ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIOL’USO, L’ASSISTENZA ELA MANUTENZIONEPROTECTORHANS SAUERMANN GmbH & Co. KG85119 Ernsgaden – Im Gewerbegebiet 8Tel. (0 84 52) 72 68-0 – Fax (0 84 52) 72 68-20TÜV CERT DIN EN ISO 9001:2000E-mail: Sauermann-Ernsgaden@t-online.de07/08Con riserva di modifiche
INDICEPaginaIstruzioni per l’uso – sistema di sicurezza Protector2Istruzioni d’assemblaggio3Istruzioni di montaggio4Montaggio del Protector al montante B5–8Regolazioni generiche9 – 11Montaggio del perno di chiusura al montante A12 – 15Regolazione dell’angolo di apertura dello sportello16Nota generale17Allacciamento elettrico18 – 19Collegamento elettrico per il modello Prtector con LED20Assistenza, manutenzione e riparazione21Esplosi ed elenchi ricambi22 – 271
Istruzioni per l’uso – sistema di sicurezza „Protector“ Non utilizzare il veicolo se il sistema di sicurezza non è funzionante Dopo ogni incidente, far ispezionare il sistema di sicurezza da untecnico autorizzato Non apportare alcuna modifica al sistema di sicurezza La distanza di 90 mm tra il bordo inferiore di Protector e la seduta deveessere regolata sotto carico (con il peso del conducente), questo valorenon deve mai essere superato al fine di garantire un corretto e sicurofunzionamento, Non è consentito l’utilizzo del mezzo senza sistema di sicurezza inserito(chius,Norme di comportamento in situazioni particolariSe il veicolo accenna a ribaltarsi non aprire in nessun caso il Protector e non tentaredi balzare fuori dal veicoloAttenzione, tentare di fuoriuscire dal veicolo aumenta il pericolo di lesioni!invece: Piegare la parte superiore del corpo sul volante! Afferrare il volante con entrambe le mani e puntellarsi con ipiedi! Spostare il peso del corpo nella direzione opposta a quella dicaduta!2
Istruzioni per il montaggio del sistema di sicurezza„Protector“ Solo un’officina specializzata può installare il sistema di sicurezzaInstallare e mettere in funzione il sistema di sicurezza solo utilizzandocomponenti originali del costruttore, per garantirne il corretto funzionamento ela sicurezza operativaPrima dell’installazione l’operatore deve accertarsi che in caso di ribaltamentola batteria non venga scaraventata fuori o avvenga l’apertura del cofanomotore/batteria. Dispositivi di questo genere vengono solitamente offerti daicostruttori di veicoli per trasporti interni.Durante l’installazione ricordarsi che il sistema di sicurezza deve esseremontato con tutti i componenti nel telaio del tettuccio di sicurezza3
Istruzioni per il montaggio – Protector1. Montaggio del Protector al montante BMontare il supporto di fissaggio al montante B, lasciare una distanza di circa90 mm dalla seduta, fissare il supporto con viti.Far scorrere il Protector sul telaio di guida, infine serrare i perni filettati a2,5-3,0 Nm2. Montaggio del perno di chiusura sul montante AFissare le fascette al montante A, avvitare la lamiera di chiusura con lefascette al montante A.Allineare il perno parallelamente alla serratura.Controllare funzionamento della serratura, eventualmente regolare3. Allacciamento blocco motoreCollegare lato sinistro e lato destro del cavo di allacciamento oppure collegarein serie con- Interruttore a pressione sedile conducente-!microinterruttore sull’uscita acceleratoremicrointerruttore sul freno di stazionamentomicrointerruttore direzione di guida avanti/indietroATTENZIONE: Con sistema aperto arrestare la marcia delveicolo!!!4
Montaggio „Protector“-Fissare il supporto alla montante BMantenere una distanza di circa 90 mm dalla seduta-Marcare il contorno del supportoCirca 90 mm
5Montaggio „Protector“- Fori per bussole filettate:(4 x) Ø 8,5 centrare(4 x) Ø 6,0 sbozzare(4 x) Ø 11,0 allargareFissaggio diretto al montante B- 8 viti a testa svasata M8x25 (DIN 7991)- 8 bussole filettate M86
Montaggio „Protector“Rivettatrice grande „Gesipa“ GBM 30 – non inclusa nella fornituraAvvitare il supporto al montante B7
Montaggio „Protector“Fissare le fascette al montante B8
Montaggio „Protector“Eventuali regolazioni di precisione9
Montaggio „Protector“Fissare la molla a gas con sportello aperto di circa 90 10
Montaggio „Protector“Applicare il ProtectorInserire supporto serratura11
Montaggio „Protector“Innestare il perno nella serraturaFissare lamiera di chiusura al montante A e marcare il contorno- Fori per bussole filettate :(2 x) Ø 8,5 centrare(2 x) Ø 6,0 sbozzare(2 x) Ø 11,0 allargare12
