MiniMed 640G Používateľská . - Medtronic Diabetes SK

2y ago
16 Views
3 Downloads
3.77 MB
327 Pages
Last View : 13d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Julius Prosser
Transcription

MP6025957-342 / AMiniMed 640GPoužívateľská príručkapre systémDESERAEL

MP6025957-342 / ADESERAEL

MP6025957-342 / AMiniMed 640GPoužívateľská príručka presystémDESERAEL

MP6025957-342 / AAutorské práva a ochranné známky 2014 Medtronic MiniMed, Inc. Všetky práva vyhradené.CareLink , Guardian , Bolus Wizard , Enlite , MiniLink , Dual Wave , Square Wave , MiniMed aSmartGuard sú ochrannými známkami spoločnosti Medtronic MiniMed, Inc.Bayer je ochranná známka spoločnosti Bayer.Humalog je ochranná známka spoločnosti Eli Lilly and Company.NovoLog a NovoRapid sú ochrannými známkami spoločnosti Novo Nordisk A/S.DESAELERREF MMT-1511 MMT-17116025957-342 a

MP6025957-342 / AKontakty:Africa: Medtronic Africa (Pty) Ltd.Tel: 27 (0) 11 677 4800Eire: Accu-Science LTD.Tel: 353 45 433000Macedonia: Alkaloid Kons DooelTel: 389 2 3204 430Australia: Medtronic Australasia Pty.Ltd.Tel: 1800 668 670 (product orders)Tel: 1800 777 808 (customer help)España: Medtronic Ibérica S.A.Tel: 34 91 625 05 42Fax: 34 91 625 03 9024 horas: 34 901 120 335Magyarország: Medtronic HungáriaKft.Tel: 36 1 889 0688Azerbaijan: IsomedTel: 994 (12) 464 11 30Europe: Medtronic Europe S.A. Europe,Middle East and Africa HeadquartersTel: 41 (0) 21-802-7000Bangladesh: Sonargaon HealthcarePvt Ltd.Mobile: ( 91)-9903995417or ( 880)-1714217131France: Medtronic France S.A.S.Tel: 33 (0) 1 55 38 17 00Hellas: Medtronic Hellas S.A.Tel: 30 210677-9099Belarus: Badgin LtdTel: 375 17 313 0990België/Belgique: N.V. MedtronicBelgium S.A.Tel: 0800-90805Bosnia and Herzegovina: Medimpexd.o.o.Tel: 387 33 476 444or 387 33 476 400Fax: 387 33 476 401or 387 33 432 241Brasil: Medtronic Comercial Ltda.Tel: (11) 3707-3707Bulgaria: Interagro-90 LtdTel: 359 888 636 033Croatia: Oktal PharmaTel: 385 1 659 57 77Croatia: Medtronic Adriatic d.o.o.Tel: 385 1 488 11 20Fax: 385 1 484 40 60Danmark: Medtronic Danmark A/STel: 45 32 48 18 00Deutschland: Medtronic GmbHGeschäftsbereich DiabetesTelefon: 49 2159 8149-370Telefax: 49 2159 8149-11024-Stdn-Hotline: 0800 6464633India: India Medtronic Pvt. LtdTel: ( 91)-80-22112245 /32972359Mobile: ( 91)-9611633007DESEAIndonesia: Medtronic International Ltd.Tel: 65 6436 5090or 65 6436 5000LERCanada: Medtronic of Canada Ltd.Tel: 1-800-284-4416 (toll free/sansfrais)China: Medtronic (Shanghai) Ltd.24 Hour Help (Cell): 86400-820-198124 Hour Help (Landline): 86800-820-1981Hong Kong: Medtronic InternationalLtd.Tel: 852 2919-1300To order supplies: 8522919-132224-hour helpline: 852 2919-6441Israel: AgentekTel: 972 3649 3111Italia: Medtronic Italia S.p.A.Tel: 39 02 24137 261Fax: 39 02 24138 210Servizio assistenza tecnica:Nº verde 24h: 800 20 90 20Japan: Medtronic Japan Co. Ltd.Tel: 81-3-6430-201924 Hr. Support Line:0120-56-32-56Kazakhstan: Medtronic BV inKazakhstanTel: 7 727 311 05 80 (Almaty)Tel: 7 717 224 48 11 (Astana)Latin America: Medtronic, Inc.Tel: 1(305) 500-9328Fax: 1(786) 709-4244Latvija: Ravemma Ltd.Tel: 371 7273780Malaysia: Medtronic International Ltd.Tel: 603 7946 9000Middle East and North Africa:Regional OfficeTel: 961-1-370 670Montenegro: GlosarijTel: 382 20 642 495Fax: 382 20 642 540Nederland, Luxembourg: MedtronicB.V.Tel: 31 (0) 45-566-8291Gratis: 0800-3422338New Zealand: Medica PacificaPhone: 64 9 414 0318Free Phone: 0800 106 100Norge: Medtronic Norge A/STel: 47 67 10 32 00Fax: 47 67 10 32 10POCCИЯ: Medtronic B. V.Tel: 7 495 580 73 7724h: 8-800-200-76-36Philippines: Medtronic InternationalLtd.Tel: 65 6436 5090or 65 6436 5000Polska: Medtronic Poland Sp. Z.o.o.Tel: 48 22 465 6934Portugal: Medtronic Portugal LdaTel: 351 21 7245100Fax: 351 21 7245199Puerto Rico: Medtronic Puerto RicoTel: 787-753-5270Republic of Korea: Medtronic Korea,Co., Ltd.Tel: 82.2.3404.3600Romania: Trustmed SRLTel: 40 (0) 21 220 6477Schweiz: Medtronic (Schweiz) AGTel: 41 (0)31 868 016024-Stunden-Hotline: 0800 633333Fax Allgemein: 41 (0)318680199

