Thiruppavai

2y ago
4 Views
2 Downloads
201.59 KB
6 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Averie Goad
Transcription

ThiruppavaiThiruppavai Pasuram23ma:ri malai muzhanjil manni kkidandurangumsi:riya singam arivuththu thi: vizhiththuve:ri mayir ponga veppa:dum pe:rndudarimu:ri nimirndu muzhangi purappattu,po:daruma:po:le: ni: pu:vaippu: vanna: v'unko:yil ninringane: po:ndarul'i, ko:ppudaiyasi:riya singa:sanaththirundu, ya:m vandaka:riyam a:ra:yindarul'e:lo:r emba:va:i 23 "! # "!%&' () * %,(-. /45' 23( 01' 236 78. 7.9:;( ?; @ 7A%, 7A.BCDE! FGHI2J KL& ( 23 , H78.MN6-O2 " ! K 23 ,-P -Q 23B RS T U VW%-Q!English Meaning:Just like a brave lion (coiled and sleeping motionless in its mountain den in rainy season) wakes up,spreads its sharp looks in all four directions, rolls over repeatedly as its fragrant mane hair stands erect,gets up and shakes off its entire body, slowly stretches its body, suddenly roars and comes out walkingout of its den - similarly Oh Swamy with the body glow matching Athasi flower! To bless us, come out ofyour palace, adorn the beautifully decorated, victorious, best throne, enquire the reason for our arrivaland grant us our wishes!Telugu Meaning:XD।। B Y- ab c27 Zde [2n hк Vp B K9:29: qr s ,( 2 qw[ - к- c 62 7/\ ]fg h ] , #iCu z{ \ ] , uк xO[ Tt,2?t u/ш2 \j78 2 2 h%,78hh %& t,7VM 2 lH к2\[2 M V„7kO!\\22 x- qyZ 29}s , к/7lmde, 72 †‡ \ 29:s @ ˆB2aŠ ‹ fvŒ2 de O22 †‡ \/h78 ] , fv s 6- qw[x-Z‚! @B8кƒMD K9: L&к6- 7M t fg\d 78 .2 M 2‰w de,Bt 2

Thiruppavai Pasuram 20muppaththu mu:var amararku mun senrukappam thavirkum kaliye: ! thuyilezha:i !seppam udaiya:i! thiral udaiya:i!, seththarkuveppam kodukkum vimala: ! thuyilezha:i,seppanna men mulai sevva:i siru marungulnappinnai nanga:i ! thiruve: thuyilezha:iukkamum thattol'iyum thandun man'a:l'anaiippo:de: yemmai ni:ra:tte:lo:r emba:va:i 20 7. " !4B'к7. aŽ7.G aŽ2Jк I !F%,7. !I R Q!Q h] /кhaŽ7.2 fv2 „!!I R QaŽ%-ZQ 20e.L, 2*‘ Q! %&!FкQ! aŽX" D !I R Q9’; GCD L,K( .qw I“fvŒ„ @ -9}; T U VW%-Q!English Meaning:O powerful!, You who rush to the aid of all the 33 groups of demigods , even before any calamitybefalls on them thereby eradicating their fears, please wake up. You who possess the quality ofdestroying the fears of those who seek Your refuge, You who is the one who has great power andstrength, the one who causes sorrows and affliction to the enemies, O Virtuous one - please wake up.O Neeladevi, you who cannot endure the separation of Your husband, You who bear golden-pot likebossoms and red lips, O the one who is full in all aspects, O ! the one who is endowed with'experiences of Sri Krishna' as wealth, please awake. Please give us a fan, a mirror and please give usYour husband too; Quickly make us all bathe together with Krishna.Telugu Meaning:XD।।7.q”4 / к%- BC кh / ˆк %-MD! 6›7. x „ hMD! œ ?BO 7 к Jfg h HB„!„ x- 2P ‹2 qwBl ! %-P7X– 6 \ V —/cMD! ?Bк %-MD! ш !kB8 кh ž c! V ˆ C„!3\ 9кh2 P iC2 к 6 \ q j MD!:х2 6 ˆ " ¡ aŠs O†‡ \ ?2 , @ ˆ "L& %, {, %-c! OZšWBк qDLD! @R qw§! 7 7A E -O к J2 , к \M 78hO ˆ¡Zк! к ¡ -E2 ˆB шZ cк ¡ !EкƒMDB lк qDLD!]O6, %,2 %, 9L&

