AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE ADVANCED PLASTIC .

3y ago
20 Views
2 Downloads
2.60 MB
12 Pages
Last View : 13d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Lilly Andre
Transcription

TH UNE B I EN CEES ISO RTIFTQU 900 IED CAL 1:20 OMIT 15 - PAYNM 1400 YAD1E I :2015NITALYAVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHEADVANCED PLASTIC TECHNOLOGIESAVANZADAS TECNOLOGÍAS EN PLÁSTICOSISTEMI PER L’IRRIGAZIONE A GOCCIADRIP IRRIGATION SYSTEMSISTEMA DE RIEGO POR GOTEOCATALOGO TECNICO TECHNICAL FACT SHEET CATÁLOGO TÉCNICO9 19

Certificato di conformitàalla norma ISO 9261Certificate of conformity tothe ISO 9261 standardsMinistère de l'Agricoltureet de la Pêche MaritimeCertificat de conformité àla norme ISO ione di collaudoP. CelesteTest certificateCertification d’essai

CATALOGO TECNICO TECHNICAL FACT SHEET CATÁLOGO TÉCNICOMANICHETTA GOCCIOLANTE “PLUVIO”“PLUVIO” DRIPPING HOSEMANGUERA DE RIEGO CON GOTERO “PLUVIO”TUBO GOCCIOLANTE “ATP”“ATP” DRIPPING PIPETUBO DE RIEGO CON GOTERO “ATP”TUBO GOCCIOLANTE “PC-DRIP ATP”“PC-DRIP ATP” DRIPPING PIPETUBO DE RIEGO CON GOTERO “PC-DRIP ATP”SISTEMI PER L’IRRIGAZIONE A GOCCIADRIP IRRIGATION SYSTEMSISTEMA DE RIEGO POR GOTEO

MANICHETTA GOCCIOLANTE “PLUVIO”Dripping hose with fast waManichetta gocciolante conManguera de riego con goter jets dripping devices forgocciolatore a flussi turbotero de flujos turbulentoslenti per impianti di irrigazione a drip irrigation systemspara instalaciones de riego porgocciagoteo"PLUVIO" è un’ala gocciolante realizzata su tuboflessibile di basso spessore, con gocciolatore aflussi turbolenti inserito a distanze prefissate(da cm 10, 15, 20, ecc. fino a cm 100). La materiaprima utilizzata è un Polietilene di primissimaqualità che garantisce la massima affidabilitànel tempo e le migliori prestazioni in termini diresistenza meccanica e di allungamento."PLUVIO" is a dripping system manufacturedwith a thin, flexible pipe, with fast water jetsdripping devices inside, put at prearrangeddistances (from cm 10, 15, 20 up to cm 100). It ismade of polyethylene of very good quality, whichguarantees maximum long-term dependabilityand the best performance as regards mechanicaland tensile strength.“PLUVIO” es un ala de riego realizada sobre untubo flexible de bajo espesor, con gotero de flujosturbulentos introducido a distancias prefijadas(desde cm 10, 15, 20, etc. hasta cm 100). Lamateria prima utilizada es polietileno de primeracalidad que garantiza total confiabilidad en eltiempo y mejores prestaciones desde el punto devista de la resistencia mecánica y la extensión.NUOVO NEW NUEVOPortate/Flow rates/Capacidades: 0.8 - 1.2 - 1.6 - 2 - 3 - 4 l/hIl gocciolatore, brevettato da ATP, è inserito e saldato durante la fase di estrusione. Esso è il risultato distudi e test pluriennali, che hanno permesso la realizzazione di un prodotto dalle prestazioni elevate,adeguandosi al meglio alle condizioni più estreme diirrigazione.CARATTERISTICHE TECNICHEThe dripper, patented by ATP, is inserted andwelded during the extrusion. It is the result ofyears of studies and tests, which have allowed theachievement of a product with high performance,suitable for the most extreme conditions ofirrigation.TECHNICAL SPECIFICATIONSEl gotero, patentado por ATP, se inserta y se sueldadurante la fase de extrusión. Es el resultado deestudios y pruebas plurianuales, que han permitidola creación de un producto de alto rendimiento,adaptándose a las condiciones más extremas deriego.CARACTERĹSTICAS TÉCNICAS Ideato per la fertirrigazione, è progettato con ampi It is suitable for fertirrigation thanks to the internal Diseñado para fertirrigación, con grandes pasajespassaggi interni che creano un’elevata turbolenzatale da renderlo autopulente. Ottima uniformità di portata grazie al design dellabirinto, studiato per ottenere un CV (coefficientedi variazione di produzione) ideale. Per la produzione del gocciolatore ATP sono adoperate le ultimissime tecnologie di stampaggio,utilizzando materie prime di altissima qualità. L’elevata precisione e tecnologia di perforazionepermettono un corretto gocciolamento con qualsiasi portata.design: the self-cleaning power is ensured withfast jets of wide internal flows. High flow-rate homogeneity thanks to the labyrinth design, that ensures an optimal CV (coefficient of technology variation). The ATP dripper is manufactured with new molding technologies and the highest quality raw materials. The high accuracy and drilling technology allow anappropriate drip with any flow rate.internos que crean una alta turbulencia para quesea autolimpiante. Excelente uniformidad de flujo gracias al diseño dellaberinto, estudiado para obtener un CV ideal (coeficiente de variación de producción). Para la producción del gotero se utilizan las últimastecnologías de moldeo, utilizando materias primasde la más alta calidad. La alta precisión y la tecnología de perforación permiten un goteo correcto con cualquier caudal.SPECIAL DESIGNSELF-CLEANING POWER4CATALOGO TECNICO