MP6025957-342 / ASerbia: EpsilonTel: 381 11 311 5554Fax: 381 11 311 5554Österreich: Medtronic ÖsterreichGmbHTel: 43 (0) 1 240 44-024 – Stunden – Hotline:0820 820 190Serbia: Medtronic B.V. SerbiaTel: 381 11 2095 900Fax: 381 11 2095 985Česká republika: Medtronic Czechias.r.o.Tel: 420 233 059 401Non-stop help line: 420 233 059 059Singapore: Medtronic InternationalLtd.Tel: 65 6436 5090or 65 6436 5000Slovenija: Zaloker & Zaloker d.o.o.brezplačna številka: 080 1880Tel: 386 1 542 51 1124-h pomoč: 386 51 316 560Slovenská republika: MedtronicSlovakia, s.r.o.Tel: 421 26820 6942HelpLine: 421 26820 6986Sri Lanka: Swiss Biogenics Ltd.Mobile: ( 91)-9003077499or ( 94)-777256760Suomi: Medtronic Finland OyTel: 358 20 7281 200Help line: 358 400 100 313DESSverige: Medtronic ABTel: 46 8 568 585 20Fax: 46 8 568 585 11Taiwan: Medtronic-Taiwan Ltd.Tel: 886.2.2183.6068Toll Free: 886.0800.005.285Thailand: Medtronic (Thailand) Ltd.Tel: 662 232 7400ERTurkiye: Medtronic Medikal TeknolojiTicaret Ltd. Sirketi.Tel: 90 216 4694330USA: Medtronic Diabetes GlobalHeadquartersTel: 1-800-646-463324 Hour HelpLine: 1-800-826-2099To order supplies: 1-800-843-6687Ukraine: Med EK Service Ltd.Tel: 380 44 545 7705United Kingdom: Medtronic Ltd.Tel: 44 1923-205167AEL

MP6025957-342 / A obsah ObsahSkôr ako začnete3Používanie tejto príručky4Núdzová súprava5Bezpečnosť cné varovania9Všeobecné bezpečnostné opatreniaDESAEL11Nežiaduce reakcie11Poznámka13Sledovanie systémových informácií13Pokyny týkajúce sa inzulínu14Jednorazový materiál14Voliteľné zariadenia15Príslušenstvo16Objednávanie pomôcok a príslušenstvaERPrvé kroky19Vaša pumpa20Používanie tlačidiel21Informácie o batériách22Vkladanie batérie23Vyberanie batérieObsahv

MP6025957-342 / A 24Oboznámenie sa s pumpou24Zadanie úvodných nastavení26Odomknutie pumpy27Domovská obrazovka29Stavový riadok32Stavové obrazovky34Používanie obrazovky Ponuka35Posúvač35Režimy napájania36Ak odpojíte pumpuBazál39Bazálna rýchlosť40Nastavenia bazálneho inzulínu41Maximálna bazálna rýchlosť42Profily bazálnych dávok43Pridanie nového bazálneho profilu46Úprava, kopírovanie alebo odstraňovanie bazálneho profilu46Zmena bazálneho profilu47Dočasné bazálne rýchlosti47Informácie o dočasných bazálnych rýchlostiach48Spustenie dočasnej bazálnej rýchlosti50Predvolené dočasné bazálne rýchlosti53Zrušenie dočasného bazálu alebo predvolenej dočasnej bazálnej rýchlosti53Zobrazenie informácií o bazáli55Zastavenie a obnovenie podávania inzulínuAELERDávkaviDES59Informácie o podávaní dávky59Typy dávok60Príklad typu dávky61Možnosti podávania dávkyObsah

MP6025957-342 / ANastavenia dávky64Max dávka65Prírastok dávky65Rýchlosť dávky66Bolus Wizard66Oboznámenie sa s nastaveniami funkcie Bolus Wizard67Nastavenie funkcie Bolus Wizard70Zmena nastavení funkcie Bolus Wizard73Vypnutie funkcie Bolus Wizard73Zostatkový inzulín74Upozornenia funkcie Bolus Wizard74Normálna dávka75Podávanie normálnej dávky pomocou funkcie Bolus Wizard77Podávanie normálnej dávky pomocou funkcie manuálnej dávky77Rozložená dávka78Zapnutie a vypnutie funkcie Rozlož. dávka79Podávanie rozloženej dávky pomocou funkcie Bolus Wizard80Podávanie rozloženej dávky pomocou funkcie manuálnej dávky81Kombinovaná dávka81Zapnutie a vypnutie funkcie Komb. dávka81Podávanie kombinovanej dávky pomocou funkcie Bolus Wizard83Podávanie kombinovanej dávky pomocou funkcie manuálnej dávky84Easy Bolus85Podstata nastavenia veľkosti krokov funkcie Easy Bolus85Nastavenie funkcie Easy Bolus86Podávanie dávky pomocou funkcie Easy Bolus87Predvol. dávka87Nastavenie a správa podávania predvolených dávok89Podávanie predvolenej dávky90Zastavenie podávania dávky 63obsahDESAELERObsahvii

