Agorà - Ragno

2y ago
40 Views
2 Downloads
1.96 MB
36 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Ronan Orellana
Transcription

AgoràMarazzi Group S.p.A.Telefono 39 059 384111Fax 39 059 ale Virgilio, 3041100 ww.marazzigreen.com

MARAZZI GROUP S.p.A.VIALE VIRGILIO, 3041100 MODENATel. 059 384111 - Fax 059 384303www.marazzi.itinfo@marazzi.itMARAZZI IBERIA S.A.CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPAÑA)Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011export@marazzi.esAMERICAN MARAZZI TILE, INC.HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT359 CLAY ROADSUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263MARAZZI JAPAN CO., LTD.NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHOCHIYODA-KU, TOKYO 101-0064Tel. 81 3 5283 1355 - Fax 81 3 5283 1356info@marazzijapan.comMG CHINA TRADING LTD.RM 2003-04, 20/FL.TUNG CHIU COMMERCIAL CENTRE193 LOCKHART ROADWANCHAI, HONG KONGTel. 852 2529 0812 - Fax. 852 2520 2986MARAZZI GROUP S.P.A.BRANCH DUBAIDUBAI AIRPORT FREE ZONEBLDG. 6WA, SUITE 327P.O.BOX : 293714DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)TEL: 00971 / 4 / 6091900FAX: 00971 / 4 / 6091904marazzig@emirates.net.aeSHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLOVIALE REGINA PACIS, 3941049 SASSUOLO (MO)Tel. 39 0536 860 324 - Fax 39 0536 860 559SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNAVIA EMILIA PONENTE 129/A40133 BOLOGNATel. 051 6421511 - Fax 051 6421521info@area-m.itSHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.p.A.VIA DEI CERCHI, 7500186 ROMATel. 06 6794942 - Fax 06 6794944info@marazziroma.itSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE11, AVENUE DE STRASBOURGZAC DE PONTILLAULT77340 PONTAULT COMBAULTTel. 01 60181950 - Fax 01 60181951md.idf@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI PARIS32, AVENUE BOSQUET75007 PARISTel. 01 47539272 - Fax 01 47537704marazzi-paris@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI CANNESLE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE06110 LE CANNETTel. 04 92186220 - Fax 04 92186225marazzi-sud@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACEZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER67450 LAMPERTHEIMTel. 03 88184242 - Fax 03 88184240md.als@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI LYON16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE69003 LYONTel. 04 72844380 - Fax 04 72844389marazzi-lyon@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX10, RUE DE GALUS33700 MERIGNACTel. 05 57967373 - Fax 05 57967878marazzi-sudouest@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BLOISZ.A. DE L’ARTOUILLAT41120 LES MONTILSTel. 02 54797272 - Fax 02 54797279ag.centre@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO5 CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI57001 THERMI - THESSALONIKITel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329kosta1@marazzi.grSHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENEEL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24XR. GIANNAKI 119400 MARKOPOULO - ATHENSTel. 0030 22990 63315 - Fax 0030 22990 25110marazzi@altecnet.grCREDITSmarketing . Marazziart&styling . Kalimeraphoto . Punto Immagineprint . Litographic Groupthanks to: Gessi Rubinetterie09/08

AgoràIl marmo rientra in casa con creatività.Scopre in sé due anime: modern e classic.Due modi diversi di scegliere il proprio stile.Marble makes a creative return to the home,discovering two sides to its soul: modern and classic.Two different ways to choose your style.Le marbre habille la maison avec fantaisie.Découvrez ses deux âmes: modern et classic.Deux façons différentes de choisir son propre style.Der Marmor nimmt auf kreative Weise Einzug ins Haus.Er entdeckt zwei Seelen in sich: modern und classic.Zwei verschiedene Weisen, den eigenen Stil zu wählen.El mármol entra en el hogar con creatividad.Descubriendo dos almas: modern y classic.Dos formas diferentes de escoger el propio estilo.