“PLUVIO” DRIPPING HOSEMANGUERA DE RIEGO CON GOTERO “PLUVIO”GAMMARANGELa Manichetta Gocciolante “PLUVIO” è prodottanei diametri 16 e 22 mm ed è disponibile in varispessori: mils. 6, 8, 10, 12, 15, 18. Le spaziature tra igocciolatori vanno da cm 10 fino a cm 100.La varietà della gamma si completa con sei diverseportate su entrambi i diametri, così da soddisfare le differenti applicazioni per impianti mono epluri-stagionali: 0,8 - 1,2 - 1,6 - 2,0 - 3,0 - 4,0 l/h.ø NominaleNominal øø NominalSpessoreWall 38180,4580,20100,25120,30150,38180,45The “PLUVIO” Dripping Hose is available of 16 and22 mm diameters and of different thicknesses:mils. 6, 8, 10, 12, 15, 18. Spacings between drippingdevices are available of cm 10 up to cm 100.The wide range includes six flow rates for both diameters, to satisfy different applications, for oneseason as well as long-term irrigation systems:0,8 - 1,2 - 1,6 - 2,0 - 3,0 - 4,0 l/h.Pressione maxMax pressurePresión máxPortateFlow hmesh0,8 1501,2 - 1,62,0 - 3,04,0 1300,8 1501,2 - 1,62,0 - 3,04,0 130mm8GAMA0,8 / 1,00,8 / 1,0La Manguera de riego con gotero “PLUVIO” estáfabricada en diámetros 16 y 22 mm y está disponibleen diferentes espesores: mils. 6, 8, 10, 12, 15, 18. Goteros espaciados desde cm 10 hasta cm 100.La variedad de la gama se completa con seis velocidades de flujo diferentes en ambos diámetros, parasatisfacer las diferentes aplicaciones para plantasmono y multiestacionales: 0,8 - 1,2 - 1,6 - 2,0 - 3,0- 4,0 l / h.LUNGHEZZA MASSIMA CONSIGLIATA (m) / VARIAZIONE DI PENDENZA (%) / PASSO GOCCIOLATORE (cm)MAXIMUM LENGTH SUGGESTED (m) / SLANT VARIATION (%) / DRIPPING DEVICE PITCH (cm)LONGITUD MÁXIMA ACONSEJADA (m) / VARIACIÓN DE INCLINACIÓN (%) / PASO GOTERO (cm)0,8 diámetro 16 504303913701,2 diámetro 16 0340diametro/diameter/diámetro 16 ameter/diámetro 16 00diametro/diameter/diámetro 16 diameter/diámetro 16 tro 22 CIÓN-101diametro/diameter/diámetro 22 CIÓN-101diametro/diameter/diámetro 22 IÓN-101diametro/diameter/diámetro 22 1862722102083042362303512782704,0 0292128117104144131115167151130203182152TECHNICAL FACT SHEET · CATÁLOGO TÉCNICO404583451503,0 l/h104,0 l/hPENDENZASLANTINCLINACIÓN-101303552951352,0 l/h103,0 l/hPENDENZASLANTINCLINACIÓN-101202051901201,6 l/h7565552,0 diámetro 22 mm1,2 l/h9080701,6 l/hPENDENZASLANTINCLINACIÓN-1010,8 NACIÓN-101diametro/diameter/diámetro 22 81981781502322051682632311853082662063783192385

