Fifty - Immagini.webmobili.it

2y ago
18 Views
2 Downloads
6.72 MB
40 Pages
Last View : 15d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Brenna Zink
Transcription

FiftyMarazzi Group S.p.A.Telefono 39 059 384111Fax 39 059 384303Viale Virgilio, 3041100 ModenaItaliawww.marazzi.itE-mailinfo@marazzi.it

CREDITSmarketing . marazziart&styling . kalimeraphoto . punto immagineprint . golinelli industrie grafiche04/07MARAZZI GROUP S.p.A.VIALE VIRGILIO, 3041100 MODENATel. 059 384111 - Fax 059 384303www.marazzi.itinfo@marazzi.itMARAZZI TECNICAVIALE VIRGILIO, 3041100 MODENATel. 059 384111 - Fax 059 384303marazzi.tecnica@marazzi.itSHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNAVIA EMILIA PONENTE 129/A40133 BOLOGNATel. 051 6421511 - Fax 051 6421521info@area-m.itSHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.p.A.VIA DEI CERCHI, 7500186 ROMATel. 06 6794942 - Fax 06 6794944info@marazziroma.itMARAZZI IBERIA S.A.CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPAÑA)Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011export@marazzi.esSHOW-ROOM MARAZZI PARIS32, AVENUE BOSQUET75007 PARISTel. 01 47539272 - Fax 01 47537704marazzi-paris@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX10, RUE DE GALUS33700 MERIGNACTel. 05 57967373 - Fax 05 57967878marazzi-sudouest@wanadoo.frAMERICAN MARAZZI TILE, INC.HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT359 CLAY ROADSUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263SHOW-ROOM MARAZZI CANNESLE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE06110 LE CANNETTel. 04 92186220 - Fax 04 92186225marazzi-sud@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BLOISZ.A. DE L’ARTOUILLAT41120 LES MONTILSTel. 02 54797272 - Fax 02 54797279ag.centre@marazzi.frMARAZZI JAPAN CO., LTD.NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHOCHIYODA-KU, TOKYO 101-0064Tel. 81 3 5283 1355 - Fax 81 3 5283 1356info@marazzijapan.comSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACEZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER67450 LAMPERTHEIMTel. 03 88184242 - Fax 03 88184240md.als@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE11, AVENUE DE STRASBOURGZAC DE PONTILLAULT77340 PONTAULT COMBAULTTel. 01 60181950 - Fax 01 60181951md.idf@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI LYON16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE69003 LYONTel. 04 72844380 - Fax 04 72844389marazzi-lyon@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO5 CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI57001 THERMI - THESSALONIKITel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329kosta1@marazzi.grSHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENEEL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24XR. GIANNAKI 119400 MARKOPOULO - ATHENSTel. 0030 22990 63312 / 0030 22990 63315Fax 0030 22990 63315marazzi@altecnet.gr

MinimalLa casa come fondale delle emozioni, per un uso liberoe contemporaneo del colore: colore come spazio,colore come volume, colore come personalità.The home becomes a backdrop for emotion,for a free-spirited, contemporary use of colour:colour as space, colour as volume, colour as personality.Espace, volume, individualité, la couleur, libreet contemporaine, se répand et prend place pourdépeindre notre maison, toile de fond de nos émotions.Die Wohnung als Hintergrund für Emotionen,für den freien und zeitgenössischen Gebrauch der Farbe:Farbe als Raum, Farbe als Volumen, Farbe als Charakter.La casa actúa de telón de fondo para las emociones, dondeusar el color libremente según las tendencias contemporáneas:el color es espacio, es volumen y es personalidad.1

M5 GJ FIFTY WHITE 20x50 M5 GK FIFTY AZURE 20x50 M6 2C FIFTY WHITE PAV. 33,3x33,32

3

M5 GF FIFTY ORANGE 20x50 M5 GJ FIFTY WHITE 20x50 M6 2F FIFTY ORANGE PAV. 33,3x33,34

5

M5 GG FIFTY LILAC 20x50 M5 GJ FIFTY WHITE 20x50 M6 2C FIFTY WHITE PAV. 33,3x33,36

7

M5 GH FIFTY YELLOW 20x50 M6 2D FIFTY YELLOW PAV. 33,3x33,3 - Lavabo Hatria modello Happy Hour 09:008

