5679 C-MILL COFFEE GRINDER D GARANTIESCHEIN. 5679 C

2y ago
40 Views
2 Downloads
1.29 MB
26 Pages
Last View : 15d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Louie Bolen
Transcription

WARRANTY CERTIFICATE. 5679 C-MILL COFFEE GRINDERD GARANTIESCHEIN. 5679 C-MILL KAFFEEMÜHLEF CERTIFICAT DE GARANTIE. MOULIN À CAFÉ 5679 C-MILL GARANTIBEVIS. 5679 C-MILL KAFFEMØLLEE CERTIFICADO DE GARANTÍA. MOLINILLO DE CAFÉ 5679 C-MILLI CERTIFICATO DI GARANZIA. MACINACAFFÈ 5679 C-MILL GARANTIEBEWIJS. 5679 C-MILL KOFFIEMOLENJ5679C-MILLCOFFEE GRINDERKAFFEEMÜHLEMOULIN À CAFÉKAFFEMØLLEMOLINILLO DE CAFÉMACINACAFFÈKOFFIEMOLENXXXXXXXXBusiness stampFirmenstempelCachet de la sociétéFirmastempelSello de la empresaTimbro della dittaFirmastempelInstruction for useENGLISHGebrauchsanweisungDEUTSCHDateDatumMode KDataDatumInstrucciones de usoESPAÑOLIstruzioni per jzingNEDERLANDS

Congratulations! You are now the proud owner of a C-MILLcoffee grinder, the electrical blade coffee grinder from BODUM .Read these instructions carefully before using the coffee grinder.COFFEE GRINDERThis BODUM coffee grinder is intended for grinding coffee beansfor domestic use only. Do not use to grind anything else as this woulddamage the appliance. As with all electrical appliances, great caremust be taken with this BODUM coffee grinder to avoid injury/burnsor damage to the appliance. Please read these operating instructionscarefully before using the appliance and observe the safety precautions.People who are not familiar with the Operating Instructions must notuse the coffee grinder.SAFETY PRECAUTIONSDanger! Electricity can kill!The coffee grinder must never be brought into contactwith water or any other liquid: danger of short circuiting!INSTRUCTION FOR USEC-MILLWelcome to BODUM LOCATIONPlace the appliance on a level table or surface. Do not place or use theappliance on hot surfaces or in the vicinity of a gas flame as this couldcause the housing to melt! Choose a location so that no extension cableis necessary.USEWhen filling the appliance with coffee beans and emptying coffeepowder from the appliance, make sure the mains plug is disconnectedfrom the socket outlet! The device must never be in use for longer than30 seconds as the motor could otherwise overheat: this could causedamage to the appliance!CLEANINGDisconnect the mains plug from the socket outlet before cleaning thecoffee grinder.REPAIRSUnplug the appliance immediately if it is defective or if a defect is suspected after dropping or damaging. Never use a damaged appliance.Opening the housing is strictly forbidden.Return your coffee grinder to the nearest BODUM branch or dealer forexamination, repair, or for electrical or mechanical adjustment.Please strictly observe the safety precautions for yoursafety and the safety of others.PROTECTION OF OTHERSEnsure that children do not play with the coffee grinder. Children areunaware of the hazards associated with electrical appliances.ELECTRICITY SUPPLYThis appliance must only be connected to an a/c supply with a voltageof 230 V/50 Hz. Minimum fuse protection of the socket outlet 6 amps.POWER CORDDo not use the appliance if the power cord is damaged. Do not pull thepower cord over corners or against sharp edges. Do not run or hang thepower cord over hot objects and always protect it from oil. Never carryor pull the appliance by the power cord. Never unplug from the outletwhen your hands are wet or by pulling the power cord.2Read all instructions! Please keep these operatinginstructions in a safe place!Only suitable for use in the household!3