MANICHETTA GOCCIOLANTE “PLUVIO”FILTRAGGIOFILTERINGUn adeguato sistema di filtraggio dell’acqua è indispensabile per il corretto funzionamento di un impianto di irrigazione a goccia. Il tipo di impianto di filtraggio dipende dallecaratteristiche delle acque di irrigazione utilizzate e puòessere composto da filtri a ciclone, a quarzite con granulometria fine, filtri a dischi, a rete, ecc. In ogni caso, il grado difiltrazione non può essere inferiore a 130 mesh.VANTAGGIFILTRACIÓNA water filtering system is essential to the right functioning of a drip irrigation system. The kind of filtering systemdepends on the characteristics of water and it can be composed of cyclone filters, in quartzite of fine granulometry,disk filters, net filters etc. In any case, the filtering can notbe less than 130 mesh.PROFITS L’erogazione dell’acqua calibrata per punto goccia, permette l’aumento della qualità della coltura. Si risparmia nelle quantità di fertilizzanti, la cui percentuale di impiego può essere calcolata in base alla portata dei gocciolatori e alla lunghezza dei tratti di utilizzo. Si realizza un notevole risparmio di manodopera perchégli impianti sono realizzabili con sistemi di installazionemeccanizzata ed automatica.REGOLE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE La doppia riga verde, che contraddistingue la manichetta PLUVIO, serve a facilitare l’installazione ed indicail corretto posizionamento della stessa, che deve esseresempre rivolta con il gocciolatore verso l’alto. Durante la fase di installazione evitare tutti gli shock chepossano determinare il danneggiamento del prodottodovuto a tagli, fori, abrasioni, trazioni, ecc Non installare la manichetta PLUVIO sotto film plasticotrasparente per evitare bruciature causate dall’effettolente. In caso di presenza di insetti con apparato masticatorepungente, è consigliato effettuare una disinfestazionedel suolo prima dell’installazione. Prima di collegare la manichetta PLUVIO, assicurarsi chele linee principali e secondarie siano pulite. Per la Fertirrigazione si raccomanda l’uso di fertilizzantitotalmente solubili in acqua, per evitare il deposito disedimenti che causano l’occlusione del gocciolatore.Un sistema adecuado de filtración de agua es indispensable para el correcto funcionamiento de una instalación deriego por goteo. El tipo de instalación de filtración dependede las características del agua de riego utilizada y puedeestar compuesto por filtros de ciclón, de cuarcita con granulometría sutil, filtros de discos, de red, etc. El grado defiltración no puede ser inferior a 130 mesh.VENTAJAS Water supply is graduated for each hole allowing a risein quality of plants Reduction in the use of fertilizers whose percentage canbe calculated according to the capacity of the drippingdevice and to the length of the dripping pipe. Reduction in labour, because these systems are mechanically installed.RULES FOR PROPER INSTALLATION The double green line makes distinctive PLUVIO hose. Itis used to make easy the correct installation of the hose,which must always be arranged with the dripper upwards. Avoid any shock during installation, which may causedamages to the product due to cuts, holes, abrasions,tractions, etc. To avoid burnes caused by the lens effect, don’t install“PLUVIO” Dripping Hose under a transparent plastic film It is recommended to carry out an area disinfection beforeinstallation, in case of presence of insects with chewingor biting mouthparts Make sure that the main and secondary lines are clean,before connecting the PLUVIO hose. To avoid sediment deposit which cause dripper occlusion,it is recommended to use fully water soluble fertilizers forthe fertirrigation. El suministro de agua calibrado en cada punto de gota,permite el aumento de calidad del cultivo. Se ahorra cantidad de fertilizantes, cuyo porcentaje deempleo puede ser calculado según el rendimiento de losgoteros y la longitud de la tubería de riego por goteo. Se realiza un notable ahorro de mano de obra porque lasinstalaciones se efectúan por medio de sistemas de instalación mecánica y automática.REGLAS PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN La doble línea verde, que distingue la manguera PLUVIO,sirve para facilitar la instalación e indica la colocacióncorrecta de la misma, que siempre debe dirigirse con elgotero hacia arriba. Durante la fase de instalación evite todos los golpes quepuede causar daños al producto. Debido a cortes, agujeros, abrasiones, tracciones, etc. No instale la manguera PLUVIO debajo de una películaplástica transparente para evitar quemaduras causadaspor el efecto lente. En presencia de insectos con aparatos picadores, se recomienda realizar una desinfestación del suelo antes dela instalación. Antes de conectar la manguera PLUVIO, asegúrese deque las líneas principal y secundaria estén limpias. Para la fertigación, se recomienda utilizar fertilizantescompletamente solubles en agua, para evitar la deposición de sedimentos que causan la oclusión del gotero.ESEMPI DI POSSIBILI DANNI CAUSATI DA FATTORI ESTERNIEXAMPLES OF POSSIBLE DAMAGE CAUSED BY EXTERNAL FACTORSEJEMPLOS DE POSIBLES DAÑOS CAUSADOS POR FACTORES EXTERNOS6InsettiInsects/InsectosEffetto lenteLens effects/Efecto lupaPressionePressure/ PresiónRoditoriRodents/RoedoresShock meccaniciMechanical shock/Choques mecánicosVolatiliBirds/VolátilesCATALOGO TECNICO

