OPERATOR'S MANUAL MANUEL De L'UTILISATEUR MANUAL Del OPERADOR

3y ago
99 Views
2 Downloads
1.14 MB
7 Pages
Last View : 8d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Rafael Ruffin
Transcription

OPERATOR'S MANUALMANUEL de L'UTILISATEURMANUAL del OPERADORCat. No. / No de cat.2122-20M18 UTILITY BUCKET LIGHTÉCLAIRAGE POUR SEAU UTILITAIRE M18 LUZ PARA CANASTILLA M18 WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et biencomprendre le manuel.ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSFUNCTIONAL DESCRIPTIONRead all safety warnings and all instructions. Failure to followthe warnings and instructions may result in electricshock, fire and/or serious injury. Save all warnings andinstructions for future reference.WARNING123WORK AREA SAFETY4 To reduce the risk of injury, close supervision isnecessary when an appliance is used near children. Store idle light out of reach of children. Warm lightscan become hazardous in the hands of children. Suitable for rain and wet locations. Store indoors.PERSONAL SAFETY Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times. This enables better control of the light inunexpected situations. Do not use on a ladder or unstable support. Stablefooting on a solid surface enables better control of thelight in unexpected situations. To reduce the risk of injury, do not look directlyinto the light when the light is on.5675BATTERY TOOL USE AND CARE Recharge only with the charger specified by themanufacturer. A charger that is suitable for one typeof battery pack may create a risk of fire when used withanother battery pack. Use light only with specifically designated batterypacks. Use of any other battery packs may create arisk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects, like paper clips, coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that canmake a connection from one terminal to another.Shorting the battery terminals together may causeburns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquidejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged ormodified. Damaged or modified batteries may exhibitunpredictable behavior resulting in fire, explosion orrisk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperatureabove 265 F (130 C) may cause explosion. Follow all charging instructions and do not chargethe battery pack or tool outside the temperaturerange specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified rangemay damage the battery and increase the risk of fire.1.2.3.4.5.6.7.Top handlePower buttonMode buttonsClamp handleLight headsBattery compartment buckleBattery compartmentSYMBOLOGYVoltsDirect CurrentCUSUnderwriters Laboratories, Inc.United States and CanadaSPECIFICATIONSCat. No. 2122-20Ingress Protection.IP56Battery Type.M18 Charger Type.M18 DC Input Volts. 18ASSEMBLYRecharge only with the chargerWARNING specifiedSERVICEfor the battery. For spe Have your light serviced by a qualified repair per- cific charging instructions, read the operator’sson using only identical replacement parts. This manual supplied with your charger and battery.will ensure that the safety of the light is maintained.Inserting/Removing the Battery Never service damaged battery packs. Service ofbattery packs should only be performed by the manu- To insert the battery:1. Lift the battery compartment buckle and open thefacturer or authorized service providers.battery compartment.SPECIFIC SAFETY RULES2. Slide the pack into the tool. Make sure it latches Maintain labels and nameplates. These carry imsecurely into place.portant information. If unreadable or missing, contact 3. Close the battery compartment and relatch thea MILWAUKEE service facility for a free replacement.buckle securely.23