INSTRUCTION FOR USEC-MILLOVERVIEW OF THE PARTSUNPACKINGYour coffee grinder is ready for use. Please dispose of the packagingmaterial with respect for the environment.➌➋➍➎➊➐CORD STORAGE FACILITYThe coffee grinder has an integrated cord storage facility. To wind orunwind the power cord, hold the bottom of the housing with one handand slowly pull out the base of the housing with the other. The powercord can then be wound up or out of the cord storage facility. Gentlypush the housing base back into its normal position.ELECTRICITY SUPPLYThis appliance must only be connected to an a/c supply with a voltageof 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz). Minimum fuse protection of the socketoutlet 6 amps.SET-UP AND OPERATIONThis BODUM coffee grinder is exclusively intended for grinding coffeebeans for domestic use only. Do not use to grind anything else as thiswould damage the appliance.Technical modifications are strictly forbidden due to the inherentdangers!➏➊ Housing➋ Lid➌ On/off button➊ (tongue)4➍➎➏➐Metal containerBlade armPower cordFILLING THE APPLIANCEPlease ensure that the mains plug is disconnected from the socket outlet when you fill the appliance with coffee beans.The coffee grinder should be used with a maximum of 45 g coffee beans.(45 g is 2 x the volume of the lid).DURATION OF OPERATIONIn order to prevent the motor from overheating, never use the coffeegrinder for longer than 30 seconds at a time as doing so would increasethe danger of burns due to the motor overheating!Cord storage facility5

CLEANING / STORAGE / MAINTENANCECLEANING– Always clean the appliance immediately after use.– Never clean the appliance with water or immerse it in water.– The metal container can be cleaned with a soft, dry brush.STORAGE– When the appliance is not in use, it must be switched off and unplugged.– Keep the coffee grinder in a safe, dry place out of the reach of children.MAINTENANCEThe coffee grinder does not require maintenance, apart from the occasional function check.INSTRUCTION FOR USEC-MILLGRINDING THE COFFEE BEANS– Once the appliance has been filled with coffee beans, put the lidon so that the tongue on the lid fits into the intended slot in thehousing.– The coffee grinder is ready for use when the plug is plugged into thesocket.– Press the on/off button and hold the lid on tight while the coffee isground.– After grinding, unplug the appliance and empty the coffee grinder.TECHNICAL DATARated voltageRated outputGrinding systemDimensions (diameter x height)WeightCable lengthMaterial– Housing– Lid– Metal container– Blade armShort operation timeCapacitySafety lidSafety on/off buttonNoise suppressedTestsProduct guarantee230 V/50 Hz – 120 V/60 Hz120 WattBlade armApprox. 10 x 17,2 cmApprox. 700 gApprox. 80 cmABSSANStainless steelStainless steelMax. 30 secondsMax. 45 g coffee beansProvidedProvidedIn acc. with EU guideline87/308/EWGGS, UL, CE2 yearsBODUM reserves the right to modify the construction or design of theappliance in the interest of technical development.DEFECTSImmediately unplug the appliance if it is defective or if a defect issuspected. Have the appliance examined, and if necessary repaired, bythe nearest authorised BODUM dealer. Repairs to the coffee grindershould only be carried out by authorised service personnel. Inadequaterepair can create significant hazards to users. BODUM cannot acceptany liability for damage caused by inadequate repairs. Under thesecircumstances the guarantee will be void.DISPOSALWhen disposing of appliances, make sure they are unusable by unplugging the appliance and cutting the power cord.Please endeavour to dispose of appliances at a public disposal site.67

BODUM gratuliert Ihnen zu Ihrer C-MILL Kaffeemühle, derelektrischen Schlagmesser-Kaffeemühle.Lesen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen, bevor Sie dieKaffeemühle verwenden.KAFFEEMÜHLEDiese BODUM Kaffeemühle ist ausschliesslich für das Mahlen vonKaffeebohnen in haushaltüblichen Mengen und zum privatenGebrauch bestimmt. Getreidekörner irgendwelcher Art dürfen damitnicht gemahlen werden; sie würden das Gerät beschädigen. Wie beiallen elektrischen Geräten wird auch bei dieser BODUM Kaffeemühlezur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes, und beachten Sie dieSicherheitshinweise.Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieKaffeemühle nicht benutzen.SICHERHEITSVORSCHRIFTENGefahr! Strom kann tödlich sein!Die Kaffeemühle niemals in Verbindung mit Wasseroder anderen Flüssigkeiten bringen: Kurzschlussgefahr!Das Netzkabel nicht über heisse Gegenstände legen oder hängen sowievor Öl schützen. Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen.Den Stecker niemals am Netzkabel oder mit nassen Händen aus derSteckdose ziehen.GEBRAUCHSANWEISUNGC-MILLWillkommen bei BODUM STANDORTStellen Sie das Gerät nur auf standsichere Tische oder Abstellflächen.Damit das Gehäuse nicht anschmilzt, das Gerät nicht auf heisse Flächenoder in die Nähe von offenen Flammen stellen! Unbedingt den Standort so wählen, dass kein Verlängerungskabel nötig ist.ANWENDUNGAchten Sie beim Einfüllen der Kaffeebohnen und Entleeren des Kaffeepulvers, dass der Netzstecker ausgezogen ist! Das Gerät nie länger als30 Sekunden ununterbrochen betreiben, da sich der Motor überhitzenkönnte: Geräteschaden!REINIGUNGBevor Sie die Kaffeemühle reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen.REPARATURENBei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einemSturz sofort Netzstecker ziehen. Niemals beschädigtes Gerät in Betriebnehmen. Das Öffnen des Gehäuses ist strengstens verboten.Zur Überprüfung, für elektrische oder mechanische Reparaturen oderzur Einstellung bringen Sie die Kaffeemühle zur nächsten BODUM Filiale oder zum nächsten BODUM Geschäft zurück.Bitte halten Sie die Sicherheitsvorschriften für IhreSicherheit und für die Sicherheit Dritter strikte ein.SCHUTZ ANDERER PERSONENAchten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit derKaffeemühle zu spielen. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die imZusammenhang mit elektrischen Geräten entstehen können.STROMZUFÜHRUNGDie Kaffeemühle nur an Wechselstrom mit einer Spannung von230 V/50 Hz anschliessen. Mindestabsicherung der Steckdose 6 Ampère.NETZKABELDas Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel verwenden. Netzkabelnicht über Ecken und scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.8Lesen Sie alle Anweisungen!Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf!Nur für Verwendung im Haushalt geeignet!9