3M6 DV AGORÀ CARRARA 33,3x60M6 G2 33,3x60M6 G1 3x60ModernLa purezza e l’essenzialità del marmo,reinterpretate in chiave contemporanea.The essential purity of marble,re-interpreted in a modern key.La pureté et l’essentiel du marbre,revus dans une optique moderne.Die Reinheit und Wesentlichkeit des Marmors,in zeitgenössischer Hinsicht neu interpretiert.La pureza y la esencialidad del mármol,reinterpretadas en clave contemporánea.

M6 DV AGORÀ CARRARA 33,3x60M6 38 IRON ANTHRACITE 60x60

7

M6 DV AGORÀ CARRARA 33,3x60M6 DW AGORÀ PALISSANDRO 33,3x60M6 G4 6x33,3M6 JR AGORÀ PALISSANDRO PAV. 33,3x33,3LAVABO HATRIA modello DOLCE VITASANITARI HATRIA modello DOLCE VITA

11

12M6 DU AGORÀ ONICE 33,3x60M6 GV 33,3x60M6 G3 7x33,3M6 JU AGORÀ ONICE PAV. 33,3x33,3LAVABO HATRIA modello HAPPY HOUR 09:00

14

M6 DT AGORÀ PERLINO SC. 33,3x60M6 DR AGORÀ PERLINO CH. 33,3x60M6 G0 15x60M6 JQ AGORÀ PERLINO PAV. 33,3x33,3LAVABO HATRIA modello HAPPY HOUR 22:00

17M6 DV AGORÀ CARRARA 33,3x60M6 GR AGORÀ CARRARA RIGHE 33,3x60M6 GY 10x33,3ClassicIl gusto neo baroccoper dare vita ad ambienti senza tempo.Note romantiche e decor.A Neo-baroque lookbrings new life to timeless room furnishings.Romantic, decorative touches.L’esprit néobaroquepour mettre en scène des espaces sans âge.Des notes romantiques et des décorations.Neobarocker Geschmack,um zeitlosen Ambienten Leben zu verleihen.Romantische und Dekornoten.El gusto neo barrocopara crear ambientes sin tiempo.Toques románticos y decor.

18M6 DV AGORÀ CARRARA 33,3x60M6 GR AGORÀ CARRARA RIGHE 33,3x60M6 GY 10x33,3M6 GZ 4x33,3M6 G7 2,5x33,3M6 JN AGORÀ CARRARA PAV. 33,3x33,3

20M6 DY AGORÀ MARFIL 33,3x60M6 DZ AGORÀ BRECCIA 33,3x60M6 GW 8x33,3M6 G6 2,5x33,3M6 JT AGORÀ BRECCIA PAV. 33,3x33,3LAVABO HATRIA modello HAPPY HOUR 10:00

22M6 DT AGORÀ PERLINO SC. 33,3x60M6 GQ AGORÀ PERLINO CH. RIGHE 33,3x60M6 HC 6x33,3M6 JQ AGORÀ PERLINO PAV. 33,3x33,3

24

25M6 DX AGORÀ BOTTICINO 33,3x60M6 GT AGORÀ BOTTICINO RIGHE 33,3x60M6 HE 9x33,3M6 JP AGORÀ BOTTICINO PAV. 33,3x33,3

Suggerimenti di posa - Installation examples - Conseils de pose - Verlegelösungen - Sugerencias de colocaciónM6 DR AGORÀ PERLINO CH. 33,3x60M6 DT AGORÀ PERLINO SC. 33,3x60M6 G9 3x33,3M6 JQ AGORÀ PERLINO PAV. 33,3x33,3M6 DU AGORÀ ONICE 33,3x60M6 GV 33,3x60M6 G3 7x33,3M6 JU AGORÀ ONICE PAV. 33,3x33,3

27M6 DW AGORÀ PALISSANDRO 33,3x60M6 G4 6x33,3M6 JR AGORÀ PALISSANDRO PAV. 33,3x33,3M6 DX AGORÀ BOTTICINO 33,3x60M6 GT AGORÀ BOTTICINO RIGHE 33,3x60M6 JP AGORÀ BOTTICINO PAV. 33,3x33,3