MP6025957-342 / A Zásobník a infúzna súprava95Nastavenie zásobníka a infúznej súpravy110Odpojenie a pripojenie infúznej súpravyGlukomer115Viac informácií ku kompatibilnému glukomeru Bayer116Bezdrôtové prepojenie pumpy a glukomera116Nastavenie funkcie Dávka na diaľku116Vymazanie glukomera z pumpyHistória a udalosti121História121Obrazovka Sumár122Oboznámenie sa s obrazovkou Sumár125Denná história126História výstrah126Používanie funkcie Prehľad SG128História ISIGu128Značky udalostíPripomienkyAELER133Osobné pripomienky134Pripomienka Kontr. GK po dáv.135Pripomienka vynechanej dávky k jedlu136Pripomienka pre malý obsah v zásobníku137Pripomienka výmeny súpravy138Pripomienky kalibrácieVšeobecné nastaveniaviiiDES141Letový režim142Možnosti zvuku143Auto vypnutieObsah

MP6025957-342 / ARežim Blokovanie145Jedn. sach.145Možnosti displeja146Jazyk146Spravovanie nastavení pumpy150Autotest151Ukážka senzora153Čas a dátum obsah 143Nastavenie kontinuálneho monitorovania hladiny glukózy158Oboznámenie sa s funkciou kontinuálneho monitorovania hladinyglukózy (CGM)158SmartGuard159Domovská obrazovka s funkciou CGM162Vysvetlenie nastavení monitorovania hladiny glukózy162Nastavenia pre hyperglykémiu163Nastavenia hypo174Zapnutie funkcie senzora174Nastavenie hodnôt pre hyperglykémiu178Nastavenie hodnôt pre hypoglykémiu181Manuálne obnovenie podávania bazálneho inzulínu po udalosti vypnutiasenzorom182Bezdrôtové pripojenie pumpy k vysielaču pomocou funkcie Automaticképripojenie186Bezdrôtové pripojenie pumpy k vysielaču pomocou funkcie Manuálnepripojenie189Odstránenie vysielača z pumpy189Zavedenie senzora189Pripojenie vysielača k senzoru189Spustenie senzora191Kalibrácia senzora192Nastavenie funkcie Auto kalibráciaDESAELERObsahix

MP6025957-342 / A 193Kam sa zadáva kalibračná hodnota nameraná glukomerom194Kedy je potrebné vykonávať kalibráciu194Pokyny na kalibráciu195Odpojenie vysielača od senzora195Odstránenie senzora195Vypnutie funkcie Nastav. senzoraPoužívanie funkcie kontinuálneho monitorovania hladinyglukózy199Graf senzora201Identifikácie rýchlych zmien glukózy nameranej senzorom201Stíšenie varovaní glykémieVýstrahy, varovania a hláseniaDES207Informácie o výstrahách, varovaniach a Výstrahy, varovania a hlásenia pumpy225Výstrahy, varovania a hlásenia CGM (senzora)235Varovanie a hlásenie systému CareLinkAELERRiešenie problémovx239Riešenie problémov s pumpou240Čo je výstraha Skontroluj nastav.?240Pumpa požaduje pretočenie.240Pumpa mi spadla na zem241Nedarí sa mi získať prístup k obrazovke Spravovanie nast.241Časový limit zobrazenia pumpy je príliš krátky.241Kde sa na pumpe nachádza stavová obrazovka?242Pumpa vyžaduje zadanie nastavení244Riešenie problémov so senzoromObsah

MP6025957-342 / A Pumpa nedokáže vyhľadať signál senzora246Kalibrácia neprijatá247Prečo je ikona vypnutia senzorom funkcie SmartGuard na domovskejobrazovke sivá?Údržba251Čistenie pumpy252Čistenie vysielača252Skladovanie pumpy253Skladovanie vysielača obsah 244Špecifikácie produktu a bezpečnostné informácie257Špecifikácie produktu257Eskalácia výstrah a varovaní258Rozsah nadmorskej výšky258Zvuková frekvencia259Podsvietenie259Podávanie bazálu260Cieľová GK260Hodnota glykémie nameranej glukomerom261Podanie dávky261Predvolené nastavenia funkcie Bolus Wizard262Špecifikácie funkcie Bolus Wizard265Pomer sacharidov265Presnosť podávania266Easy Bolus266Podmienky prostredia266Plnenie infúznej súpravy a kanyly266Infúzny tlak267Predvolené nastavenia podávania inzulínu268Faktor citlivosti na inzulín268Pripomienka pre malý obsah v zásobníkuDESAELERObsahxi