Thiruppavai Pasuram 19kuththu vil'akke:riya kko:ttukka:l kattil me:lmeththenra pancha sayanaththin me:le:rikoththalar pu:nkuzhal nappinnai kongai me:lvaiththu kkidanda malar ma:rpa: ! va:i thirava:i ,mai ththadam kann'ina:i ! ni: un man'a:l'anaieththanai po:dum thuyilezha votta:i ka:n'!eththanai e:lum piriva:ththagilla:ya:lthaththuvam anru thagave:lo:r emba:va:i 19 кh " !UH 9:; -fvXN"2J 7 \ш7A« fg2 " G fg ?20e.L,%, " ! MNк9ª;]* -fg'-.! %-Q %-QfvŒ "кC E LDQ @ FG " L, ( !ILD 2Q% 9W;Q - " L, I h 0e %- " 6 s" !B2J" %& T U VW%-Q!English Meaning:Surrounded by clusters of lamps glowing brightly, O Swamy ! You who mounted on a soft, coolwhite, wide and fragrant bed made of many such 5 qualities laid high on a cot with supports madeof the elephant Kuvalayapida's tusks; You who placed Your head on the bosom of Neeladevi whosetresses have been decorated with bunches of blooming flowers - O! The one with broad Chest - SriKrishna! please speak to us. O ! Neeladevi with beautiful wide eyes decorated with collyrium!, Whyare you not letting Your husband turn His face away from You even for a moment ? Can You notendure the separation even for a little while ? Oh mother! it does not befit Your nature and qualityof Purushaka:ra (Acting as a mediator between us and the Lord to convey our prayers to HIM andget HIS grace)

Telugu Meaning:XD।। @R к¡ !E B8 2 к 0e?789,%, h \l 3B6- кhB, %,a- c ” †‡ t,B l2, x²" ! h6-a- fvŒ2 L& ak ¶ˆ к2 c2 к " Bc- z{, XN s 2кde t2 78 .20 2 \ ]a- fvŒ2 BiOœB 0 œ \9 6»кKq” @µк 78 - OZ ¼(-0 ¡iC lhкµк F2O" 269 7 hкBшOZšW%-k62q” -c0 0 шt2c! -9:к 2 h78 к 6кƒMD ˆ " µккƒMD,20e.2 0e -9ª; µк„! @B8 @ ˆ " 2 uк iCfvŒ2 @7кhLD %&! Ph%,29ª; \ s 2hкh P D fvŒ2‰w a¶· s h x-Z‚! L XN t uкB 3 кh B\ 9кh\³( ?к) @R qw @R qw§! ¹. \ 9:;2 qy7 º[aŠs 2O†‡ \ ?%-?„!Thiruppavai Pasuram 18undu madhagal'iththan o:da:da tho:l' valiyannanda go:pa:lan marumagal'e: ! nappinna:i !kandam kamazhum kuzhali: kadai thirava:ivandu engum ko:zhi yazhaiththana ka:n',ma:dhavipandal me:l palka:l kuyil inangal' ku:vinaka:n'panda:r virali ! vun maiththunan pe:r pa:dasem tha:marai kaiya:l si:ra:r val'ai yol'ippavandu thirava:i magizhinde:lo:r emba:va:i 18 F " L MD26 (- GккB qN7.fgX½¾ B GRS! 20e.LD Q!кhழ¿! кMN %-Q;Hழினழ " 26- ;7-кhI 2¾кƒ 26- ;7LD3'aŽ qDB ! FG fvŒ " !2G 01' (- ,UÀ UÀ %-Q¹ T U VW%-Q!-' BRÁµ 7.6 23

English Meaning:O Nappinnai Piratti, O Daughter in-law of Nandagopa- the one who bears the physical strengthand might of fighting several intoxicated arrogant elephants, the one who never retreats fromsuch a battle without victory; O Neeladevi !You who possess tresses wafting beautiful fragrance;Please open the doors. The hens are screaming everywhere that it's already dawn. Severalgroups of cuckoo birds perched on the 'Madhavi' creeper on the lattice have been cooing severaltimes for you. O You who have fingers curved like balls, we have been singing the glories of SriKrishna who is your aunt's son and hence please come and open the door with your soft redlotus like hands that are adorned with jingling bangles of divine qualities. Please come joyfullyon Your own accord rather than for the reason of our calling You.Telugu Meaning:XD।। к ¡ !E?789кh @R qwFtlˆ lVOкOk2 7T L&кx- s H¡ Z@R qwL&к ¹278 h кƒ MN2 к ¡ !ELDR qw L& 7kXwcкO4[6-?789X½ (( 22j) M 29ª;H %,2 20e.2 0e -9Ã;! @R !\ кhH z{ mк ? t( B89‰w, .6 (- h µкXN s %- ( I2fg2 " кh\?789h к qDLD!\2. @ -к UÀ V M \ L&O%,2 q”Bc [O"X½, @ ‰w \ 29:s 6- Bth78 XN BBh78 XN B82Å "2.V‰wTк9W Bt7 q” 0 7.9ª2 M! B ? u78.\ 2 %&k z{ к qDLD! @\ LDк2 к J XD2 9ª; кR cC C„! fg!Ähк 2 ( 26- hH 9‰w -к @%& O X½ÆeO" j -B de2q”?7VM 2q”.Thiruppavai Pasuram 17ambarame: ! thann'i:re: ! so:re: ! aram seyyumemberuma:n ! nandago:pa:la: ! ezhundira:ikombana:rkella:m kozhunde: ! kulavil'akke: !emberuma:tti ! yaso:da: ! arivura:i ,ambaram u:daraththu o:ngi yulakal'andaumbar ko:ma:ne: ! uranga:du ezhundira:isempor kazhaladi chchelva: ! balade:va: !umbiyum ni:yum urange:lo:r emba:va:i 17 Ç fg; fvÇ ]CÈE m; a¶ m;G! 2ÇLD' U fvÇ V s9ª; !4aŽ6 (- ! ]L&3 ! кha¶qDQ!X½"É c3 -Q;m !B8 -Q;23