AUSPACKENGEBRAUCHSANWEISUNGC-MILLÜBERSICHT DER GERÄTE- UND BEDIENUNGSTEILEDie Kaffeemühle ist betriebsbereit. Entsorgen Sie bitte das Verpackungsmaterial ordnungsgemäss.➌➋➍➎➊➐KABELSTAUFACHIn der Kaffeemühle ist eine Kabelaustaufach integriert. Zum Auf- oderAbrollen des Netzkabels halten Sie mit einer Hand das Gehäuseunterteil fest und ziehen mit der anderen Hand den Gehäuseboden langsamheraus. Das Netzkabel kann dann in das Kabelstaufach Auf- oder Abgerollt werden. Durch leichtes drücken lässt sich der Gehäusebodenwieder in die Normalposition zurückschieben.STROMANSCHLUSSBitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich seinkann. Die Kaffeemühle nur an Wechselstrom mit einer Spannung von230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) anschliessen. Mindestabsicherung der Steckdose 6 Ampère.INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG➏➊ Gehäuse➋ Deckel➌ Einschalttaste➊ agmesserNetzkabelKabelaufwicklungDiese Kaffeemühle ist ausschliesslich für das Mahlen von Kaffeebohnenin haushaltsüblichen Mengen und zum privaten Gebrauch bestimmt.Getreidekörner irgendwelcher Art dürfen damit nicht gemahlen werden; sie würden das Gerät beschädigen.Jede technische Abänderung und missbräuchliche Verwendung sindwegen der damit verbundenen Gefahren strengstens verboten!EINFÜLLEN DER KAFFEEBOHNENAchten Sie beim Einfüllen der Kaffeebohnen, dass der Netzstecker ausgezogen ist.Die Kaffeemühle sollte mit maximal 45 g Kaffeebohnen betriebenwerden. (Die 45 g entsprechen der 2-fachen Füllmenge des Deckels).BETRIEBSDAUERDie Kaffeemühle darf nicht länger als 30 Sekunden lang ununterbrochenbetrieben werden, das sich der Motor überhitzen könnte: Brandgefahr!11

