aredesigned to pass ISO test for shock-resistance. However, care should betaken to avoid damaging crystal/lens.Note: Press and hold START/STOP to rapidly advance changes.4) Press MODE. Minutes flash. Press START/STOP to change minutes; holdbutton to scan values.5) Press MODE. Year flashes. Press START/STOP to change year.6) Press MODE. Month flashes. Press START/STOP to change month.7) Press MODE. Date flashes. Press START/STOP to change date.8) Press SET, at any step, to exit and save settings.BATTERYWith time and date showing, press SET to switch between 12- or 24- hour timeformat.Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Ifapplicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicatedon caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regardingusage; battery life may vary depending on actual usage.Date (day of month) appears in upper part of display in Time mode. Press andhold START/STOP to see month, date, and year in large digits.ALARMDO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEPLOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.Watch has a daily alarm. Press MODE repeatedly until AL appears.To set alarm:TIMEX INTERNATIONAL ) Press SET. Hour flashes. Press START/STOP to change hour, including AM(no symbol) and PM.2) Press MODE. Minutes flash. Press START/STOP to change minutes; holdbutton to scan values.3) Press SET, at any step, when done setting. 2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and MARATHON areregistered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.To turn on/off alarm and hourly chime, press START/STOP repeatedly. Watchwill step through four combinations of alarm and chime settings. Alarm icon sappears when alarm is on. CHIME icon b appears when hourly chime is on – watch will chime on every hour.2

FRANÇAIS 083-083-095000GARANTIE ÉTENDUEALARMEProposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être étendue de4 années supplémentaires à compter de la date d’achat pour 5 . Le paiementpeut se faire par carte AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en appelant le1 800-448-4639 durant les heures ouvrables. Le paiement doit être effectuédans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro detéléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est égalementpossible d’envoyer un chèque de 5 USD par courrier à : Timex ExtendedWarranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203 États-Unis.La montre comporte une alarme quotidienne. Appuyer plusieurs fois sur lebouton MODE jusqu’à afficher AL.Réglage de l’alarme :1) Appuyer sur le bouton SET.(RÉGLER). L’heure clignote. Appuyer sur lebouton START/STOP pour changer l’heure, y compris le matin (pas desymbole) et l’après-midi (PM).Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre lefonctionnement de votre montre Timex .2) Appuyer sur le bouton MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur lebouton START/STOP pour changer les minutes. Tenir le bouton enfoncépour faire défiler les valeurs.FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE3) Appuyer sur le bouton SET quand le réglage de n’importe quelle étape estterminé.Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctionsdécrites dans le dépliant. Date au format MM-JJ (mois/jour) fuseaux horaires 2 Alertes avec signal audible Carillonhoraire facultatif Chronomètre 24 heures Alarme quotidienne Veilleuse INDIGLO Pour activer ou désactiver l’alarme et le carillon horaire, appuyer plusieurs foissur START/STOP. Quatre combinaisons différentes de réglages d’alarme et decarillon défilent. L’icône d’une alarme s apparaît lorsque l’alarme est activée.L’icône de CARILLON b s’affiche lorsque le carillon horaire est activé – lamontre sonne à chaque heure.Appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme. Sinon, l’alarme sonnependant 60 secondes.L’alarme se répète quotidiennement à moins d’être désactivée.CHRONOGRAPHELa fonction Chronomètre permet de mesurer des durées d’événements.Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à afficher SP.Appuyer sur MODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre : Alarme,Chronographe et 2e Fuseau horaire. Appuyer sur MODE pour quitter le modeactuel et revenir au mode Heure.SET (RÉGLER)DONE (VALIDER)MODENEXT STEP(ÉTAPE SUIVANTE)Pour démarrer, appuyer sur le bouton START/STOP. Le chronographe mesurele temps au centième de seconde jusqu’à 30 minutes, puis à la secondejusqu’à 24 heures avant de recommencer.Pour suspendre, appuyer sur le bouton R VALEUR)Pour reprendre, appuyer sur le bouton START/STOP, ou pour remettre lechronographe à zéro (effacer), appuyer sur le bouton SET.Durant la marche du chronographe, appuyer sur le bouton SET pour marquerun temps au tour/intermédiaire et afficher la durée jusqu’à ce point. L’affichages’immobilise alors que le chronographe continue à fonctionner. Appuyer sur lebouton SET pour reprendre l’affichage du chronométrage en cours.BOUTON INDIGLO Le chronographe reste en marche lorsqu’on quitte ce mode.FUSEAU HORAIRE 2La montre peut afficher l’heure d’un second fuseau horaire. Appuyer plusieursfois sur le bouton MODE jusqu’à afficher T2.Réglage de l’heure du 2e fuseau horaire :Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions de réglage entreparenthèses1. Appuyer sur le bouton SET. L’heure clignote. Appuyer sur le bouton START/STOP pour changer l’heure, y compris le matin (pas de symbole) et l’aprèsmidi (PM).HEURERéglage de l’heure et de la date :1) Lorsque l’heure et la date sont affichées, tenir le bouton SET enfoncépendant 2 secondes.2) Appuyer sur le bouton MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur lebouton START/STOP pour changer les minutes par pas de 30 par rapportaux minutes du mode Heure. Les secondes sont les mêmes qu’en modeHeure et ne peuvent pas être réglées ici.2) Les secondes clignotent. Appuyer sur START/STOP pour remettre lessecondes à zéro.3) Appuyer sur le bouton SET quand le réglage de n’importe quelle étape estterminé.3) Appuyer sur le bouton MODE. L’heure clignote. Appuyer sur le boutonSTART/STOP pour changer l’heure, en prêtant attention à l’indicationdu matin (pas de symbole) et de l’après-midi (PM).VEILLEUSE INDIGLO Remarque : Tenir le bouton START/STOP enfoncé pour faire avancer lasélection rapidement.Appuyer sur le bouton INDIGLO pour illuminer l’affichage de la montrependant 2 à 3 secondes. La technologie électroluminescente utilisée dans laveilleuse INDIGLO permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dansdes conditions de faible éclairage.4) Appuyer sur le bouton MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur lebouton START/STOP pour changer les minutes. Tenir le bouton enfoncépour faire défiler les valeurs.ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS5) Appuyer sur MODE. L’année clignote. Appuyer sur le bouton START/STOPpour changer l’année.Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) estindiqué6) Appuyer sur le bouton MODE. Le mois clignote. Appuyer sur le boutonSTART/STOP pour changer le mois.7) Appuyer sur le bouton MODE. La date clignote. Appuyer sur le boutonSTART/STOP pour changer la date.8) Appuyer sur le bouton SET, à tout moment pour sauvegarder et quitter lemode de réglage.Profondeur d'étanchéitép.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface30 mètres/98 pieds50 mètres/164 pieds100 mètres/328 pieds6086160*livres par pouce carré (abs.)Quand l’heure et la date sont affichées, appuyer sur le bouton SET pourbasculer entre le format 12 heures et 24 heures.AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PASENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.La date (jour du mois) s’affiche dans la partie supérieure de l’écran en modeHeure. Ternir le bouton START/STOP enfoncé pour voir le mois, la date,l’année en grands chiffres.3