9

M5 GJ FIFTY WHITE 20x50photo LEO TORRI

11

12

13

14

15

16

DecorLa casa come total look, per creare spazi individuali che mettano inrelazione colori e decorazioni: linee optical, tinte pastello e smaltilucidi per rendere possibile abbinamenti morbidi e divertiti.The home becomes a total look, creating individual spaces thatjuxtapose and tie together colours and patterns: optical lines,pastel tints, and high-gloss glazes offer gentle, light-heartedcombinations.La maison comme total look, pour créer des espaces individuelsmettant en relation des couleurs et des décorations : des lignesoptical, des teintes pastel et des émaux étincelants pour permettredes associations douces et plaisantes.Die Wohnung als Total Look, um individuelle Räume zu schaffen,die Farben und Dekore in Beziehung setzen: Linien im Optical-Stil,Pastellfarben und glänzende Glasuren, um zarte und fröhlicheKombinationen möglich zu machen.La casa luce un total look, para crear espacios individuales querelacionan entre sí los colores y los estampados: líneas ópticas, tonospastel y esmaltes brillantes que hacen posibles combinaciones suavesy divertidas.17

M5 GL FIFTY GREEN 20x50 M5 MD 3x50 M6 2E FIFTY GREEN PAV. 33,3x33,318

19

M5 GG FIFTY LILAC 20x50 M5 GL FIFTY GREEN 20x50 M5 G4 4x50 M6 2G FIFTY LILAC PAV. 33,3x33,320

21

M5 GH FIFTY YELLOW 20x50 M5 GF FIFTY ORANGE 20x50 M5 L2 9x50 M6 2D FIFTY YELLOW PAV. 33,3x33,322

23

M5 GL FIFTY GREEN 20x50 M5 GK FIFTY AZURE 20x50 M5 L4 4x5024

25

M5 GJ FIFTY WHITE 20x50 M5 GG FIFTY LILAC 20x50 M5 L7 FIFTY LILAC 6x50 M6 2C FIFTY WHITE PAV. 33,3X33,326

27

28

29

30

31

suggerimenti di posa - installation examples - conseils de pose - Verlegelösungen - sugerencias de colocaciónM5 GH FIFTY YELLOW 20x50 M5 GL FIFTY GREEN 20x50M5 G7 4x50 M6 2E FIFTY GREEN PAV. 33,3X33,3M5 GJ FIFTY WHITE 20x50 M5 GL FIFTY GREEN 20x50M5 L1 9x50 M6 2E FIFTY GREEN PAV. 33,3X33,3

M5 GH FIFTY YELLOW 20x50 M5 GG FIFTY LILAC 20x50M5 G4 4x50 M6 2G FIFTY LILAC PAV. 33,3X33,3M5 GJ FIFTY WHITE 20x50M5 L3 9x50 M6 2C FIFTY WHITE PAV. 33,3X33,3M5 GH FIFTY YELLOW 20x50 M5 GF FIFTY ORANGE 20x50M5 L8 6x50 M6 2F FIFTY ORANGE PAV. 33,3X33,3M5 GJ FIFTY WHITE 20x50 M5 GH FIFTY YELLOW 20x50M5 L2 9x50 M6 2D FIFTY YELLOW PAV. 33,3X33,3

FIFTY20x50M5 GJ FIFTY WHITE 20x50 33AM5 GG FIFTY LILAC 20x50 33AM5 GH FIFTY YELLOW 20x50 33AM5 GK FIFTY AZURE 20x50 33AM5 GF FIFTY ORANGE 20x50 33AM5 GL FIFTY GREEN 20x50 33AFIFTY33,3x33,3UNI EN 14411 - G BIa GLPAVIMENTI COORDINATICO-ORDINATED FLOORS / CARREAUX DE SOL ASSORTISKOORDINIERTE-BODENBELÄGE / PAVIMENTOS COORDINADOSM6 2C FIFTY WHITE PAV.33,3x33,3F 47AM6 2G FIFTY LILAC PAV.33,3x33,3E 47AM6 2D FIFTY YELLOW PAV.33,3x33,3E 47AM6 2H FIFTY AZURE PAV.33,3x33,3E 47AM6 2F FIFTY ORANGE PAV.33,3x33,3E 47AM6 2E FIFTY GREEN PAV.33,3x33,3E 47A