“PLUVIO” DRIPPING HOSEMANGUERA DE RIEGO CON GOTERO TICAm/bobina m/roll m/rollomil100250 681016PACKING/LOGISTICS 127501000 61500 1518carico load carga120010 12 1518h 22 cm 8222000container 20”container 40”TIR 14 m840.000 m1.760.000 m1.920.000 m630.000 m1.320.000 m1.440.000 m504.000 m1.056.000 m1.152.000 m420.000 m880.000 m960.000 m630.000 m1.320.000 m1.440.000 m420.000 m880.000 m960.000 m315.000 m660.000 m720.000 mø 53 cmh 22 cmø 40 cmPluvioPluvioin rotolo da 2000 metri2000 m dripping hose rollen rollo de 2000 metrosin rotolo da 1000 metri1000 m dripping hose rollen rollo de 1000 metrosDimensioni palletPallet sizesDimensiones palécm 105 X 105 X 120SERIE GARDEN GARDEN SERIES SERIE GARDENh 8 cmø 40 cmh 15 cmø 17 cmPluvioPluvioin rotolo da 100 metri100 m dripping hose rollen rollo de 100 metrosin rotolo da 250 metri250 m dripping hose rollen rollo de 250 metros7TECHNICAL FACT SHEET · CATÁLOGO TÉCNICO