REINIGUNG / AUFBEWAHRUNG / WARTUNGREINIGUNG– Das Gerät immer direkt nach dessen Verwendung reinigen.– Das Gerät niemals mit Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.– Der Metallbecher lässt sich mit einem weichen, trockenen Pinselsäubern.AUFBEWAHRUNG– Bei Nichtgebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.– Bewahren Sie die Kaffeemühle an einem trockenen und für Kinderunzugänglichen Ort auf.WARTUNGAusser einer gelegentlichen Funktionskontrolle benötigt die Kaffeemühle keinerlei Wartung.STÖRUNGENBei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einemSturz sofort Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät durch die nächsteautorisierte BODUM Filiale überprüfen und allenfalls reparieren.Reparaturen an der Kaffeemühle dürfen nur durch autorisiertes Servicepersonal durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturenkönnen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schädenübernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der ILLMAHLEN DER KAFFEEBOHNEN– Setzen Sie den Deckel nach dem Einfüllen der Kaffeebohnen so auf,dass die Betätigungslasche am Deckel in die dafür vorgeseheneGehäuseaussparung greift.– Die Kaffeemühle ist durch Einstecken des Steckers in die Steckdosebetriebsbereit.– Betätigen Sie die Einschalttaste, und halten Sie den Deckel währenddes Mahlvorganges in seiner Position fest.– Nach dem Mahlvorgang Stecker ausziehen und Kaffeemühle entleeren.Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehenund Netzkabel durchtrennen. Ausgediente Geräte sollten möglichst beieiner öffentlichen Sammelstelle abgegeben werden.TECHNISCHE DATENNennspannungNennleistungMahlsystemAbmessungen (Durchmesser x Höhe)GewichtKabellängeMaterial– Gehäuse– Deckel– Metallbecher– tPrüfungenProdukte-Garantie230 V/50 Hz – 120 V/60 Hz120 WattSchlagmesserca. 10 x 17,2 cmca. 700 gca. 80 cmABSSANRostfreier EdelstahlRostfreier Edelstahlmax. 30 Sekundenmax. 45 g Kaffeebohnenvorhandenvorhandennach EU-Richtlinie 87/308/EWGGS, UL, CE2 JahreIm Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktionsoder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.13

Vous avez fait un excellent choix en achetant le moulin à caféC-MILL, le moulin à café électrique à lames de BODUM .Lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliservotre moulin à café.MOULIN À CAFÉCe moulin à café BODUM n’est absolument pas prévu pour un usageprofessionnel ni pour moudre d’énormes quantités de café. Ne l’utilisezpas non plus pour moudre des grains de céréales car vous risqueriez del’abîmer. Comme avec tous les appareils électriques, il convient d’être trèsattentif lors de l’utilisation de cet appareil, afin d’éviter des blessures,un risque d’incendie ou des dommages à l’appareil. Veuillez lire trèsattentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et respectezbien les consignes de sécurité.Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi du moulin à cafédoivent éviter de l’utiliser.CONSIGNES DE SÉCURITÉAttention! L’électricité peut représenter un danger mortel!Ne mettez jamais le moulin à café en contact avec del’eau ou tout autre liquide: il y a danger de court-circuit!PROTECTION DES TIERSVeillez bien à ce que les enfants n’aient pas la possibilité de jouer avecle moulin à café. Les enfants ne connaissent pas les risques inhérents àl’utilisation d’appareils électriques.protégez-le également de l’huile. Ne tirez pas sur le cordon et netransportez pas l’appareil en le tenant par le cordon. N’enlevez parla fiche en tirant sur le cordon. Ne retirez pas la fiche avec les mainsmouillées.EMPLACEMENTPlacez l’appareil sur une table ou un plan de travail stable. Pour éviterque le boîtier ne fonde, ne déposez en aucun l’appareil sur une surfacechaude ni à proximité d’une flamme! Placez toujours l’appareil à unendroit suffisamment proche d’une prise pour ne pas avoir besoind’une rallonge.MODE D’EMPLOIC-MILLBienvenue chez BODUM UTILISATIONLorsque vous versez les grains de café et que vous récupérez le cafémoulu, veillez bien à ce que l’appareil soit débranché (retirer la fiche)!Ne faites pas fonctionner l’appareil plus de 30 secondes à la fois carvous risqueriez de faire surchauffer le moteur et d’endommagerl’appareil!NETTOYAGEEnlevez la fiche avant de procéder au nettoyage du moulin à café.RÉPARATIONSEn cas de problème, de panne ou de suspicion de panne après unechute, enlevez immédiatement la fiche. Ne faites jamais fonctionnerun appareil endommagé. Il est strictement interdit d’ouvrir le boîtier.Si vous voulez faire contrôler votre moulin à café ou s’il faut procéder àdes réparations mécaniques ou électriques ou à des réglages, apportez-leau magasin BODUM le plus proche.Pour votre sécurité et celle des autres, respectez scrupuleusement toutes les consignes de sécurité.ALIMENTATION ÉLECTRIQUEConnectez le moulin à café uniquement à du courant alternatif d’unetension de 230 V/50 Hz. Fusible de la prise: 6 ampères min.CORDON D’ALIMENTATIONN’utilisez en aucun cas l’appareil si son cordon d’alimentation estabîmé. Ne tirez pas et ne coincez pas le cordon sur un coin ou une arête.Ne placez pas et n’accrochez pas le cordon sur un élément chaud;14Veuillez lire attentivement toutes les instructions!Conservez précieusement ce mode d’emploi!Ne convient pas à une utilisation professionnelle!15