Agorà33,3x60M6 DVAGORÀ CARRARA 33,3x60M6 GRAGORÀ CARRARA RIGHE 33,3x60rif. AGORÀ CARRARAM6 G233,3x60M6 GY10x33,3M6 GZ4x33,3M6 G72,5x33,3M6 G13x60

29M6 DWAGORÀ PALISSANDRO 33,3x60M6 DZAGORÀ BRECCIA 33,3x60M6 DUAGORÀ ONICE 33,3x60rif. AGORÀ PALISSANDROrif. AGORÀ MARFIL / BOTTICINO / BRECCIArif. AGORÀ ONICEM6 G46x33,3M6 G52,5x33,3M6 GW8x33,3M6 GX3x33,3rif. AGORÀ BRECCIA / BOTTICINO / MARFILM6 HE9x33,3M6 GV33,3x60M6 HF2,5x33,3rif. AGORÀ ONICE / BOTTICINO / MARFIL / BRECCIAM6 G37x33,3M6 G62,5x33,3rif. AGORÀ ONICE / BOTTICINO / MARFIL / BRECCIAM6 G62,5x33,3

30M6 DYAGORÀ MARFIL 33,3x60M6 GUAGORÀ MARFIL RIGHE 33,3x60M6 DXAGORÀ BOTTICINO 33,3x60M6 GTAGORÀ BOTTICINO RIGHE 33,3x60rif. AGORÀ MARFIL / BOTTICINO / BRECCIArif. AGORÀ BRECCIA / BOTTICINO / MARFILrif. AGORÀ MARFIL / BOTTICINO / BRECCIArif. AGORÀ BRECCIA / BOTTICINO / MARFILM6 GW8x33,3M6 HE9x33,3M6 GW8x33,3M6 HE9x33,3M6 GX3x33,3M6 HF2,5x33,3M6 GX3x33,3M6 HF2,5x33,3rif. AGORÀ ONICE / BOTTICINO / MARFIL / BRECCIArif. AGORÀ BOTTICINO / MARFILrif. AGORÀ ONICE / BOTTICINO / MARFIL / BRECCIArif. AGORÀ BOTTICINO / MARFILM6 G62,5x33,3M6 HD6x33,3M6 HA3x33,3M6 G62,5x33,3M6 HD6x33,3M6 HA3x33,3

31Agorà Pav.33,3x33,3UNI EN 14411 - G BIa GLPavimenti CoordinatiCo-ordinated floors / Carreaux de sol assortisKoordinierte-Bodenbeläge / Pavimentos coordinadosM6 DRAGORÀ PERLINO CH. 33,3x60M6 DTAGORÀ PERLINO SC. 33,3x60rif. AGORÀ PERLINO CH. / PERLINO SC.rif. AGORÀ PERLINO CH. / PERLINO SC.M6 GQAGORÀ PERLINO CH. RIGHE 33,3x60M6 JNAGORÀ CARRARA PAV.33,3X33,3GM6 JPAGORÀ BOTTICINO PAV.33,3X33,3GM6 JQAGORÀ PERLINO PAV.33,3X33,3FM6 JRAGORÀ PALISSANDRO PAV.33,3X33,3FM6 JTAGORÀ BRECCIA PAV.33,3X33,3FM6 JUAGORÀ ONICE PAV.33,3X33,3GM6 HC6x33,3M6 G93x33,3M6 G82,5x33,3M6 G015x60PezziPieces / StckPièces / PiezasMqSq.Mt / QmMq / MqPesoWeight / GewichtPoids / KgSpessoreThickness / DickeEpaisseur / EspesorKg. MqPesoMqScatoleBox / Karton Sq.Mt / Qm Weight / Gewicht Kg/Sq.M / Kg/QmKg/Mq / Kg/MqPoids / KgBoite / Caja Mq / Mq33,3x60 Agorà61,223,121133,3x60 Agorà4047,9593919,2833,3x60 Decoro47x33,3 Listello633,3x60 Agorà Righe61,223,121233,3x60 Agorà Righe3643,1684719,2815x60 Listello66x33,3 Listello633,3x33,3 Agorà Pav.151,6630,208,533,3x33,3 Agorà Pav.3863,211.15018,18PezziPieces / StckPièces / PiezasPezziPieces / StckPièces / Piezas3x60 Listello64x33,3 Listello610x33,3 Listello63x33,3 Listello69x33,3 Listello62,5x33,3 Listello68x33,3 Listello6