MP6025957-342 / A269Max dávka269Normálna dávka269Detekcia upchania270Percentuálna dočasná bazálna dávka270Bezpečnostné kontroly programu270Rozmery pumpy271Pamäť pumpy271Hmotnosť pumpy271Predvolené nastavenia senzora273Poučenie a vyhlásenie výrobcu279Bezdrôtová komunikácia279Kvalita služieb280Špecifikácie komunikácie prostredníctvom rádiovej frekvencie (RF)280Zabezpečenie údajov DEpoužívateľa naDodatok A: Licenčná zmluva koncovéhoSAsoftvérELER Register 281Tabuľka piktogramov285Licenčná zmluva koncového používateľa na softvérGlosárxiiObsah

MP6025957-342 / Askôr ako začnete1ERAELDES

MP6025957-342 / ADESERAEL

MP6025957-342 / A 1skôr ako začneteSkôr ako začneteÚčelom tejto používateľskej príručky je oboznámiť vás s používaním systémuMiniMed 640G. Na začiatku inzulínovej terapie je potrebné, aby ste úzkospolupracovali so svojím lekárom.Používanie tejto príručkyDESTáto používateľská príručka obsahuje cenné informácie o používaní novejinzulínovej pumpy. Na vyhľadanie požadovaných informácií môžete použiť obsah,ktorý sa nachádza na začiatku príručky, a register, ktorý sa nachádza na koncipríručky. Jeho súčasťou je aj slovník použitých výrazov, ktorý začína na str. 289.AELNasledujúca tabuľka popisuje niektoré výrazy, symboly a koncepty použité v tejtopríručke.ERKonvenciaČo to znamenáVybraťAktivácia položky na obrazovke, potvrdenie hodnoty alebo spuste‐nie konkrétnej akcie.Stlačtea podržte tla‐čidloAk chcete vykonať konkrétny krok na obrazovke pumpy, stlačte tla‐čidlo Vybrať a podržte ho stlačené dovtedy, kým sa daný kroknedokončí.StlačiťStlačenie a uvoľnenie tlačidla.Stlačte apodržte tla‐čidloStlačenie a podržanie stlačeného tlačidla.Text tučnýmpísmomVyznačenie položiek a tlačidiel na obrazovke. Napríklad: „VyberĎalej a pokračuj“.Skôr ako začnete3

MP6025957-342 / AKonvenciaČo to znamenáPoznámkaPoznámka: Poznámka obsahuje užitočné informá‐cie.VarovanieVarovanie: Varovanie informuje o možnomnebezpečenstve, ktoré (ak sa mu nevyhnete)môže viesť k miernemu až stredne závažnému zra‐neniu alebo poškodeniu zariadenia.UPOZORNENIEUPOZORNENIE: Upozornenie informuje použí‐vateľa o možnom nebezpečenstve, ktoré (ak samu nevyhnete) môže viesť k smrti alebo váž‐nemu zraneniu. Taktiež môže opisovať možnévážne nežiaduce reakcie a bezpečnostné riziká.DESAELNúdzová súpravaNoste pri sebe stále núdzovú súpravu, aby ste vždy mali k dispozícii potrebnépomôcky. Povedzte členom rodiny, spolupracovníkom alebo priateľom, kdeuchovávate túto núdzovú súpravu.ERPočas cestovania je dôležité, aby ste si častejšie kontrolovali hladinu glykémie.Obvyklý zhon počas cestovania spojený so stresom, zmenou časového pásma,plánov a úrovní aktivity, ako aj so stravovacím režimom a výberom jedál môžeovplyvniť, ako si kontrolujete cukrovku. Mali by ste ešte ostražitejšie dbať napravidelné monitorovanie hladiny glukózy a v prípade potreby adekvátne reagovať.Núdzová súprava by mala obsahovať tieto súčasti: rýchlo účinkujúce glukózové tablety, pomôcky na monitorovanie glykémie, pomôcky na monitorovanie ketonúrie, náhradnú infúznu súpravu kompatibilnú s pumpou MiniMed a zásobníkMiniMed,4Kapitola 1

MP6025957-342 / Anáhradné nové lítiové alebo alkalické batérie typu AA, alebo úplne nabitébatérie NiMH, inzulínovú striekačku a rýchlo účinkujúci inzulín (s pokynmi na dávkovanie odvášho lekára), informačnú kartu (dodáva sa spolu s príslušenstvom k pumpe), prekrývaciu náplasť, súpravu Glucagon Emergency Kit. skôr ako začneteUPOZORNENIE: Po manuálnej aplikácii injekciou či perom treba istýčas počkať, kým budete môcť použiť funkciu Bolus Wizard navýpočet dávky. Pri výpočte množstva zostatkového inzulínu nebolibrané do úvahy manuálne aplikácie injekciou. Preto by vás funkciaBolus Wizard mohla vyzvať, aby ste podali viac inzulínu, ako jetreba. Príliš veľké množstvo inzulínu môže spôsobiť hypoglykémiu.Poraďte sa so zdravotníckym pracovníkom, po akej dobe odmanuálnej aplikácie inzulínu striekačkou je možné použiť funkciuBolus Wizard na spoľahlivý výpočet zostatkového inzulínu.DESAELPodrobnosti týkajúce sa bezpečného používania pumpy uvádza Bezpečnosťpoužívateľa, na strane 5.ERBezpečnosť používateľaIndikácieSystém MiniMed 640GSystém MiniMed 640G je určený na nepretržitú aplikáciu inzulínu pri stálycha premenlivých rýchlostiach na liečbu ochorenia diabetes mellitus u pacientovvyžadujúcich liečbu inzulínom. Okrem toho je systém pumpy určený na nepretržitéalebo pravidelné sledovanie hladín glukózy v tekutine pod kožou a sledovaniemožných epizód s vysokými alebo nízkymi hladinami glykémie. Ak používatesenzor alebo vysielač, pumpa nepretržite zobrazuje hodnoty glukózy nasnímanésenzorom a tieto údaje ukladá, aby ich bolo možné analyzovať, sledovať profily aoptimalizovať manažment diabetu. Tieto údaje je možné prevziať do počítača naúčely analýzy hodnôt glukózy zaznamenaných v histórii.Skôr ako začnete5