DÉBALLAGELe moulin à café est prêt à fonctionner. Veuillez trier correctement lesemballages.➌➋➍➎➊➐RANGEMENT POUR LE CORDONLe moulin à café dispose d’un emplacement pour ranger le cordon.Pour (dé)rouler le cordon, tenez fermement la partie inférieure duboîtier d’une main et tirez lentement le fond du boîtier de l’autre main.Le cordon peut alors être (dé)roulé. Une légère pression suffit pourremettre le fond du boîtier en place.MODE D’EMPLOIC-MILLELÉMENTS ET COMMANDES DE L’APPAREILCONNEXIONAttention: l’électricité peut représenter un danger mortel en cas demauvaise manipulation. Connectez le moulin à café uniquement à ducourant alternatif d’une tension de 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz). Fusiblede la prise: 6 ampères min.MISE EN MARCHE ET UTILISATIONCe moulin à café est exclusivement destiné à l’usage privé pour moudredes quantités raisonnables de café. Il ne peut en aucun cas être utilisépour moudre des grains de céréales. Cela pourrait endommagerl’appareil.Les modifications techniques et utilisations abusives représentent undanger potentiel. Elles sont donc strictement interdites!➏➊ Boîtier➋ Couvercle➌ Touche de mise en marche➊ (languette)16➍➎➏➐Bol métalliqueLamesCordon d’alimentationREMPLISSAGEVeillez bien à ce que le moulin soit débranché lorsque vous y versez lesgrains de café.Le moulin à café ne peut moudre que 45 g de grains de café à la fois.(45 g équivalent à 2 couvercles remplis de grains de café.)DURÉE DE FONCTIONNEMENTLe moulin à café ne peut fonctionner plus de 30 s sans interruption,sinon le moteur pourrait surchauffer et provoquer un risque d’incendie!Rangement pour le cordon17

NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIENNETTOYAGE– Nettoyez toujours l’appareil immédiatement après utilisation.– Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau; ne le plongez jamais dans l’eau.– Pour nettoyer le bol métallique, utilisez simplement un pinceau douxet sec.RANGEMENT– Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, arrêtez-le et retirez la fiche.– Rangez le moulin à café dans un endroit sec et hors de portée desenfants.ENTRETIENLe moulin a café ne nécessite aucun entretien si ce n’est, de temps entemps, un contrôle de fonctionnement.PROBLÈMESEn cas de problème, de panne ou de suspicion de panne après une chute,enlevez immédiatement la fiche. Faites contrôler et, le cas échéant,réparer l’appareil dans le magasin agréé BODUM le plus proche. Seul lepersonnel de service après-vente agréé est autorisé à réparer le moulinà café. Les réparations qui ne seraient pas effectuées par un spécialistepeuvent être dangereuses pour l’utilisateur. Aucune garantie ne seraaccordée pour des dommages survenus à la suite de réparations nonconformes. Dans ce cas, tout recours en garantie est également exclu.18ÉVACUATIONLes vieux appareils doivent être rendus inutilisables; pour ce faire,enlevez la fiche et coupez le cordon. Dans la mesure du possible, essayezde vous débarrasser des vieux appareils dans un centre de tri desdéchets.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTension nominalePuissance nominaleSystème de moutureDimensions (diamètre x hauteur)PoidsLongueur du cordonMatériaux– boîtier– couvercle– bol métallique– lamesDurée de fonctionnementContenanceCouvercle de sécuritéTouche de mise en marche de sécuritéAntiparasitageTestsGarantie produit230 V/50 Hz – 120 V/60 Hz120 wattslamesenv. 10 x 17,2 cmenv. 700 genv. 80 cmABSSANacier inoxydableacier inoxydablemax. 30 secondesmax. 45 g de grains de caféouiouiconforme à la directiveeuropéenne 87/308/CEEGS, UL, CE2 ansMODE D’EMPLOIC-MILLMOUTURE DES GRAINS DE CAFÉ– Après avoir versé les grains de café, placez le couvercle de telle sorteque la languette du couvercle aille se loger dans l’orifice prévu à ceteffet sur le boîtier.– Le moulin à café est prêt à fonctionner une fois la fiche branchée dansla prise.– Appuyez sur la touche de mise en marche et maintenez fermement lecouvercle en place pendant la mouture.– Une fois la mouture terminée, retirez la fiche et videz le café moulu.Sous réserve de modifications de conception et de fabrication apportéesdans l’intérêt de l’amélioration technique de l’appareil.19