TUBO GOCCIOLANTE “ATP”Ala gocciolante con goccioDripping system with fastAla de riego con gotero delatore a flussi turbolenti perwater jets dripping deviceflujos turbulentos para instaimpianti di irrigazione pluriennali for long-term irrigation systems laciones de riego plurianualesIl “tubo gocciolante ATP” è un’ala gocciolanterealizzata su tubo cilindrico in polietilene diprimissima qualità, con gocciolatori a “flussiturbolenti” inseriti all’interno del tubo stesso adistanze prefissate.The “ATP dripping pipe” is a cylindric pipe, inpolyethylene of very good quality, with drippingdevices, put in the pipe at prearranged distances,which spurt fast jets of water.El “tubo de riego con gotero ATP” es un alade riego realizada sobre un tubo cilíndrico enpolietileno de primera calidad, con goteros de“flujos turbulentos” introducidos en el interiordel tubo a distancias prefijadas.Normal:3 fori/holes/agujerosDouble:6 fori/holes/agujerosGocciolatore simmetrico ad intercapedini (serie Short)Symmetrical dripping device with air spaces (Short series)Gotero simétrico con crujías (serie Short)II “gocciolatore ATP” è il frutto di anni di esperienza e sperimentazione nel settore. Esso è realizzatocon intercapedini a larga sezione, che sfruttando laturbolenza dei flussi, riduce il rischio di occlusioni.Il “gocciolatore ATP” è di tipo “simmetrico” brevettato e progettato in modo da saldarsi inseparabilmente alla parete interna del tubo in modo daevitare rischi di distacco e rottura. Tali particolaricaratteristiche rendono il “tubo gocciolante ATP”molto resistente agli sfregamenti e schiacciamenti sul terreno, alle sollecitazioni meccaniche durante e dopo l’installazione, e permettono di riavvolgere e reinstallare il tubo con l’utilizzo di mezzimanuali e meccanici.Le pareti interne lisce e lo spessore uniforme deltubo minimizzano le perdite di pressione, permettono la pulizia del gocciolatore e consentono maggiori lunghezze nei tratti di utilizzo.ALA GOCCIOLANTE Ø 16-20(disponibile anche in colore marrone)The “ATP dripping device” is the result of years ofexperience and testing in this field. It is composedof large section holes which, thanks to fast waterjets, reduce the risk of occlusion.The “ATP dripping device” is symmetrical, patentedand designed to fit in the pipe and to prevent itfrom coming off and breaking. These specificcharacteristics make the “ATP dripping pipe”resistant to friction, crushing and mechanicalstress when installed, allowing to rewind andreinstall the pipe using manual and mechanicaltools.Pressure losses are reduced thanks to thesmoothness and thickness of its partition;moreover the dripping device is easy to clean andthat makes it suitable for long-distance use.DRIPPING PIPE Ø 16-20El “gotero ATP” es fruto de años de investigacióny experiencia en este sector. Este es realizado concrujías de amplias secciones, que explotando la turbulencia de los flujos reduce el riesgo de oclusiones.El “gotero ATP” es de tipo “simétrico” patentado yplaneado para que se adhiera inseparablementecon la pared interior del tubo, de manera que seeviten los riesgos de desacoplamiento y ruptura.Estas particulares características hacen que el“tubo de riego con gotero ATP” sea muy resistentea los refregamientos y aplastamientos en el campo, a los estímulos mecánicos durante y despuésde la instalación, y permiten retroceder y reinstalar el tubo a través del uso de medios manuales ymecánicos. Las paredes interiores lisas y el espesoruniforme del tubo minimizan las pérdidas de presión, permiten la limpieza del gotero y consientenmayor longitud en los tractos de utilización.TUBO DE RIEGO CON GOTERO Ø 16-20(also available in brown color)(también disponible en color marrón)Serie StandardStandard SeriesSerie StandardSerie GardenGarden SeriesSerie GardenIMBALLAGGIOPACKINGEMBALAJE8lunghezza rotoli (m) rolls length (m) dimensiones rollos (m)ø 16ø 20standardgarden400200 / 100 / 50 / 25300150 / 100 / 50 / 25carico load cargaø 16ø 20container 20”container 40”TIR 14 m60.000120.000140.00036.00072.00090.000CATALOGO TECNICO