FÇ' HL&! F l 3 -Q!aŽ³ÇÊ кழ M ‰N Z! V qw%-!F5Ç@F lm T UÇ%-Q!English Meaning:One who donates clothes, cool water, food generously with a vituous mind - Oh Master! Nandagopala!please awake! One who is like a tender prabbali plant on water, who is like a tender sprout of the entirewomen folk possessing delicate sweet voices, one who is like the auspicious light of the entire cowherdcommunity, one who is the proprietress of all of us, one who brings fame - Oh Yasoda! please arise! OhGod of Gods who grew extremely big piercing the sky and measured the worlds, the controller ofnityasuris, please awake! One who wore red gold anklet, who gave the divine experience of Sri Krishnaand one who is rich - Oh Balarama! You and your brother awake immediately!Telugu Meaning:XD।। qDZ 2 M 6- qD2d " lË к‰wT7k%&x-Z‚! 2кM 2 a¶] t2 qwBqw%-!t к ¡ -E2 ˆкƒMD %, 9L& fg h HB de2q”.22,\ s6 (- hMD! fg Í 29ª Å t B 9ªqDLD! 6 (-кhx-Z5 I“Œ2qDLD! Å " \Tкt2 0e 7 BO" Ë2 7k -7lmÏ 2 hZ ¼qy7„! P -ш-Z[кhMD!q” t2 шZ cB2,22 , „V q”ÌX½! @9ª 7kVÇ ³к B 9ª O кh„! XN XN\ HBcOj# œ?7VM .к кh2 Îwq”O" j 0 3 6- 0 6\к!MD VB 9ªqDLD! 6- k?B-c! J!‚V 6- („ /2 , @B82j

English Meaning: Just like a brave lion (coiled and sleeping motionless in its mountain den in rainy season) wakes up, spreads its sharp looks in all four directions, rolls over repeatedly as its fragrant mane hair stands erect, gets up and shakes off its entire body, slowly stretches its body, suddenly roars and comes out walking

Related Documents:

Thiruppavai English Upanyasam 2020-21 To contribute, kindly visit the ' GURU DAKSHINA' section in: www.desikadaya.org Page 46 47 Thiruppavai English Upanyasam 2020-21

sadagopan.org Paasuram 20 104 Paasuram 21 108 Paasuram 22 113 Paasur

Invalid party wall awards and how to avoid them Considers the reasons for the invalidity of party wall awards. Examines decided cases under earlier party wall legislation in the context of the Party Wall etc Act 1996. Explains invalidity on the basis of an excess of the surveyors' statutory authority. Defines this authority in terms of jurisdiction and power. Demonstrates the limits of the .

Engineering Mechanics Rigid-body Mechanics a basic requirement for the study of the mechanics of deformable bodies and the mechanics of fluids (advanced courses). essential for the design and analysis of many types of structural members, mechanical components, electrical devices, etc, encountered in engineering.

Beastie Boys Beattrice Bolleta Beck Beggars Ben Folds Ben Kweller Benicassim Bestival Beth Derbyshire Big Chill Big Session Festival Big Tent Bill Woodrow Bloc Party Blue Man Group Bluesfest BoDeans Bon Jovi Bonnaroo Bonnie Raitt Boris Bally Bournemouth Symphony Orchestra BPI Brad Pitt Brandi Carlile Brenndan McGuire Brett Dennen Brian Chippendale Brian Jungen Bright Ugochukwu Brit Awards .

Bob Gardner, Developer Technology Engineer 24th September 2012. Title: Multicore Architecture of PowerVR Author: Bob Gardner Created Date: 9/25/2012 7:02:01 AM .

The newsletter for undergrad botany students Aimee Prichard receiving the Tom Moss award for Student Bryological research, from Professor Jim Simpson (Photo: Donna Parker) Aimee Prichard in her 3rd year of a Botany honours degree. She recently attended the 2010 24th John Child Bryophyte and Lichen workshop and won an award for her contribution. Drosera spathulata in flower, Mt Haidinger .

Central bank portfolios 7 2.1 Policy poroliostf 7 2.2 Own poroliostf 8 2.3 Pension poroliostf 8 2.4 Third-pary t poroliostf 8 3. SRI objectives and scope 9 3.1 Financial SRI objectives 10 3.2 Extra-financial SRI objectives 11 4. Strategies 12 4.1 Negative screening 12 4.2 Best-in-class 13 4.3 ESG inegt ationr 14 4.4 mpacI t investing 15 4.5 Voting and engagement 18 5. Monitoring 19 5.1 .