MP6025957-342 / AHodnoty glukózy kontinuálne namerané senzorom a poskytnuté systémominzulínovej pumpy MiniMed 640G sa nemajú používať priamo na úpravy terapie.Majú slúžiť len ako upozornenie, že môže byť potrebné vykonať potvrdzujúcemeranie z kapilárnej krvi. Všetky úpravy terapie by mali byť založené na meraniachpomocou domáceho monitora glykémie, nie na hodnotách zobrazených pumpou.KontraindikácieLiečba inzulínovou pumpou sa neodporúča pacientom, ktorí nie sú ochotní aleboschopní merať si glykémiu minimálne štyrikrát denne.Liečba inzulínovou pumpou sa neodporúča pacientom, ktorí nie sú ochotní aleboschopní byť v kontakte so svojím lekárom.Liečba inzulínovou pumpou sa neodporúča pacientom, ktorým zrak a sluchneumožňuje rozoznávať signály a výstrahy pumpy.Všeobecné varovaniaPumpaDESTúto pumpu nie je vhodné používať v prostredí s výskytom horľavej zmesianestetík so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným.AELPri navigácii na obrazovke a v ponukách pumpy sa nikdy nespoliehajte iba napípanie a vibrácie pumpy. Mohlo by to viesť k nesprávnemu výberu z ponukyalebo k nesprávnemu nastaveniu.ERPri kontrole hladiny glykémie sa nespoliehajte iba na výstrahy a pripomienkypumpy. Nastavte si pripomienky aj v ďalších zariadeniach, napríklad v mobilnomtelefóne, aby ste si nezabúdali kontrolovať hladinu glykémie.Štandardné súpravy s konektorom typu Luer nie sú kompatibilné s inzulínovoupumpou MiniMed 640G. Zásobníky MiniMed a infúzne súpravy kompatibilné sozariadeniami MiniMed sú špecificky určené na používanie s inzulínovou pumpouMiniMed 640G. Zásobník MiniMed ani infúznu súpravu kompatibilnú s pumpouMiniMed neupravujte.S touto infúznou pumpou je možné používať iba inzulín U100, ktorý vám predpíševáš lekár. Do zásobníka nedávajte žiadne iné lieky, ktoré by sa mali použiť s toutopumpou.6Kapitola 1

MP6025957-342 / APred pretočením pumpy alebo naplnením hadičky infúznej súpravy sa uistite, že jeinfúzna súprava od vášho tela odpojená. Nikdy nevkladajte zásobník do pumpy, akje hadička pripojená k vášmu telu. Takýmto spôsobom môže dôjsť k náhodnémupodaniu inzulínu.Nevkladajte zásobník do pumpy, ak ste pumpu nepretočili. Takýmto spôsobommôže dôjsť k náhodnému podaniu inzulínu. Keď máte infúznu súpravu pripojenú k telu, nepokúšajte sa odskrutkovať a znovapritiahnuť konektor hadičky na zásobníku.Tento produkt neupravujte – v opačnom prípade hrozí bezpečnostné riziko.Ak sa vám obrazovka zdá rozbitá alebo nečitateľná, pumpu nepoužívajte. Pri nárazepumpy sa môže v niektorých prípadoch poškodiť obrazovka, hoci tlačidlá môžunaďalej fungovať. Ak je obrazovka rozbitá alebo nečitateľná, nestláčajte žiadnetlačidlá. Pumpu odstráňte a začnite s aplikáciou záložného plánu podávaniainzulínu podľa pokynov svojho lekára. Ak sa náhodne naprogramuje pumpa srozbitou alebo nečitateľnou obrazovkou, môže to viesť k vysokej alebo nízkejhladine glukózy v krvi. Ak je obrazovka poškodená, obráťte sa na 24-hodinovú linkupomoci alebo miestneho zástupcu a vybavte si dodanie náhradnej pumpy.DESAELERVystavenie magnetickým poliam a radiáciiUPOZORNENIE: Pumpu uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti odmagnetických polí a vyhnite sa priamemu kontaktu s akýmkoľvekmagnetom.Ak sa chystáte podrobiť röntgenovému vyšetreniu, magnetickej rezonancii,diatermickej liečbe, vyšetreniu CT alebo inému vyšetreniu, kde sa vystavujeteradiácii, pred vstupom do miestnosti s týmito zariadeniami si odložte pumpu,senzor, vysielač a glukomer. Magnetické pole a radiácia v tesnej blízkosti týchtozariadení ich môžu znefunkčniť alebo poškodiť časť pumpy, ktorá reguluje aplikáciuinzulínu, čo môže viesť k predávkovaniu a závažnej hypoglykémii.Skôr ako začnete7skôr ako začneteNepoužívajte vysielač MiniLink (MMT-7703) spolu s inzulínovou pumpou MiniMed640G, pretože uvedené zariadenie nekomunikuje s touto inzulínovou pumpou.