RIF. FIFTY YELLOW / ORANGEM5 L2 9x50 85M5 L5 4x50 92M5 L8 6x50 71M5 MC 3x50 89M5 L7 6x50 71M5 MA 3x50 89M5 L9 6x50 71M5 MD 3x50 89RIF. FIFTY LILACM5 L3 9x50 85M5 L6 4x50 92RIF. FIFTY AZURE / GREENM5 L1 9x50 85M5 L4 4x50 92RIF. FIFTY YELLOW / WHITERIF. FIFTY LILAC / WHITEM5 G5 4x50 106RIF. FIFTY ORANGE / WHITEM5 G4 4x50 106 106 106RIF. FIFTY AZURE / WHITEM5 G3 4x50 106M5 G6 4x50RIF. FIFTY GREEN / WHITEM5 G7 4x50PezziPieces / StckPièces / PiezasMqSq.Mt / QmMq / MqPesoWeight / GewichtPoids / KgSpessoreThickness / DickeEpaisseur / EspesorScatoleBox / KartonBoite / CajaMqSq.Mt / QmMq / MqPesoKg. MqWeight / Gewicht Kg/Sq.M / Kg/QmPoids / KgKg/Mq / Kg/MqPezziPieces / StckPièces / PiezasPezziPieces / StckPièces / Piezas20x50 Fifty101,0018,091020x50 Fifty6868,001.23018,093x50 Listello66x50 Listello633,3x33,3 Fifty Pav.131,44125,698,533,3X33,3 Fifty Pav.4463,421.13017,824x50 Listello69x50 Listello6