Tillykke med din nye C-MILL-kaffemølle, BODUM S elektriskekaffemølle med roterende kniv.Læs følgende instruktioner omhyggeligt, før du tager kaffemøllen i brug.KAFFEMØLLEDenne BODUM -kaffemølle er kun beregnet til at male kaffebønner ismå mængder og kun til privat brug. Møllen må ikke anvendes til atmale korn af nogen art, da dette kan beskadige møllen. BODUM kaffemøllen skal ligesom alle andre elektriske apparater anvendes medforsigtighed for at undgå personskader, brandskader eller beskadigelseaf møllen. Vi anbefaler, at du læser denne brugsanvisning grundigt, førdu tager møllen i brug, og følger sikkerhedsanvisningerne.Personer, som ikke har læst brugsanvisningen, bør ikke anvende kaffemøllen.SIKKERHEDSFORSKRIFTERFare! Strøm kan være livsfarligt!Kaffemøllen må aldrig komme i kontakt med vand ellerlignende: Fare for kortslutning!PLACERINGPlacer kun møllen på et stabilt bord eller lignende underlag. For atundgå, at beholderen smelter, bør møllen ikke sættes på varme overflader eller i nærheden af åben ild! Vælg altid et placeringssted, hvor detikke er nødvendigt at bruge en forlængerledning.ANVENDELSESørg for, at ledningen er trukket ud, når du fylder kaffebønnerne iog hælder den malede kaffe ud! Kaffemøllen må højst anvendes i30 sekunder ad gangen, da motoren ellers kan blive overophedet,hvilket kan medføre beskadigelse af møllen.RENGØRINGHusk at trække ledningen ud, inden du rengør kaffemøllen.BRUGSANVISNINGC-MILLVelkommen hos BODUM REPARATIONERTræk omgående stikket ud i tilfælde af fejl, defekt eller mistanke omdefekt, hvis møllen har fået et stød. Anvend aldrig en beskadiget kaffemølle. Det er strengt forbudt at adskille beholderen.Hvis det bliver nødvendigt at reparere elektriske eller mekaniske dele påkaffemøllen, efterse eller indstille møllen, skal den bringes til nærmesteBODUM -filial eller nærmeste BODUM -forretning.Overhold sikkerhedsforskrifterne nøje af hensyn til dinegen og andres sikkerhed.BESKYTTELSE AF ANDRE PERSONERSørg for, at børn ikke kan komme til at lege med kaffemøllen. Børn erikke opmærksomme på den fare, som kan udgå fra elektriske apparater.STRØMFORSYNINGTilslut kun kaffemøllen til vekselstrøm med en spænding på 230 V/50 Hz.Stikdåsen skal mindst være sikret med en 6 A sikring.LEDNINGAnvend aldrig kaffemøllen med beskadiget ledning. Ledninger må ikketrækkes eller klemmes ind mod hjørner og skarpe kanter. Ledningen måikke trækkes eller hænges op over varme genstande og skal beskyttesmod olie. Bær eller træk aldrig kaffemøllen i ledningen. Træk aldrigstikket ud af stikkontakten i ledningen eller med våde hænder.20Læs alle instruktioner!Gem brugsanvisningen!Bør kun anvendes til privat brug!21

UDPAKNINGKaffemøllen er driftsklar. Bortskaf emballagen ffemøllen har et indbygget ledningsopbevaringsrum. Ledningenrulles op eller af ved at holde beholderens underdel fast med den enehånd og med den anden hånd langsomt trække beholderens bund af.Ledningen kan derefter rulles op eller af i opbevaringsrummet.Beholderens bund kan skubbes tilbage i normalposition med et let tryk.BRUGSANVISNINGC-MILLOVERSIGT OVER MØLLENS DELE OG BETJENINGSELEMENTERELTILSLUTNINGVær opmærksom på, at forkert omgang med strøm kan være livsfarligt.Tilslut kun kaffemøllen til vekselstrøm med en spænding på 230 V/50 Hz(120 V/60 Hz). Stikdåsen skal mindst være sikret med en 6 A sikring.IBRUGTAGNING OG BETJENINGKaffemøllen er kun beregnet til at male kaffebønner i små mængderog kun til privat brug. Møllen må ikke anvendes til at male korn afnogen art, da dette kan beskadige møllen.Enhver teknisk ændring og ethvert misbrug af kaffemøllen er på grundaf de dermed forbundne farer strengt forbudt!➏➊ Beholder➋ Låg➌ Tænd-/slukknap➊ de formalingsknivLedningLedningsoprullerIFYLDNING AF KAFFEBØNNERSørg for, at ledningen er trukket ud, når du fylder kaffebønnerne imøllen.Kaffemøllen bør kun anvendes med maks. 45 g kaffebønner.(De 45 g svarer til to gange lågets indhold).DRIFTSTIDKaffemøllen må højst køre i maks. 30 sekunder ad gangen, da motorenellers overophedes: Brandfare!FORMALING AF KAFFEBØNNER– Fyld kaffebønner i møllen, og sæt derefter låget på, så aktiveringstappen på låget går i indgreb i den dertil beregnede udsparing ibeholderen.23