MP6025957-342 / APumpu nikdy neumiestňujte do blízkosti trvalého magnetu, napríklad ju nevkladajtedo puzdra s magnetickou sponou. Kontakt s trvalým magnetom môže ovplyvniťchod motora vnútri pumpy.Zásobník a infúzne súpravyPoužívajte iba zásobníky a infúzne súpravy vyrobené spoločnosťou MedtronicDiabetes. Pumpa bola podrobená rozsiahlemu testovaniu, aby sa overila jejprevádzka pri použití s kompatibilnými zásobníkmi a infúznymi súpravami, ktorévyrába alebo distribuuje spoločnosť Medtronic Diabetes. Ak sa pumpa používa sozásobníkmi alebo infúznymi súpravami, ktoré vyrobila tretia strana, nemôžemegarantovať jej správne fungovanie. Nepreberáme zodpovednosť za akékoľvekporanenie alebo nesprávnu činnosť pumpy, ktoré sa vyskytnú pri podobnompoužívaní.S touto infúznou pumpou je možné používať iba inzulín U100, ktorý vám predpíševáš lekár. Do zásobníka nedávajte žiadne iné lieky, ktoré by sa mali použiť s toutopumpou.DESĎalšie upozornenia týkajúce sa zásobníka a infúznej súpravy nájdete vpoužívateľských príručkách dodávaných spolu s týmito zariadeniami.AELSenzorPokiaľ neexistuje dôkaz o tom, že sa senzor Enlite zlomil v tele pacienta, no mátepodozrenie, že k nemu došlo, nepokúšajte sa senzor odstrániť sami. Obráťte sana svojho lekára so žiadosťou o pomoc s odstránením senzora.ERUpozornenia týkajúce sa senzora nájdete v používateľskej príručke dodávanej spoluso zariadením.VysielačVysielač uchovávajte mimo dosahu detí. Tento výrobok obsahuje malé časti a umalých detí môže predstavovať riziko zadusenia.Upozornenia týkajúce sa vysielača nájdete v používateľskej príručke dodávanejspolu so zariadením.GlukomerUpozornenia týkajúce sa kompatibilných glukomerov Bayer nájdetev používateľskej príručke dodávanej spolu so zariadením.8Kapitola 1

MP6025957-342 / AVšeobecné bezpečnostné opatreniaHoci pumpa disponuje viacerými bezpečnostnými výstrahami, neupozorní vás napresakovanie infúznej súpravy ani na stratu účinnosti inzulínu. Preto je nevyhnutné,aby ste si merali glykémiu aspoň štyrikrát denne. Ak je glykémia mimostanoveného rozsahu, skontrolujte pumpu a infúznu súpravu, aby ste sa presvedčili,či sa aplikuje potrebné množstvo inzulínu. Odolnosť voči vodeAk pumpa spadne, narazí na tvrdý objekt alebo sa iným spôsobom poškodí,odolnosť vonkajšieho obalu voči vode sa môže znížiť. Ak vám pumpa spadla alebosi myslíte, že je poškodená, pred tým, než pumpu vystavíte pôsobeniu vody, maliby ste starostlivo skontrolovať, či na nej nie sú praskliny.Ak si myslíte, že do pumpy prenikla voda alebo ste zistili iné možné zlyhaniepumpy, overte svoju glykemickú hodnotu a pomocou alternatívneho zdrojainzulínu začnite s liečbou vysokej hodnoty glykémie, ak je to potrebné. Kontaktujtevášho miestneho zástupcu a požiadajte ho o ďalšiu pomoc. Obráťte sa na svojholekára vždy, keď máte príliš vysokú alebo nízku hladinu glykémie alebo ak máteakékoľvek otázky týkajúce sa liečby.DESAELElektrostatický výbojERHoci je inzulínová pumpa MiniMed 640G navrhnutá tak, aby na ňu nevplývalibežné hladiny elektrostatického výboja (ESD), veľmi vysoké hladiny ESD môžuspôsobiť resetovanie softvéru pumpy a spustenie príslušnej výstrahy upozorňujúcejna chybu pumpy. Po každom zrušení výstrahy overte, či je v pumpe nastavenýsprávny dátum a čas, a či sú všetky ostatné nastavenia naprogramované napožadované hodnoty, pretože pri resetovaní softvéru sa môžu predtýmnaprogramované nastavenia vymazať.Ďalšie informácie o alarmoch pumpy nájdete v časti Výstrahy, varovania a hláseniapumpy, na strane 210. Ďalšie informácie o opätovnom zadávaní nastavení pumpynájdete v časti Pumpa vyžaduje zadanie nastavení, na strane 242. Ak nedokážeteznova zadať nastavenia pumpy alebo ste presvedčení, že sa vyskytol probléms pumpou, obráťte sa na miestneho zástupcu.Skôr ako začnete9skôr ako začnetePo vyrobení a správnom vložení zásobníka aj hadičiek je vaša pumpa odolná vočivode. Pumpa je chránená pred vplyvom ponorenia do hĺbky max. 3,6 metra(12 stôp) po dobu až 24 hodín.