LETTURA DEL CATALOGOREADING THE CATALOGUE . LA LECTURE DU CATALOGUE . BENÜTZUNG DES KATALOGES . LA LECTURA DEL CATÁLOGOSIMBOLOGIA . SYMBOLS . SYMBOLES . SYMBOLE . SIMBOLOGÍAOgni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN.Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard. Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante.Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt. Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente.PIASTRELLE PER PAVIMENTOFloor tiles - Revêtements sol - Bodenfliesen - Azulejos para pavimentoPIASTRELLE PER RIVESTIMENTO DI PARETIWall tiles - Revêtements mur - Wandfliesen - Azulejos para revestimiento de paredesCODICE PREZZOTutti gli articoli sono riuniti in gruppi di appartenenza in funzione del proprio prezzo.I simboli hanno il seguente significato:Vendita al metro quadratoVendita al pezzoVendita al metro linearePRICE CODEAll the articles are gathered in price groups. The meaning of the symbols is the following:Sale by square meterSale by pieceSale by linear meterMONOCOTTURASingle-fired tiles - Monocuisson - Einbrand - MonococciónBICOTTURADouble-fired tiles - Bicuisson - Zweibrand - BicocciónRESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTOSkid resistance - Résistance à la glissance - Rutschfestigkeit - Resistencia al deslizamientoCODE DE PRIXTous les articles sont répartis dans des groupes d’appartenance selon leurs prix.La signification des symboles est spécifiée ci-dessous:Vente au mètre carréVente à la pièceVente au mètre linéairePREISCODEAlle Artikel sind in Zugehörigkeitsgruppen auf Grund des Preises zusammengefaßt.Die Symbole haben folgende Bedeutungen:Verkaufsmaßeinheit QuadratmeterVerkaufsmaßeinheit Stückzahl VerkaufsmaßeinheitMeterzahlRESISTENZA AL GELOFrost proof - Résistance au gel - Frostbeständigkeit - Resistencia a la heladaMARCHIO DI CONFORMITÀ DEL PRODOTTO FINITO ALLE NORME UNI-ENMark of the finished product’s conformity to UNI–EN Standards - Label de conformité du produitfini aux Normes UNI–EN - Gütezeichen für die Übereinstimmung des Endproduktes mit denNormen UNI-EN - Marca de conformidad del producto acabado con las Normas UNI-EN.CÓDIGO DE PRECIOTodos los artículos agrupados según su precio. Los símbolos significan lo siguiente:Venta por metro cuadradoVenta por unidadesVenta por metro linealCLASSIFICAZIONE DELLE PIASTRELLECLASSIFICATION OF TILES . CLASSIFICATION DES CARREAUX . KLASSIFIZIERUNG DER FLIESEN . CLASIFICACIÓN DE LOS AZULEJOS Y BALDOSASDESTINAZIONE D’USOMateriali consigliati solo per bagni e camere daletto di abitazioni; ogni abrasione deve essereevitata.INTENDED USETiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.CHAMP D’APPLICATIONCarreaux conseillés uniquement pour salles debains et chambres à coucher; éviter tout typed’abrasion.ANWENDUNGSBEREICHNur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden.USO PREVISTOMateriales aconsejados solamente para bañosy dormitorios de viviendas; se debe evitar todaabrasión.Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e dellacucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.Tiles suitable for all rooms of a house exceptthe entrance hall and the kitchen; low stressabrasive wear.Carreaux conseillés pour toutes les piècesd’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen,mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichteAbriebbeanspruchung.Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbuloy la cocina; atenuada exposición a la abrasión.Materiali consigliati per qualsiasi locale diun’abitazione che non abbia collegamenti diretticon l’esterno o accessi non protetti da zerbini.Medie sollecitazioni all’abrasione.Tiles suitable for any room of a house withoutdirect access from the outside or access notprotected by doormats. Mean stress abrasivewear.Matériaux conseillés pour toutes les piècesd’une maison qui n’a pas d’accès directs parl’extérieur ou non protégés par des paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes.Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zudenen man keinen direkten Zutritt von außenhat oder welche nicht durch Fußteppiche abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desdeel exterior o accesos no protegidos por felpudos. Esfuerzos medianos por abrasión.Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali,commerciale leggero.Tiles suitable for rooms with mean-heavytraffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings.Matériaux conseillés pour des locaux soumis à descontraintes de moyennes à fortes comme: maisonsparticulières, espaces commerciaux à trafic léger.Für Räume mit mittelstarker Beanspruchungwie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.Materiales aconsejados para locales sometidos aesfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito limitado.Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti daagenti graffianti, sia pubblici che privati.Materials recommended for situations of relatively hard wear in environments without protection against scratching, for both the publicand private sectors.Matériaux recommandés pour les milieux soumis à de fortes contraintes, même non protégés contre les agents abrasifs, aussi bien dansle secteur public que privé.Materialien für Böden mit relativ starker Begehfrequenz in öffentlichen und privaten Gebäuden empfohlen, auch wenn diese nicht miteinem Kratzschutz behandelt wurden.Materiales aconsejados para locales, tantopúblicos como privados, sometidos a esfuerzos relativamente fuertes y no protegidos deagentes que rayan.PIASTRELLE IN MONOCOTTURATECNOLOGIA ATOMARSINGLE-FIRED TILESATOMAR TECHNOLOGYCARREAUX MONOCUISSONTECHNOLOGIE ATOMAREINBRANDFLIESENATOMAR-TECHNOLOGIEAZULEJOS Y BALDOSAS DE MONOCOCCIÓNTECNOLOGÍA ATOMARPiastrelle in monocottura a basso assorbimento di acqua,classificabili nel gruppo BIII GL conformemente allanorma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della normadi prodotto UNI EN 14411-L, costituite da un supportoottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato,successivamente smaltato.Single-fired tiles with low water absorption, classified in the BIII GL group according to the UNI EN14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-L productstandard, made up of a support obtained by drypressing an atomized body, which is then glazed.Ces carreaux monocuisson à faible absorption d’eauappartiennent au groupe BIII GL conformément auxdispositions de la norme UNI EN 14411 et possèdenttoutes les caractéristiques requises par la norme UNIEN 14411-L. Ce produit se compose d’un supportobtenu par pressage à sec d’un mélange atomisé etsuccessivement émaillé.Einbrandfliesen mit Einstufung in die GruppeBIII GL gemäß der Norm UNI EN 14411, welchedenAnforderungenderProduktnormUNIEN 14411-L entsprechen und sich aus einemdurch Trockenpressen einer sprühgetrocknetenMasse erhaltenen Scherben mit nachträglicherGlasierung zusammensetzen.Azulejos y baldosas de monococción con baja absorciónde agua, clasificables en el grupo BIII GL de conformidadcon la normativa UNI EN 14411 y que cumplen con los requisitosprevistos por la normativa de producto UNI EN14411-L,formados por un soporte obtenido por prensado en secode un empaste atomizado, y a continuación esmaltado.Temperatura di cotturaISO 10545-3Assorbimento H2OResistenza alla flessione ISO 10545-4ResistenzaISO 10545-13-14all’attacco chimicoResistenzaISO 10545-9agli sbalzi termiciResistenza al cavilloISO 10545-11Stabilità dei colori alla luce DIN 51094e ai raggi ng temperatureWater absorptionISO 10545-3Bending strengthISO 10545-4Resistance toISO 10545-13-14chemical attackThermal shockISO 10545-9resistanceCrazing resistanceISO 10545-11Colour stability on exposure DIN 51094to light and UV raysNon-flammableSizesSurface finish(type.)COLOURTempérature de cuissonAbsorption d’eauISO 10545-3Résistance à la flexionISO 10545-4Résistance à l’attaqueISO 10545-13-14chimiqueRésistance aux écartsISO 10545-9de températureRésistance au tressaillage ISO 10545-11Stabilité des couleurs à laDIN 51094lumière et aux rayons ntemperaturWasseraufnahmeISO 10545-3BiegefestigkeitISO 10545-4Chemikalienbeständigkeit ISO 10545-13-14Widerstandsfähigkeit gegen ISO tISO 10545-11Farbechtheit unter Lichteinfluss DIN 51094und UV-StrahlungNicht brennbarFormateAusführungFARBE(Typ.) 1110 C 10% 15 N/mm2ConformeResisteResisteConforme 1110 C 10% 15 N/mm2CompliantResistantResistantCompliant 1110 C 10% 15 N/mm2ConformeRésistantRésistantConforme 1110 C 10% 15 N/mm2entspricht denAnforderungenBeständigTemperatura de cocciónAbsorción de aguaISO 10545-3Resistencia a la flexiónISO 10545-4ResistenciaISO 10545-13-14a los agentes químicosResistenciaISO 10545-9al choque térmicoBeständigResistencia al cuarteoISO 10545-11entspricht den Estabilidad de los coloresDIN 51094Anforderungen con la luz y los rayos U.V.IninflamableFormatosAcabadoCOLOR(tipo.) 1110 C 10% 15 N/mm2ConformeResistenteResistenteConforme