RENGØRING / OPBEVARING / VEDLIGEHOLDELSERENGØRING– Rengør altid møllen straks efter brug.– Rengør aldrig møllen med vand, og sænk den ikke ned i vand.– Metalbeholderen kan rengøres med en blød, tør pensel.OPBEVARING– Når møllen ikke anvendes, skal den slukkes, og ledningen trækkes ud.– Opbevar kaffemøllen på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn.VEDLIGEHOLDELSEUd over en lejlighedsvis funktionskontrol er kaffemøllen vedligeholdelsesfri.FEJLTræk omgående stikket ud i tilfælde af fejl, defekt eller mistanke omdefekt, hvis møllen har fået et stød. Få møllen kontrolleret af nærmesteautoriserede BODUM -filial og i givet fald repareret. Kaffemøllen måkun repareres af autoriseret servicepersonale. Hvis møllen ikke repareresfagmæssigt korrekt, kan det medføre væsentlige risici for brugeren.Hvis reparationer ikke udføres fagmæssigt korrekt, bortfalder ethvertansvar for eventuelle skader. I så fald bortfalder desuden garantien.TEKNISKE DATANominel spændingMærkeeffektMalingssystemDimensioner (diameter x højde)VægtLedningslængdeMateriale – Beholder– Låg– Metalbeholder– Roterende �nd-/slukknap med 30 V/50Hz – 120 V/60 Hz120 wattRoterende malingsknivca. 10 x 17,2 cmca. 700 gca. 80 cmABSSANRustfrit specialstålRustfrit specialstålmaks. 30 sekundermaks. 45 g kaffebønnerindbyggetindbyggeti henhold til EU-direktiv87/308/EØFGS, UL, CE2 årBRUGSANVISNINGC-MILL– Når stikket er sat i stikkontakten, er kaffemøllen driftsklar.– Tryk på tænd-/slukknappen, og hold godt fast på låget, mens bønnernemales.– Træk stikket ud, når bønnerne er malet, og tøm kaffemøllen.Vi tager forbehold for konstruktive og designmæssige ændringer afproduktet af hensyn til den tekniske videreudvikling.BORTSKAFFELSEUdtjente apparater skal omgående gøres ubrugelige. Træk ledningenud af stikkontakten, og adskil ledningen fra møllen. Udtjente apparaterskal så vidt muligt afleveres på en kommunal genbrugsstation.2425

Le felicitamos por la compra de su C-MILL, el molinillo de caféeléctrico BODUM con cuchilla percutora.Sírvase leer atentamente las siguientes instrucciones antes deusar por primera vez su molinillo de café.MOLINILLO DE CAFÉEste molinillo de café BODUM ha sido creado exclusivamente para molergranos de café en las cantidades habitualmente usadas en el hogar ypara uso privado. Para evitar dañar el aparato, no moler granos decereales de ningún tipo. Como ocurre con todos los electrodomésticos,también este molinillo de café BODUM debe ser utilizado con sumocuidado para evitar lesiones personales, quemaduras o daños en elaparato. Le rogamos leer estas instrucciones antes de usar el molinilloy observar siempre las prescripciones de seguridad.Este molinillo de café no debe ser usado por personas que no han leídoy comprendido las instrucciones de empleo.PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD¡Peligro! ¡Riesgo de electrocución!¡Evitar todo contacto del molinillo de café con el aguau otros líquidos: peligro de cortocircuito!PROTECCIÓN DE TERCEROSPreste atención a que los niños nunca jueguen con el molinillo. Los niñosno reconocen los peligros relacionados con los aparatos eléctricos.protéjalo del aceite. No desplace nunca el aparato tirando del cable osuspendido del cable. No desenchufe nunca el molinillo tirando delcable o con las manos mojadas.LUGAR DE INSTALACIÓNColoque el aparato sólo sobre mesas o superficies firmes y estables.Para evitar que la caja se funda, no ponga el aparato sobre superficiescalientes ni cerca del fuego. Escoja un lugar de instalación en el que nosea necesario usar cables de prolongación.MANEJO DEL APARATOEl molinillo debe estar siempre desenchufado cuando se llena con granosde café o cuando se vacía el café molido. No use nunca el molinillo deforma ininterrumpida más de 30 segundos para evitar un sobrecalentamiento del motor y daños en el aparato.INSTRUCCIONES DE USOC-MILLBienvenido a BODUM LIMPIEZAAntes de limpiar el molinillo de café, siempre debe desenchufarlo.REPARACIONESEn casos de averías, defectos o si supone un daño después de una caída,desenchufe inmediatamente el aparato. No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado. Bajo ningún caso se permite al usuario abrirel aparato por su cuenta.Para controles, reparaciones eléctricas o mecánicas o para el ajuste delaparato, llévelo a la filial BODUM más próxima a su domicilio o a latienda BODUM más próxima.Le rogamos observar siempre las