MP6025957-342 / AVyhýbajte sa extrémnym teplotámPri vystavení extrémnym teplotám sa zariadenie môže poškodiť, čo môženegatívne ovplyvniť jeho bezpečnosť a účinnosť. Vyhýbajte sa nasledovnýmokolnostiam:1.Pumpu nevystavujte teplotám vyšším ako 40 C (104 F) alebo nižším ako 5 C(41 F), lebo pri nich môže dôjsť k jej poškodeniu.2.Roztoky inzulínu môžu pri teplotách okolo 0 C (32 F) zamrznúť a pri vyššíchteplotách sa môžu znehodnotiť. Ak sa pohybujete vonku v chladnom počasí,noste pumpu v blízkosti tela, zakrytú teplým oblečením. Ak sa nachádzate vteplom prostredí, podniknite vhodné opatrenia, aby pumpa a inzulín boli vchladnom prostredí.3.Pumpu nevystavujte pôsobeniu horúcej pary, vzduchu, nesterilizujte, aninevkladajte do autoklávu. Pri vystavení vysokým teplotám sa zariadenie môžepoškodiť.Pleťové mlieka, opaľovacie prípravky a repelentyDESNiektoré produkty starostlivosti o pokožku, ako napríklad pleťové mlieka (lócio),opaľovacie prípravky a repelenty, môžu poškodzovať plast, ktorý je použitý na krytepumpy. Po použití takýchto produktov si pred začatím manipulácie s pumpouumyte ruky. Ak sa na pumpu dostanú zvyšky produktov pleťovej kozmetiky aleborepelentu, príslušné miesto čo najskôr očistite navlhčenou handričkou a šetrnýmmydlom. Pokyny na čistenie pumpy nájdete v časti Čistenie pumpy, na strane 251.AELERInfúzne súpravy a infúzne miestaPreventívne opatrenia týkajúce sa infúznych súprav a miest aplikácie infúzie nájdetev používateľskej príručke dodávanej spolu s týmito zariadeniami.SenzorPreventívne opatrenia týkajúce sa senzora nájdete v používateľskej príručkedodávanej spolu so zariadením.VysielačPreventívne opatrenia týkajúce sa vysielača nájdete v používateľskej príručkedodávanej spolu so zariadením.10Kapitola 1

MP6025957-342 / AGlukomerPredbežné opatrenia týkajúce sa kompatibilných glukomerov Bayer nájdetev používateľskej príručke dodávanej spolu so zariadením.Nežiaduce reakcie Informácie o nežiaducich reakciách súvisiacich so senzorom nájdetev používateľskej príručke dodávanej spolu so zariadením.skôr ako začnetePoznámkaKomunikácia prostredníctvom rádiovej frekvencie (RF)Toto zariadenie je v súlade s predpismi americkej komisie FCC (FederalCommunications Commission, Federálna komisia pre komunikácie) amedzinárodnými štandardmi pre elektromagnetickú kompatibilitu.Toto zariadenie zodpovedá požiadavkám predpisov komisie FCC, ktoré sú uvedenév časti 15. Na používanie sa vzťahujú nasledovné dve podmienky: (1) totozariadenie nesmie spôsobovať škodlivú interferenciu; a (2) toto zariadenie musíprijímať akúkoľvek interferenciu vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiťnežiaducu prevádzku.DESAELTieto normy sú navrhnuté tak, aby poskytovali dostatočnú ochranu protinadmerným rádiofrekvenčným interferenciám a zabraňovali nežiaducej prevádzkezariadení v dôsledku rušivej elektromagnetickej interferencie.ERToto zariadenie bolo testované a vyhovuje limitom pre digitálne zariadenia triedy Bpodľa pravidiel FCC, časť 15. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali účinnúochranu proti škodlivému rušeniu pri domácom používaní. Toto zariadenie vytvára,využíva a môže vyžarovať rádiofrekvenčnú energiu, a ak nie je nainštalovanéa používané v súlade s pokynmi uvedenými v príručke, môže spôsobiť škodlivúinterferenciu rádiových komunikácií. Nemožno však zaručiť, že interferencia sa priurčitej inštalácii nevyskytne. Ak zariadenie ruší príjem rádiového alebo televíznehovysielania, čo možno určiť vypnutím a opätovným zapnutím zariadenia,používateľom odporúčame pokúsiť sa rušenie odstrániť aspoň jednýmz nasledujúcich opatrení: zmena orientácie alebo umiestnenia prijímacej antény, zväčšenie vzdialenosti medzi zariadením a prijímačom.Skôr ako začnete11