FRANÇAIS 083-083-0950001. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtiersont intacts.2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans cesconditions.3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dosdu boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de chocISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.PILETimex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ouun bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lorsdu changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèsesd’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.GARANTIE INTERNATIONALE fr FR/productWarranty.html 2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et MARATHON sont desmarques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.4

ESPAÑOL 083-083-095000GARANTÍA EXTENDIDAALARMADisponible solamente en EE. UU. Amplíe su garantía por 4 años adicionalesa partir de la fecha de compra por 5 dólares. Puede pagar con AMEX, Discover,Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 durante el horario comercialnormal. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fechade compra. Se debe indicar nombre, dirección, número de teléfono, fechade compra y los 5 dígitos del número del modelo. También puede enviar uncheque de 5 dólares por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,Dept. EF, Little Rock, AR 72203.El reloj cuenta con alarma diaria. Pulse MODO varias veces hasta que aparezcaAL.Para configurar la alarma:1) Pulse COFG. La hora parpadea. Pulse INICIAR/PARAR para cambiar lahora, incluyendo AM (sin símbolo) y PM.2) Pulse MODO. Los minutos parpadean. Pulse INICIAR/PARAR paracambiar los minutos; mantenga el botón pulsado para comprobar losvalores.3) Pulse COFG, en cualquier paso, para finalizar la configuración.Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex . CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO BÁSICOPuede que su modelo no tenga todas las funciones descritas en estefolleto. Fecha con formato MM-DD (mes/día) 2 zonas horarias Alertas con tono audible Señal horaria opcional Cronómetro de 24 horasPara encender/apagar la alarma y el sonido de la señal horaria, pulse INICIAR/PARAR varias veces. El reloj pasará por cuatro combinaciones de configuraciónde alarma y sonido. El icono de alarma s aparece cuando la alarma estáencendida. El icono del SONIDO b aparece cuando el sonido de la señalhoraria esté encendida - el reloj sonará cada hora. Alarma diaria Luz nocturna INDIGLO CRONÓMETROCuando suene la alarma, pulse cualquier botón para silenciarla. Si no se pulsaningún botón, la alarma sonará durante 60 segundos.La alarma se repetirá diariamente a no ser que se apague.Este modo proporciona una función de cronómetro para cronometrar eventos.Pulse MODO varias veces hasta que aparezca CR.Pulse MODO repetidamente para pasar de un modo a otro: Alarma,Cronómetro y 2ª zona horaria. Pulse MODO para salir del modo actualy volver al Modo de hora.Para iniciar, pulse INICIAR/PARAR. El cronómetro cuenta por centésimas desegundo hasta 30 minutos, luego por segundos hasta 24 horas antes de volvera empezar.Para parar, pulse INICIAR/PARAR.SET (COFG)DONE (HECHO)MODE (MODO)NEXT STEP(SIGUIENTE PASO)Para continuar, pulse INICIAR/PARAR, o para restaurar (borrar) el cronómetro,pulse COFG.START/STOP(INICIAR/PARAR)(AUMENTAR ELVALOR)Mientras el cronómetro está funcionando, pulse COFG para tomar undescanso/ dejarlo y vea su tiempo en ese punto. La pantalla se congelamientras que el cronómetro continúa en marcha. Pulse COFG para volver a lapantalla de ejecución del cronómetro.BOTÓN INDIGLO El cronómetro continúa funcionando aunque salga del modo.HORA 2El reloj puede mostrar la hora de una segunda zona. Pulse MODO varias veceshasta que aparezca H2.Para configurar la hora de la 2ª zona:Las funciones de los botones se muestran entre paréntesis con las funcionesde configuración1) Pulse COFG. La hora parpadea. Pulse INICIAR/PARAR para cambiarla hora, incluyendo AM (sin símbolo) y PM.HORA2) Pulse MODO. Los minutos parpadean. Pulse INICIAR/PARAR paracambiar los minutos de 30 en 30 desde los minutos del Modo de hora.Los segundos son igual que el Modo de hora y solo se pueden configurardesde allí.Para configurar hora y fecha:1) En la pantalla de hora y fecha, pulse COFG y manténgalo pulsado durante2 segundos.2) Los segundos parpadean. Pulse INICIAR/PARAR para poner los segundosa cero.3) Pulse COFG, en cualquier paso, para finalizar la configuración.3) Pulse MODO. La hora parpadea. Pulse INICIAR/PARAR para cambiarla hora, incluyendo AM (sin símbolo) y PM.LUZ NOCTURNA INDIGLO Pulse el botón INDIGLO para iluminar la pantalla del reloj durante 2-3segundos. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturnaINDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones depoca luz.Aviso: Pulse y mantenga INICIAR/PARAR para avanzar rápidamentelos cambios.4) Pulse MODO. Los minutos parpadean. Pulse INICIAR/PARAR paracambiar los minutos; mantenga el botón pulsado para comprobarlos valores.RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPESSi su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).5) Pulse MODO. El año parpadea. Pulse INICIAR/PARAR para cambiarel año.Profundidad de resistencia al agua6) Pulse MODO. El mes parpadea. Pulse INICIAR/PARAR para cambiarel mes.30 m/98 pies50 m/164 pies100 m/328 pies7) Pulse MODO. La fecha parpadea. Pulse INICIAR/PARAR para cambiarla fecha.p.s.i.a. * Presión bajo la superficiedel agua60861608) Pulse COFG, en cualquier paso, para salir y guardar la configuración.*libras por pulgada cuadrada absolutaLa fecha (día del mes) aparece en la parte superior de la pantalla en el Modode hora. Pulse y mantenga pulsado INICIAR/PARAR para ver el mes, la fechay el año en dígitos grandes.ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NOPULSE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y lacarcasa permanezcan intactos.2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse paraello.Una vez mostradas la hora y la fecha, pulse COFG para cambiar el formatoentre 12 o 24 horas.5