“ATP” DRIPPING PIPETUBO DE RIEGO CON GOTERO “ATP”APPLICAZIONI APPLICATIONSImpianti di irrigazione pluriennaliImpianti in campo aperto o in serraColtivazioni di ortaggi e fruttaFloricoltura e giardinaggioIrrigazione con terreni in lieve pendenzaFertirrigazioneImpianti di sub-irrigazione EMPLEOLong-term irrigation systemsIrrigation systems for open fields and greenhousesVegetables and fruit growingFlower growing and gardeningIrrigation of slant fieldsFertirrigationSub-irrigation systemsSUB-IRRIGAZIONE SUB-IRRIGATIONII “tubo gocciolante ATP” è utilizzato sia nell’irrigazione sucampo che negli impianti di sub-irrigazione.GAMMASUBRRIEGOThe “ATP dripping pipe” is used for irrigation on fields aswell as for sub-irrigation systems.El “tubo de riego con gotero ATP” se puede utilizar tantoen el riego de campo como en las instalaciones de subrriego.RANGEII "tubo gocciolante ATP" è prodotto nei diametri16 e 20 mm con spaziatura da cm 15, 2

AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE . perate le ultimissime tecnologie di stampaggio, utilizzando materie prime di altissima qualità. L’elevata precisione e tecnologia di perforazione permettono un corretto gocciolamento con qual-siasi portata. Portate/Flow rates/Capacidades: 0.8 - 1.2 - 1.6 - 2 - 3 - 4 l/h .

Related Documents:

Tecnologie di perforazione avanzate per la realizzazione di paratie con riferimento alla Circle Line di Copenhagen M. Bringiotti (1), M. Canepa (2) (1) GeoTunnel S.r.l., Genoa, Italia (2) Bauer Macchine S.r.l., Mordano, Italia ABSTRACT: L'espansione della metropolitana di Copenaghen, la Circle Line della città, è in costruzione e in

Nuove Tecnologie e Disabilità Obiettivo: Intervenire sui fattori di criticità che condizionano l'utilizzo corretto e diffuso delle tecnologie per l'integrazione, per garantire a ciascun alunno con disabilità la possibilità di usare efficacemente le tecnologie che gli

II Indice 2.6 Vetro 2.6.1 Il vetro nell’architettura 62 2.6.2 Prodotti 64 2.6.3 Processo produttivo 67 2.6.4 Profilo ambientale 69 2.7 Materie plastiche 2.7.1 Le materie plastiche nell’architettura 70 2.7.2 Classificazione 71 2.7.3 Processo prod

transgenico si usano le biotecnologie, cio lÕinsieme delle tecnologie che permettono di usare esseri viventi per scopi produttivi. Ci sono due tipi di biotecnologie: AVANZATE (Ingegneria Genetica): Tecnologie che permettono lo studio e le op

Plastic bottles are responsible for 15% of total plastic consumption in Austria.13 According to the new BMK study, 300,000t of plastic - including 49,000t of plastic bottles - were put on the market in 2018. In total, 1.6 billion plastic bottles are placed on the market every year, which equals 181 plastic bottles per Austrian.14

tecnologie e materiali aerospaziali – ver. 01 cap. 35- materiali compositi: tipologie e tecnologie di produzione delle matrici e preimpregnati Materiale didattico per uso personale degli studenti. Non è consentito l’uso di questo materiale a scopo di lucro.

tecnologie informatiche tecnologie informatiche open libreoffice e windows 7 u camagni paolo, nikolassy riccardo hoepli 2015 9788820366674 20.90 n s s materia titolo sottotitolo vol. autore editore anno edz. codice prezzo 1 anno adoz. c u a prospetto di spesa per la classe

Director of Army Safety Background A rmy motorcycle mishaps are on the rise. Motorcycle mishaps resulted in 155 Soldier fatalities from FY02 through FY06. Collected accident data revealed that over half of motorcycle fatalities were the result of single vehicle accidents that involved riders exercising poor risk decisions and judgment. Males between the ages of 18 and 25 years are historically .