MARAZZI GROUP S.p.A.VIALE VIRGILIO, 3041100 MODENATel. 059 384111 - Fax 059 384303www.marazzi.itinfo@marazzi.itMARAZZI IBERIA S.A.CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPAÑA)Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011export@marazzi.esAMERICAN MARAZZI TILE, INC.HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT359 CLAY ROADSUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263MARAZZI JAPAN CO., LTD.NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHOCHIYODA-KU, TOKYO 101-0064Tel. 81 3 5283 1355 - Fax 81 3 5283 1356info@marazzijapan.comMG CHINA TRADING LTD.RM 2003-04, 20/FL.TUNG CHIU COMMERCIAL CENTRE193 LOCKHART ROADWANCHAI, HONG KONGTel. 852 2529 0812 - Fax. 852 2520 2986MARAZZI GROUP S.P.A.BRANCH DUBAIDUBAI AIRPORT FREE ZONEBLDG. 6WA, SUITE 327P.O.BOX : 293714DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)TEL: 00971 / 4 / 6091900FAX: 00971 / 4 / 6091904marazzig@emirates.net.aeSHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLOVIALE REGINA PACIS, 3941049 SASSUOLO (MO)Tel. 39 0536 860 324 - Fax 39 0536 860 559SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNAVIA EMILIA PONENTE 129/A40133 BOLOGNATel. 051 6421511 - Fax 051 6421521info@area-m.itSHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.p.A.VIA DEI CERCHI, 7500186 ROMATel. 06 6794942 - Fax 06 6794944info@marazziroma.itSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE11, AVENUE DE STRASBOURGZAC DE PONTILLAULT77340 PONTAULT COMBAULTTel. 01 60181950 - Fax 01 60181951md.idf@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI PARIS32, AVENUE BOSQUET75007 PARISTel. 01 47539272 - Fax 01 47537704marazzi-paris@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI CANNESLE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE06110 LE CANNETTel. 04 92186220 - Fax 04 92186225marazzi-sud@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACEZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER67450 LAMPERTHEIMTel. 03 88184242 - Fax 03 88184240md.als@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI LYON16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE69003 LYONTel. 04 72844380 - Fax 04 72844389marazzi-lyon@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX10, RUE DE GALUS33700 MERIGNACTel. 05 57967373 - Fax 05 57967878marazzi-sudouest@wanadoo.frSHOW-ROOM MARAZZI BLOISZ.A. DE L’ARTOUILLAT41120 LES MONTILSTel. 02 54797272 - Fax 02 54797279ag.centre@marazzi.frSHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO5 CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI57001 THERMI - THESSALONIKITel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329kosta1@marazzi.grSHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENEEL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24XR. GIANNAKI 119400 MARKOPOULO - ATHENSTel. 0030 22990 63315 - Fax 0030 22990 25110marazzi@altecnet.grCREDITSmarketing . Marazziart&styling . Kalimeraphoto . Punto Immagineprint . Litographic Groupthanks to: Gessi Rubinetterie09/08