MP6025957-342 / AToto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať rádiofrekvenčnú energiu a ajnapriek tomu, že je nainštalované a používané v súlade s pokynmi, môžespôsobovať škodlivé rušenie inej rádiovej komunikácie. Ak zariadenie ruší príjemrádiového alebo televízneho vysielania, môžete sa pokúsiť o nápravu jedným aleboviacerými z nasledovných opatrení: Zmenšite vzdialenosť medzi vysielačom a inzulínovou pumpou na 1,8 metra(6 stôp) alebo na ešte menšiu vzdialenosť. Zmenšite vzdialenosť medzi glukomerom a inzulínovou pumpou na 1,8 metra(6 stôp) alebo na ešte menšiu vzdialenosť. Zväčšite vzdialenosť medzi vysielačom a zariadením, ktoré je ovplyvňovanéinterferenciou alebo vytvára interferenciu.Ak sa súčasne používajú iné zariadenia využívajúce rádiofrekvenčné vysielanie, akonapr. mobilné telefóny, bezdrôtové telefóny alebo bezdrôtové počítačové siete,môžu zabrániť správnej komunikácii medzi vysielačom a inzulínovou pumpou. Tátointerferencia však nespôsobí odoslanie nesprávnych údajov ani nepoškodí vašezariadenie. Komunikáciu môžete obnoviť vzdialením sa od týchto zariadení aleboich vypnutím. Ak rádiofrekvenčná interferencia pretrváva, kontaktujte miestnehozástupcu.DESAELVarovanie: Všetky zmeny alebo úpravy interného RF vysielača, ktorénie sú výslovne schválené spoločnosťou Medtronic, môžu mať zanásledok zrušenie oprávnenia používateľa na prevádzkovanie tohtosystému na aplikáciu inzulínu.ERSmernica 1999/5/ESSpoločnosť Medtronic vyhlasuje, že tento produkt spĺňa základné ustanoveniasmernice 1999/5/ES o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačnýchzariadeniach.Ďalšie informácie získate od spoločnosti Medtronic MiniMed. Telefónne číslaa adresy sú uvedené na zadnej strane.12Kapitola 1

MP6025957-342 / AIba pre KanaduThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not causeinterference, and (2) this device must accept any interference, including interferencethat may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables auxappareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditionssuivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doitaccepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptibled'en compromettre le fonctionnement.Výrobné číslo (SN) s

USA: Medtronic Diabetes Global Headquarters Tel: 1-800-646-4633 24 Hour HelpLine: 1-800-826-2099 To order supplies: 1-800-843-6687 Ukraine: Med EK Service Ltd. Tel: 380 44 545 7705 United Kingdom: Medtronic Ltd. Tel: 44 1923-205167 Österreich: Medtronic Österreich GmbH

Related Documents:

An insulin pump can help achieve better glucose control than multiple daily injections1. The MiniMed 640G insulin pump delivers . When you want to swim, play contact sports, bathe, or get close and intimate, you have the freedom to easily and safely disconnect the pump#.

User safety Indications The MiniMed Mobile app is intended to provide a secondary display for a compatible MiniMed insulin pump system on a suitable consumer electronic device for passive monitoring and to sync data to CareLink . The MiniMed Mobile app is not intended to repla

VATE Executive Officer, 1/134–136 Cambridge Street, Collingwood, Vic. 3066 Email: vate@vate.org.au ETAQ Ms Trish Purcell, PO Box 3375, Stafford DC, Qld 4053 Email: trish.purcell@bigpond.com SAETA Ms Lucy Carberry, PO Box 3203, Norwood, SA 5067 Email: saeta@aate.org.au ETAWA Mr Dave Adams, POBox 8463, Perth BC, WA 6849

Medtronic Directo 24/7: 0800 333 0752 Australia: Medtronic Australasia Pty. Ltd. Tel: 1800 668 670 (product orders) . USA: Medtronic Diabetes Global Headquarters 24 Hour HelpLine: 1-800-646-4633 To order supplies: 1-800-843-6687 Ukraine: Med EK Service Ltd. Tel: 380 44 545 7705

Medtronic Directo 24/7: 0800 333 0752 Australia: Medtronic Australasia Pty. Ltd. Tel: 1800 668 670 Azerbaijan: Isomed . USA: Medtronic Diabetes Global Headquarters 24 Hour HelpLine: 1-800-646-4633 To order supplies: 1-800-843-6687 Ukraine: Medtronic B.V. Representative office in Ukraine

USA: Medtronic Diabetes Global Headquarters Tel: 1-800-646-4633 24 Hour HelpLine: 1-800-826-2099 To order supplies: 1-800-843-6687 Ukraine: Med EK Service Ltd. Tel: 380 44 545 7705 United Kingdom: Medtronic Ltd. Tel: 44 1923-205167 Österreich: Medtronic Österreich GmbH

24 Hour Global Helpline 1800 777 808 medtronic-diabetes.com.au REFERENCES 1. The system is inclusive of the MiniMed 640G Insulin Pump, Continuous Glucose Monitoring System (Guardian 2 Link transmitter ans Enlite sensor), Contour Next LINK 2.4 blood glucose meter and Medtronic CareLink therapy management software. 2.

DEPARTMENT OF BOTANY Telangana University Dichpally, Nizamabad -503322 (A State University Established under the Act No. 28 of 2006, A.P. Recognized by UGC under 2(f) and 12 (B) of UGC Act 1956)