5679 c-mill coffee grinder d garantieschein. 5679 c-mill kaffeemÜhle f certificat de garantie. moulin À cafÉ 5679 c-mill garantibevis. 5679 c-mill kaffemØlle e certificado de garantÍa. molinillo de cafÉ 5679 c-mill i certificato di garanzia. macinacaff

Related Documents:

Alloy ID Grinder Cincinnati OD Grinder CNC Control OD Grinder CNC Retrofit MachMotion Besly DH6 Disc Grinder Retrofit Control Package Chevalier FSG-2460TX Surface Grinder Controller . Grinder Wheel Relay Outputs 2 Grinder Wheel Analog Output 1 Grinder Spindle Drive VFD

Fig.1 The soft -sensing model structure of ball mill load measuring . 2.1 The Step of Ball Mill Load Detection Used Mill Sound: Step 1: collect the initiative mill sound and the terminated mill of the ball mill; Step 2: Process the mill sound off line; a. To avoid the interference between the initiative mill sound and terminated mill sound at the

One year warranty on all parts FREE Control Support Included Grinder Control Retrofits Surface 3 Axis Grinder Control Retrofits Surface . Alloy ID Grinder Cincinnati OD Grinder CNC Control OD Grinder CNC Retrofit MachMotion Besly DH6 Disc Grinder Retrofit Control Package Chevali

Rotor Mills Ultra Centrifugal Mill ZM 200 16 Rotor Beater Mill SR 300 20 Cross Beater Mill SK 300 22 Cyclone Mill TWISTER 24 Knife Mills Knife Mills GRINDOMIX GM 200, GM 300 26 Cutting Mills Cutting Mills SM 100, SM 200, SM 300 28 Mortar Grinder/ Disc Mills Mortar Grinder RM 200 32 Disc Mills DM 200, DM 400 34 Vibratory Disc Mill RS 200 36

To Use Blade Coffee Grinder: 1. Be sure the Coffee Grinder is unplugged. Make sure the inside of the top cover is free of coffee grinds or residue. 2. Secure the bowl to the motor housing by placing the bowl on top and turning clockwise to lock into place. KITCHENAID BLADE COFFEE GRINDER OPERATING INSTRUCTIONS 3. A scale is provided inside .

Grinder w/Motorized Head Cincinnati No. 1 T&C Grinder. S/N 6D1P5H-7 Winslow mod. FR200 Form Relief Grinder, Omark Motorized Relief Grinding Head. S/N 518 Brown & Sharpe No. 5, 8”x18” Manual Surface Grinder Vernon Tool Grinder (2) K.O. Lee BA900 Tool Grinders (3) K.O. Lee B800 Tool Grinders Boyar Schu

LeBlond Jig Grinder, Model 22x44 (S/N 21182) 4430 20,050.00 Grinding Surface Grinder Challenger H612 Surface Grinder S/N 25448 4990 4,500.00 Grinding Surface Grinder Thompson 2F Surface Grinder, 8" x 24" Table, 29" Traverse, 12" x 1" x 3" Wheel (S/N 2F-682898) 2584 10,543.40 Grinding Tool & Cutter Imperia

1) Minimum wall thickness shall not less than 87.5% of nominal wall thickness in accordance with ASTM D2996. 2) Use these values for calculating longitudinal thrust. 3) No-shave pipe. Typical pipe performance Nominal Pipe Size Internal Pressure Rating1 Collapse Pressure Rating2 Designation in mm Psig MPa psig MPa Per ASTM D2996