LETTURA DEL CATALOGOREADING THE CATALOGUE . LA LECTURE DU CATALOGUE . BENÜTZUNG DES KATALOGES . LA LECTURA DEL CATÁLOGOSIMBOLOGIA . SYMBOLS . SYMBOLES . SYMBOLE . SIMBOLOGÍAOgni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN. Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-ENstandard. Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante. Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechendePIASTRELLE PER PAVIMENTOFloor tiles - Revêtements sol - Bodenfliesen - Azulejos para pavimentoPIASTRELLE PER RIVESTIMENTO DI PARETIWall tiles - Revêtements mur - Wandfliesen - Azulejos para revestimiento de paredesCODICE PREZZOTutti gli articoli sono riuniti in gruppi di appartenenza in funzione del proprio prezzo.I simboli hanno il seguente significato:Vendita al metro quadratoVendita al pezzoVendita al metro linearePRICE CODEAll the articles are gathered in price groups. The meaning of the symbols is the following:Sale by square meterSale by pieceSale by linear meterMONOCOTTURASingle-fired tiles - Monocuisson - Einbrand - MonococciónBICOTTURADouble-fired tiles - Bicuisson - Zweibrand - BicocciónRESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTOSkid resistance - Résistance à la glissance - Rutschfestigkeit - Resistencia al deslizamientoCODE DE PRIXTous les articles sont répartis dans des groupes d’appartenance selon leurs prix.La signification des symboles est spécifiée ci-dessous:Vente au mètre carréVente à la pièceVente au mètre linéairePREISCODEAlle Artikel sind in Zugehörigkeitsgruppen auf Grund des Preises zusammengefaßt.Die Symbole haben folgende Bedeutungen:Verkaufsmaßeinheit QuadratmeterVerkaufsmaßeinheit Stückzahl VerkaufsmaßeinheitMeterzahlRESISTENZA AL GELOFrost proof - Résistance au gel - Frostbeständigkeit - Resistencia a la heladaMARCHIO DI CONFORMITÀ DEL PRODOTTO FINITO ALLE NORME UNI-ENMark of the finished product’s conformity to UNI–EN Standards - Label de conformité du produitfini aux Normes UNI–EN - Gütezeichen für die Übereinstimmung des Endproduktes mit denNormen UNI-EN - Marca de conformidad del producto acabado con las Normas UNI-EN.CÓDIGO DE PRECIOTodos los artículos agrupados según su precio. Los símbolos significan lo siguiente:Venta por metro cuadradoVenta por unidadesVenta por metro linealCLASSIFICAZIONE DELLE PIASTRELLECLASSIFICATION OF TILES . CLASSIFICATION DES CARREAUX . KLASSIFIZIERUNG DER FLIESEN . CLASIFICACIÓN DE LOS AZULEJOS Y BALDOSASDESTINAZIONE D’USOMateriali consigliati solo per bagni e camere daletto di abitazioni; ogni abrasione deve essereevitata.INTENDED USETiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.CHAMP D’APPLICATIONCarreaux conseillés uniquement pour salles debains et chambres à coucher; éviter tout typed’abrasion.ANWENDUNGSBEREICHNur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden.USO PREVISTOMateriales aconsejados solamente para bañosy dormitorios de viviendas; se debe evitar todaabrasión.Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.Tiles suitable for all rooms of a house exceptthe entrance hall and the kitchen; low stressabrasive wear.Carreaux conseillés pour toutes les piècesd’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen,mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichteAbriebbeanspruchung.Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbuloy la cocina; atenuada exposición a la abrasión.Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti conl’esterno o accessi non protetti da zerbini. Mediesollecitazioni all’abrasione.Tiles suitable for any room of a house withoutdirect access from the outside or access notprotected by doormats. Mean stress abrasivewear.Matériaux conseillés pour toutes les piècesd’une maison qui n’a pas d’accès directs parl’extérieur ou non protégés par des paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes.Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zudenen man keinen direkten Zutritt von außenhat oder welche nicht durch Fußteppiche abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desdeel exterior o accesos no protegidos por felpudos. Esfuerzos medianos por abrasión.Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali,commerciale leggero.Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercialbuildings.Matériaux conseillés pour des locaux soumis à descontraintes de moyennes à fortes comme: maisonsparticulières, espaces commerciaux à trafic léger.Für Räume mit mittelstarker Beanspruchungwie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.Materiales aconsejados para locales sometidos aesfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito limitado.Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti daagenti graffianti. Quando però le condizionidi impiego privato o pubblico si rivelano troppo elevate e non autorizzano più la posa dipiastrelle in ceramica smaltata a causa di unutilizzo troppo intenso (esempio: supermercati e commercio a grande frequenza, hall distazioni, bar, tabaccherie ecc.) si consiglia l’usodi prodotti della Marazzi Tecnica disponibilianche in spessori maggiorati (14 mm) per l’utilizzo in ambienti industriali.Tiles suitable for heavily stressed rooms evennot protected against scratching. Nevertheless, private or public environments withstanding extreme stress won’t allow glazed ceramic tiles to be laid, due to a too heavytraffic (supermarkets and heavily trampledcommercial areas, station halls, bars, tobacconist’s, etc.); in this case Marazzi Tecnica linesare suggested, as they are available also in larger thicknesses (14 mm) forindustrial applications.Matériaux conseillés pour contraintes relativementfortes dans des milieux non protégés contre lesagents abrasifs. Lorsque, par contre, les espacesparticuliers et publics subissent des contraintes tropfortes, il n’est plus possible de poser des carreauxen céramique émaillée en raison du trafic intense(exemple: supermarchés et commerces à grandefréquentation, halls de gare bars, bureaux de tabac, bureaux de tabac, etc.). Nous conseillons dèslors l’utilisation de produits de Marazzi Tecnica, disponibles également en de plus grandes épaisseurs(14 mm) pour I’utilisation en milieux industriels.Für Räume mit relativ starker Begehfrequenzauch unter kratzender Beanspruchung. Handeltes sich jedoch um zu harte Einsatzbedingungenim privaten oder öffentlichen Bereich, wo dasVerlegen von glasierten Keramikfliesen wegeneiner zu starken Begehfrequenz nicht mehr angebracht ist (z.B. Supermärkte, Geschäftsbereiche mit starker Begehfrequenz, Bahnhofshallen,Cafés, Tabakläden, usw.), empfiehlt sich der Einsatz der Produkte von Marazzi Tecnica, welcheauch mit Überstärke (14 mm) für den Einsatz imindustriellen Bereich produziert werden.Materiales aconsejados para locales sometidos aesfuerzos pesados, incluso en lugares sin proteccióncontra agentes abrasivos. Pero cuando las condiciones de uso, ya sea el edificio particular o público,son demasiado pesadas y ya no consienten la colocación de baldosas de cerámica esmaltada debidoa un tránsito demasiado intenso (por ejemplo: supermercados y tiendas muy concurridos, estacionesdel ferrocarril, bares, estancos, etc.), se aconseja eluso de productos de Marazzi Tecnica, que tambiénestán disponibles con espesores mayores (14 mm)para el uso en lugares industriales.PIASTRELLE IN MONOCOTTURATECNOLOGIA ATOMARSINGLE-FIRED TILESATOMAR TECHNOLOGYCARREAUX MONOCUISSONTECHNOLOGIE ATOMAREINBRANDFLIESENATOMAR-TECHNOLOGIEAZULEJOS Y BALDOSAS DE MONOCOCCIÓNTECNOLOGÍA ATOMARPiastrelle in monocottura a basso assorbimento di acqua,classificabili nel gruppo BIII GL conformemente allanorma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della normadi prodotto UNI EN 14411-L, costituite da un supportoottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato,successivamente smaltato.Single-fired tiles with low water absorption, classified in the BIII GL group according to the UNI EN14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-L productstandard, made up of a support obtained by drypressing an atomized body, which is then glazed.Ces carreaux monocuisson à faible absorption d’eauappartiennent au groupe BIII GL conformément auxdispositions de la norme UNI EN 14411 et possèdenttoutes les caractéristiques requises par la norme UNIEN 14411-L. Ce produit se compose d’un supportobtenu par pressage à sec d’un mélange atomisé etsuccessivement émaillé.Einbrandfliesen mit Einstufung in die GruppeBIII GL gemäß der Norm UNI EN 14411, welchedenAnforderungenderProduktnormUNIEN 14411-L entsprechen und sich aus einemdurch Trockenpressen einer sprühgetrocknetenMasse erhaltenen Scherben mit nachträglicherGlasierung zusammensetzen.Azulejos y baldosas de monococción con baja absorciónde agua, clasificables en el grupo BIII GL de conformidadcon la normativa UNI EN 14411 y que cumplen con los requisitosprevistos por la normativa de producto UNI EN14411-L,formados por un soporte obtenido por prensado en secode un empaste atomizado, y a continuación esmaltado.Temperatura di cotturaAssorbimento H2OISO 10545-3Resistenza alla flessione ISO 10545-4Resistenza all’attaccochimicoISO 10545-13-14Resistenza agli sbalzitermiciISO 10545-9Resistenza al cavilloISO 10545-11Stabilità dei colori alla lucee ai raggi U.V.DIN 51094IninfiammabileFormatiFinituraCOLORE(tipo.) 1110 CFiring temperature 10%Water absorption 15 N/mm2 Bending strengthResistance to chemicalConformeattackThermal shockResisteresistanceResisteCrazing resistanceColour stability on exposureConformeto light and UV raysNon-flammableSizesSurface finishCOLOURTempérature de cuisson 1110 CAbsorption d’eauISO 10545-3 10%ISO 10545-4 15 N/mm2 Résistance à la flexionRésistance à l’attaquechimiqueISO 10545-13-14ISO 10545-13-14 CompliantRésistance aux écarts detempératureISO 10545-9ISO 10545-9ResistantRésistance au tressaillage ISO 10545-11ISO 10545-11ResistantStabilité des couleurs à la lumièreet aux rayons U.V.DIN 51094DIN type.)(type.)ISO 10545-3ISO 10545-4 1110 CBrenntemperatur 10%Wasseraufnahme 15 N/mm2 derstandsfähigkeit �ndigkeitRésistantFarbechtheit unter Lichteinflussund UV-StrahlungConformeNicht brennbarFormateAusführungFARBE 1110 CISO 10545-3 10%ISO 10545-4 15 N/mm2ISO 10545-13-14 entspricht denAnforderungenISO 10545-9BeständigISO 10545-11 BeständigDIN 51094(Typ.)Temperatura de cocciónAbsorción de aguaResistencia a la flexiónResistencia a los agentesquímicosResistencia al choquetérmicoResistencia al cuarteoentspricht den Estabilidad de los colores con laAnforderungen luz y los rayos U.V.IninflamableFormatosAcabadoCOLORISO 10545-3ISO 10545-4 1110 C 10% 15 N/mm2ISO 10545-13-14 ConformeISO 10545-9ISO 10545-11ResistenteResistenteDIN 51094Conforme(tipo.)