ESPAÑOL 083-083-0950003. Aclare el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al aguasalada.4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parteposterior de la carcasa. Los relojes están diseñados para pasar la pruebaISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado paraevitar dañar el cristal/lente.PILATimex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a caboel cambio de pila. Si procede, pulse el botón de restaurar cuando se cambiela pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la carcasa. La vida útilestimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el uso;la vida útil de la pila puede variar según el uso real.NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTÉNGA LASPILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEXwww.timex.es/es ones-y-cambios 2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y MARATHON son marcascomerciales registradas de Timex Group B.V. y sus filiales.6

PORTUGUÊS 083-083-095000EXTENSÃO DA GARANTIAALARMEDisponível somente nos EUA. Estenda a garantia por quatro (4) anosadicionais a partir da data de compra por US 5,00. O pagamento pode serfeito com cartão AMEX, Discover,

2 ENGLISH 083-083-095000 EXTENDED WARRANTY Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for 5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by

Related Documents:

PHI National MILO Marathon, 3k, 5k, 10k, 21k and 42k RUS Siberian International Marathon CAM The Angkor Empire Marathon AUS Brisbane Marathon Festival AUS VIE Danang International Marathon . CAN Scotiabank Toronto Waterfront Marathon & Half Marathon & 5k ARM Yerevan Marathon and Half Marathon IRQ Erbil Marathon GRN Polar Circle Marathon MEX

Marathon du Vignoble d'Alsace 7. CASCUA GUILLAUME 5235 10 km CASCUA STEPHANE 5234 10 km CASPAR SEBASTIEN 3387 Semi-Marathon CASSINI ELISE 4311 Semi-Marathon CAUNEAU MELISSA 3426 Semi-Marathon CAURLA VINCENT 4394 Semi-Marathon CAVIN CAROLINE 3757 Semi-Marathon CAZIC IVAN 3867 Semi-Marathon

MIG-brazing wires 440 lbs (200 kg) Marathon Pac is the most advanced bulk wire packaging system available to fabricators. The complete Marathon Pac family consists of: Standard Marathon Pac Jumbo Marathon Pac Mini Marathon Pac Endless Marathon Pac Mini Marathon Pacwas introduced as the perfect solution for fabricators with

Rock N Roll Seattle Marathon 5 Maniac Poll 7 Hatfield McCoy Marathon 8 Marathon Maniac Pacing Team 9 Light Tunnel Marathon 10-11 Marathon Maniacs Book 11 Vancouver USA Marathon 12 Social Networking 13 Double Agents 15 Bear Lake Marathons 16 2015 Reunion in Canada 17 Report from Ins

PHI 37th National MILO Marathon, 3k, 5k, 10k, 21k and 42k ECU Maraton De Quito AUS Brisbane Marathon Festival AUS McDonald's Townsville Marathon (Running Festival) PAR Maraton Internacional de Asuncion . CAN Scotiabank Toronto Waterfront Marathon & Half Marathon AUS Medibank Melbourne Marathon Festival ITA 5th Lake Maggiore Marathon KEN .

Marathon du Vignoble d'Alsace 1. ANDERS MUNCH MADSEN 3350 Semi-Marathon ANDRE FRANCIS 5098 10 km ANDRE MARYSE 5110 10 km ANDRE PAMELA Marche du Coeur ADOT ANDRE PASCAL 5549 10 km ANDRIEN ERIC 3528 Semi-Marathon ANGELIQUE BAKKER 3326 Semi-Marathon ANQUETIL - LE COUTOUR SEVERINE 3792 Semi-Marathon

ww18 juin 2017 — Marathon du vignoble d’Alsace. ww18 juin 2017 — Maraisthon (Coulon). ww25 juin 2017 — Marathon de la Transléonarde (Finistère). ww25 juin 2017 — Marathon du terroir Brayon. ww3 septembre 2017 — Marathon de l’Ardèche. ww9 septembre 2017 — Marathon du Médoc. ww10 septembre 2017 — Marathon du Pays

o Le 17 mai : semi-marathon du Dreilaenderlauf (Courses des trois pays, Bâle) o Le 14 juin : semi-marathon des foulées epfigeoises o Le 21 juin : semi-marathon du vignoble d’Alsace (Molsheim) o Le 13 septembre : semi-marathon de Colmar o Le 27 septembre : semi-marathon des F4P (Rosheim) o Le 4 octobre : semi-marathon de Sélestat