AgoràMarazzi Group S.p.A.Telefono 39 059 384111Fax 39 059 ale Virgilio, 3041100 ww.marazzigreen.com

www.marazzi.it info@marazzi.it MARAZZI IBERIA S.A. CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63 CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPAÑA) Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011 export@marazzi.es AMERICAN MARAZZI TILE, INC. HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT 359 CLAY ROAD SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263

Related Documents:

14309 Raether George M. 10/4/2019 GRC F 11B B 14308 Raether Gladys M. 10/4/2019 GRC F 11A B 8301 Raftie Lue Della 10/13/1989 11 45 1 B 12595 Ragno Ann H. 12/18/2010 11 181 5B B 5311 Ragno Marsha Lynn 8/30/1971 11 181 4 B 9774 Ragno Stephen L. 4/29/1997 11 181 5A B 5148 Raines Clinton 10/1/

goji "big lifeberry" 19,50 goji "sweet lifeberry" 19,50 kako cioccolatino 17,90 kako costata 17,95 kako di spagna rocho brillante 13,90 kako ragno 15,90 kako ragno 17,90 kako sharon 17,90 kako tipo 15,90 kako vaniglia 17,90.

4 11. Inventa un mito Utilizzando i suggerimenti che ti vengono proposti, inventa e scrivi un mito. Fenomeno da spiegare: perché il ragno tese la sua tela. Personaggi: una giovane tessitrice, una dea invidiosa. Situazioni: la dea sfida la tessitrice; si svolge una gara di tessitura tra le due; la giovane vince; la dea la punisce trasformandola.

le Groupe à devenir le principal producteur mondial du secteur. Après l'ouverture en 1982 des usines aux . États-Unis. et en . Espagne. dans le cadre de la stratégie de croissance, Ceramiche Ragno. est racheté en 1989. Il s'agit du second opérateur du marché italien et l'un des principaux acteurs, avec Marazzi, de l'essor et de la diffusion

argilla vanilla vanilla - polvere - peltro tabacco corda REWIND Colori, materie, manualità, tradizione: Rewind reinterpreta in chiave attuale materiali senza tempo: superfici ricche di suggestioni

Jimi Hendrix (guitar, vocals), Buddy Miles (drums), Billy Rich? (bass), and Duane Hitchings (organ). Engineer: Tony Bongiovi. Second Engineer: Dave Ragno. 003. (1) It's Too Bad (edited longer version) Source: ATM 056: Message From 9 To The Universe Volume 2 Studio ’69 cross-reference: disc 01 track 02 UniVibes number: S772 Track time as per Bell/Jimpress/actual: 10:46 (10:46) [11:08 .

The Elcometer 501 Pencil Hardness Tester can be used in accordance with the following National and International Standards: ASTM D 3363, BS 3900-E19, EN 13523-4 supersedes ECCA T4, ISO 15184, JIS K 5600-5-4. Note: For ASTM D 3363, the test is started using the hardest pencil and continued down the scale of hardness to determine the two end .