CREDITSmarketing . marazziart&styling . kalimeraphoto . punto immagineprint . golinelli industrie grafiche04/07MARAZZI GROUP S.p.A.VIALE VIRGILIO, 3041100 MODENATel. 059 384111 - Fax 059 384303www.marazzi.itinfo@marazzi.itMARAZZI TECNICAVIALE VIRGILIO, 3041100 MODENATel. 059 384111 - Fax 059 384303marazzi.tecnica@marazzi.itSHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNAVIA EMILIA PONENTE 129/A40133 BOLOGNATel. 051 6421511 - Fax 051 6421521info@area-m.itSHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.p.A.VIA DEI CERCHI, 7500186 ROMATel. 06 6794942 - Fax 06 6794944info@marazziroma.itMARAZZI IBERIA S.A.CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPAÑA)Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011export@marazzi.esSHOW-ROOM MARAZZI PARIS32, AVENUE BOSQUET75007 PARISTel. 01 47539272 - Fax 01 47537704marazzi-paris@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX10, RUE DE GALUS33700 MERIGNACTel. 05 57967373 - Fax 05 57967878marazzi-sudouest@wanadoo.frAMERICAN MARAZZI TILE, INC.HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT359 CLAY ROADSUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263SHOW-ROOM MARAZZI CANNESLE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE06110 LE CANNETTel. 04 92186220 - Fax 04 92186225marazzi-sud@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BLOISZ.A. DE L’ARTOUILLAT41120 LES MONTILSTel. 02 54797272 - Fax 02 54797279ag.centre@marazzi.frMARAZZI JAPAN CO., LTD.NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHOCHIYODA-KU, TOKYO 101-0064Tel. 81 3 5283 1355 - Fax 81 3 5283 1356info@marazzijapan.comSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACEZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER67450 LAMPERTHEIMTel. 03 88184242 - Fax 03 88184240md.als@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE11, AVENUE DE STRASBOURGZAC DE PONTILLAULT77340 PONTAULT COMBAULTTel. 01 60181950 - Fax 01 60181951md.idf@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI LYON16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE69003 LYONTel. 04 72844380 - Fax 04 72844389marazzi-lyon@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO5 CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI57001 THERMI - THESSALONIKITel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329kosta1@marazzi.grSHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENEEL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24XR. GIANNAKI 119400 MARKOPOULO - ATHENSTel. 0030 22990 63312 / 0030 22990 63315Fax 0030 22990 63315marazzi@altecnet.gr