To remove the battery:SERVICE - UNITED STATES1. Lift the battery compartment buckle and open the(1.800.729.3878)battery compartment.Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST2. Push in the release buttons and pull the batterypack out of the tool.or visit www.milwaukeetool.com3. Close the battery compartment and relatch theContact Corporate After Sales Service Technicalbuckle securely.Support with technical, service/repair, or warrantyquestions.1-800-SAWDUSTOPERATIONEmail: metproductsupport@milwaukeetool.comTo reduce the risk of injury, do not B e c o m e a H e a v y D u t y C l u b M e m b e r a tWARNING look directly into the light when the www.milwaukeetool.com to receive importantnotifications regarding your tool purchases.light is on.To turn on the light, press the Power button . Pressthe MODE buttons to cycle through the three settingsSERVICE - CANADAof each light. Rotate the heads to the desired angle.MilwaukeeTool (Canada) LtdTo turn off the light, press the Power button again.NOTE: The light will default to the last selected1.800.268.4015brightness the next time it is turned on.Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CSTor visit www.milwaukeetool.caTo use the handle clamp, grasp the top handle andLIMITED WARRANTYpull out the clamp handle.USA & CANADAEvery MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warrantedto the original purchaser only to be free from defects in material andworkmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repairor replace any part on an electric power tool which, after examination,is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unlessotherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factoryService Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchaseshould be included with the return product. This warranty does notapply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairsmade or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorizedpersonnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack ofmaintenance, or accidents.Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement andservice to achieve best performance. This warranty does not coverrepair when normal use has exhausted the life of a part including,but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, andbumper cover washers.*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless PaintSprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable PowerGenerators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;M12 Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties availablefor these products.**The warranty period for Job Site Radios, M12 Power Port, M18 Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan Industrial Work Cartsis one (1) year from the date of purchase. The warranty period for theCables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase.The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LEDUpgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subjectto the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulbfails, the part will be replaced free of charge.Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing dateof the product will be used to determine the warranty period if no proofof purchase is provided at the time warranty service is requested.ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENTREMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOTPURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BELIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL ORPUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMSFOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEUOF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.MAINTENANCEreduce the risk of injury, alwaysWARNING Tounplug the tool and charger and re-move the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact aMILWAUKEE service facility for ALL repairs.Maintain LightKeep your light, battery pack and charger in goodrepair by adopting a regular maintenance program.If the light does not work properly, return the light toa MILWAUKEE service facility for repairs.reduce the risk of personal inWARNING Tojury and damage, never immerseyour tool, battery pack or charger in liquid orallow a liquid to flow inside them.CleaningClean dust and debris from vents. Keep handlesclean, dry and free of oil or grease. Use only mildsoap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics andother insulated parts. Some of these include gasoline,turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinatedcleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable orcombustible solvents around tools.ACCESSORIESremove battery pack andWARNING Alwaysunplug tool before changing orremoving accessories. Only use accessoriesspecifically recommended for this tool. Othersmay be hazardous.For a complete listing of accessories, go online towww.milwaukeetool.com or contact a local distributor.4TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESSFOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCHDISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLEEXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TOYOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROMSTATE TO STATE.This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Servicesection of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest servicefacility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEEelectric power tool.RÈGLES DE SECURITÉ GÉNÉRALESRELATIVES AUX OUTILSÉLECTRIQUESAVERTISSEMENTLire toutes les consignes de sécurité, consignes,illustrations et spécifications fournies avec cetoutil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règleset instructions peut entraîner une électrocution, unincendie ou des blessures graves. Conserver lesrègles et les instructions à des fins de référenceultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dansles avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou parbatterie (sans fil).LIMITED WARRANTY - MEXICO,CENTRAL AMERICA & CARIBBEANTECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the originalpurchase date.This warranty card covers any defect in material and workmanshipon this Power Tool.To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not beensealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,accessories or components.Procedure to make this warranty validTake the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,and there any faulty piece or component will be replaced withoutcost for you. We will cover all freight costs relative with this warrantyprocess.ExceptionsThis warranty is not valid in the following situations:a) When the product is used in a different manners from the end-userguide or instruction manual.b) When the conditions of use are not normal.c) When the product was modified or repaired by people not authorizedby TECHTRONIC INDUSTRIES.Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an AuthorizedService Center to avoid electric risks.SERVICE AND ATTENTION CENTER:Presidente Masarik No.29 Piso 7Col. Polanco V SecciónMiguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.Ph. 52 55 4160-3547IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.Presidente Masarik No.29 Piso 7Col. Polanco V SecciónMiguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL Pour réduire les risques de blessures, porter uneattention particulière lorsque le produit est utiliséen présence d’enfants. Entreposer la lumière par projection non utiliséhors de la portée des enfants. Les lumièreschauds peuvent être dangereux dans les mains desenfants. Peut être utilisé sous la pluie ou endroit humide.Entreposer à l’intérieur.SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenirbien campé et en équilibre. Une bonne stabilitéprocure un meilleur contrôle de la lumière en casd’imprévus. Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. L’utilisation d’un support stable sur unesurface ferme permet de mieux contrôler l’outil en casde situation imprévue. Pour réduire les risques de blessures, ne pasregarder directement dans la lumière lorsquel'éclairage est allumé.UTILISATION ET ENTRETIEN DELA BATTERIE Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement lechargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraînerun risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autretype de bloc-piles. N’utiliser la lumière qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peutcréer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones,les pièces de monnaie, les clés, les clous, les visou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitagedes bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ouun incendie. Éviter tout contact avec le liquide pouvant êtreéjecté de la pile en cas de manutention abusive.En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si leliquide entre en contact avec les yeux, consulterun médecin. Le liquide éjecté des piles peut causerdes irritations ou des brûlures. N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant étéendommagé ou modifié. Des piles endommagéesou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosionou le risque de blessures.Model:Date of Purchase:Distributor or Store Stamp:5

Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil auxflammes ou à une température excessive. Uneexposition aux flammes ou à une température supérieure à 130 C (265 F) peut causer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne pascharger le bloc-piles ou l’outil en dehors de laplage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plagespécifiée peut endommager la pile et augmenter lerisque d’incendie.SPECIFICATIONSNo de Cat. 2122-20Protection contre l’infiltration.IP56Type de batterie.M18 Type de chargeur.M18 Alimentation en V CD. . 18MONTAGE DE L'OUTILNe recharger la batterieAVERTISSEMENT qu’avecle chargeur spéci-ENTRETIENfié. Pour les instructions de charge spécifiques,lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeuret les batteries. Les réparations de la lumière doivent être confiéesà un technicien qualifié, utilisant exclusivementdes pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-pilesendommagé. La réparation du bloc-piles doit êtreréalisée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceagréés uniquement.Insertion/Retrait de la batteriePour insérer les piles :1. Soulever la boucle du compartiment des pilespour l’ouvrir.2. Faire glisser le bloc-piles dans l'outil. S’assurerqu’il y est bien inséré.3. Fermer le compartiment de la pile et verrouillerfermement la boucle.Pour retirer les piles :1. Soulever la boucle du compartiment des pilespour l’ouvrir.2. Pousser les boutons de déverrouillage et retirerle bloc-piles de l'outil.3. Fermer le compartiment de la pile et verrouillerfermement la boucle.RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Maintenir en l’état les étiquettes et les plaquesd’identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacterun centre de services et d’entretien MILWAUKEE pourun remplacement gratuit.DESCRIPTION FONCTIONNELLE1MANIEMENTréduire le risque deAVERTISSEMENT Pourblessure, ne pas regarder2directement dans la lumière lorsque le projecteurest allumé.Pour allumer l’éclairage, appuyer sur le boutonAlimentation . Appuyer sur les boutons MODEpour faire défiler entre les trois réglages de chaqueéclairage. Faire tourner les têtes à l'angle désiré.Pour éteindre l’éclairage, appuyer de nouveau surle bouton Alimentation .REMARQUE : la luminosité aura par défaut le niveausélectionné la prochaine fois que le projecteur estallumé.Pour utiliser la poignée-pince, tenir la poignée supérieure et tirer la er les risquesAVERTISSEMENT Pourde blessures corporelles,5débranchez le chargeur et retirez la batterie duchargeur ou de l’outil avant d’y effectuer destravaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,consultez un centre de service MILWAUKEEaccrédité.Poignée supérieureBouton alimentationBoutons modePoignée-pinceTêtes d’éclairageBoucle du compartiment des pilesCompartiment des pilesEntretien du projecteurGarder le projecteur, le bloc de batteries et lechargeur en bon état en le soumettant à un programme d’entretien régulier. Si le projecteur nefonctionne toujours pas correctement, le confier àun centre de service MILWAUKEE afin de le faireréparer.PICTOGRAPHIEVoltsminimiser les risquesAVERTISSEMENT Pourde blessures ou de dom-**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le portd’alimentation M12 , la source électrique M18 , le ventilateur dechantier et les chariots de travail industriels Trade Titan est d’unedurée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantiepour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter dela date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampede travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travailest une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant sonutilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficierde la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La datede fabrication du produit servira à établir la période de garantie siaucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de servicesous garantie est déposée.L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATIONET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES ESTUNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUITMILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,VO

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. . Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the

Related Documents:

II (Smt2004-001a_intro.fm SH) III MANUEL DE CARACTÉRISTIQUES DES MOTOMARINES SEA-DOO Ce manuel a pour but de faciliter l’accès aux caractéristiques des motomarines. Le Manuel de caractéristiques se veut un résumé des données techniques du Manuel de réparation. Pour une information plus complète, se référer au Manuel de réparation.

Manuel Ora prendiamo un po' di carne. Giulia OK. Cosa ti piace? Manuel Mi piace il maiale. Cosa ne dici di queste fette? Giulia No, prendi queste, sono meno grasse. Manuel Ora vorrei del pollo. Questo com'è? Giulia Questo petto di pollo mi sembra meno fresco di quello. Manuel Allora prendo quello. Giulia Bravo. Manuel Tutto merito della .

manuel d'utilisation bedienungsanleitung manuale d'istruzioni warning, see operator's manual lire soigneusement ce manuel avant toute utilisation achtung siehe bedienungsanleitung attenzione, leggete il manuale d'istruzioni englis

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR. OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6232-20 6238-20 . the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected

Independent Personal Pronouns Personal Pronouns in Hebrew Person, Gender, Number Singular Person, Gender, Number Plural 3ms (he, it) א ִוה 3mp (they) Sֵה ,הַָּ֫ ֵה 3fs (she, it) א O ה 3fp (they) Uֵה , הַָּ֫ ֵה 2ms (you) הָּ תַא2mp (you all) Sֶּ תַא 2fs (you) ְ תַא 2fp (you

ACH550-UH HVAC Drives User's Manual [3AUA0000004092]. Ce manuel concerne la version logicielle 3.14e ou ultérieure du variateur ACH550-01. Cf. paramètre 3301 VERSION PROG FW page 263. . 6 À propos de ce manuel Manuel de l'utilisateur ACH550-01 Mises en garde et notes (N.B.)

Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis et ne doivent pas être interprétées comme un engagement de la part d'ABB. La responsabilité d'ABB ne saurait être engagée si ce manuel devait contenir des erreurs. Sauf stipulation expresse du présent manuel, aucune des informations ne pourra être

The Academic Phrasebank is a general resource for academic writers. It aims to provide the phraseological ‘nuts and bolts’ of academic writing organised according to the main sections of a research paper or dissertation. Other phrases are listed under the more general communicative functions of academic writing. The resource was designed primarily for academic and scientific writers who .