FiftyMarazzi Group S.p.A.Telefono 39 059 384111Fax 39 059 384303Viale Virgilio, 3041100 ModenaItaliawww.marazzi.itE-mailinfo@marazzi.it

marazzi iberia s.a. carretera valencia / barcelona km. 63 correo apdo, 218 - 12080 castellon (espaÑa) tel. (964) 349000 - fax (964) 349011 export@marazzi.es american marazzi tile, inc. headquarters & manufacturing plant 359 clay road sunnyvale (dallas), texas 75182 tel. (972) 226-0110 - fax (972) 226-2263 marazzi japan co., ltd.

Related Documents:

IDIOM MEANING EXAMPLE easily. We often use this expression after something has been lost. fifty-fifty "Fifty-fifty" means something is divided equally -- 50% for one party,

Fetching Raymond: A Story from the Ford County Collection John Grisham Feversong: Fever Series, Book 9 Karen Marie Moning Fiery Cross: Outlander Series, Book 5 Diana Gabaldon Fifth Season: Broken Earth Series, Book 1 N. K. Jemisin Fifty Fifty: Detective Harriet Blue Series, Book 2 Candice Fox Fifty Shades of Grey: Fifty Shades Trilogy, Book 1 E .

proporre attività TPR e di lavorare con immagini con comando scritto in italiano (dizionario delle immagini) e apporre cartellini nella lingua dell’alunno/a nei vari spazi utili della scuola ( bagno, classe ecc.). Per l’inserimento si propongono giochi di socializzazione, attività in gruppi (meglio se di tipo artistico espressivo, di

La maggior parte delle immagini sono tratte dalla rivista “La difesa della razza”, fondata nell'agosto 1938 in coincidenza con l'emanazione della legislazione antisemita a partire dal settembre dello stesso anno. “La difesa della razza” ospitò i contributi di intellettuali e scienziati razzisti vicini al regime.

processo di «quantizzazione», In questo modo solo un numero discreto di valori può essere rappresentato sull'immagine finale. Le immagini digitali si distinguono in due tipi: Acquisite all'origine attraverso sistemi digitali Risultato di una conversione analogico - digitale da pellicole radiologiche o da immagini video.

Le immagini devono essere salvate in formato .jpg, .png, .tif o .gif. Troverai maggiori informazioni al riguardo nelle pagine 3-4 e guida di stile per le immagini. 2. Tutte le varianti di un prodotto devono essere organizzate in un [unia offerta allinterno di un prodotto parent. Nellesempio qui sopra è presente un selettore per le taglie e tre .

Fifty Shades of Grey, Fifty Shades Darker, and Fifty Shades Freed are works of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events, or locales is entirely coincidental. The author published an earlier

Advanced level Speciflcation summary 1. 2 Advanced level Speciflcation summary Qualification objective CIPD Advanced level qualifications provide a depth of knowledge alongside the opportunity to specialise in chosen areas of expertise. Candidates will be able to develop their understanding of organisations and the external context within which HR operates. Using critical analysis, self .