Montaggio „Protector“Avvitare la lamiera di chiusura al montante AInnestare il perno nella serratura13
Montaggio „Protector“Fissare le fascette al montante A14
Montaggio „Protector“Eventuali regolazioni di precisione serratura / pernoRegistrare i fermasportelli quando chiusi (2 x)15
Montaggio „Protector“Impostare l’angolo di apertura dello sportello desideratoPortare Protector alla posizione desiderata e serrare i perni filettati (6 x) a2,5 – 3,0 Nm16
Montaggio „Protector“Applicare cappucci di copertura alla filettaturaNota generaleAttenzione:Serrare tutte le viti e i dati in dotazione con la coppia corretta come da tabella diseguito riportata:ThreadM5Torque6 NmM610 NmM825 NmM10M1249 Nm86 Nm17
Allacciamento cavi in dotazioneCollegare il lato sinistro del cavo con quello destro e collegare in serie conl’interruttore a pressione del sedile del conducente, oppure nell’interruttore delconducente sull’uscita dell’acceleratore, o in serie sul microinterruttore del freno distazionamento, oppure sul selettore della direzione di marcia avanti/indietro.Attenzione: con sistema aperto arrestare la marcia del veicolo!!!18
Schema elettricoInterrut Protector latodestro:Aperto/chiusoInterrut Protector latosinistro:Aperto/chiuso19
Collegamento elettrico per il modello Protector con LEDCollegare a 24 V DCmarrone 24 V DCblu - 24 V DC20
Assistenza, manutenzione e riparazione-Verificare il funzionamento del sistema di sicurezza durante il controllo annuoUVV (disposizioni per prevenzione degli infortuni)-La garanzia sui pezzi originali è di 6 mesi-Interventi di assistenza, manutenzione e riparazione possono essere svoltisolo da officine specializzate21
22
23
24
25
26
27
Istruzioni per il montaggio – Protector 1.Montaggio del Protector al montante B Montare il supporto di fissaggio al montante B, lasciare una distanza di circa 90 mm dalla seduta, fissare il supporto con viti. Far scorrere il Protector sul telaio di guida, infine serrare i perni filettati a 2,5-3,0 Nm 2.Montaggio del perno di chiusura sul .
montaggio Per il montaggio, il veicolo deve essere adeguatamente protetto contro il ribaltamento o il ribaltamento. Si raccomanda l'uso di un supporto di montaggio originale BMW! Dopo il montaggio Dopo il montaggio deve essere effettuato un giro di prova. Dopo il test drive, tutte le viti devono essere controllate per verificarne la tenuta.
Il prerequisito per l'uso previsto del sistema di montaggio novotegra, è il rispetto obbligatorio delle direttive inerenti le istruzioni in materia di sicurezza e di montaggio contenute nelle presenti istruzioni d’uso. In caso di uso improprio e di non osservanza dei contrassegni di sicurezza e delle specifiche di montaggio,
WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. 49.0.875174-0 / FAX 49.0.875174-1600 / www.WOLF .eu IT 3062163_201707 Con riserva di modifiche Istruzioni per il montaggio, per l'uso e per la manutenzione Collettore solare ad alto rendimento TopSon F3-1 / F3-1Q Montaggio sopra tetto con sistema di montaggio AluPlus
Istruzioni per il montaggio Piani di cottura in vetroceramica Leggere assolutamente le istruzioni d’uso e di montaggio prima di posizionare, installare e usare l’apparecchio per evitare di infortunarsi e di danneeggiarlo. it-CH M.-Nr. 09 230 660
ECO-LINE Istruzioni per il montaggio 3 Indice 1. Requisiti fondamentali pagine 5-6 2. Caratteristiche tecniche per la definizione della canna fumaria pagine 7-9 3. Sezioni minime pagine 10-11 4. Isolamento termico pagina 12 5. Definizioni pagine 13-17 6. Istruzioni complementari di montaggio pagine 18-23 7.
Non utilizzare il supporto TV per montaggio a soffitto come sostegno personale o per sorreggersi. Non fissare al supportoTV per montaggio a soffitto oggetti diversi dal monitor previsto. e) Altre informazioni In caso di dubbi, non eseguire il montaggio personalmente, ma chiedere l’intervento di un tecnico qualificato.
Istruzioni per il montaggio Frigoriferi e congelatori, integrabili, porta fissa 9/08 7082584 - 02 IK/ IKB/ IKP/ IG/ IGN . 1/ 3/ 6. Indice . Le istruzioni per l’uso sono valide per più modelli, sono possibili differenze. I paragrafi che si riferiscono solamente a determinati
Accounting implications of the effects of coronavirus At a glance This In depth considers the impact of the new coronavirus (‘COVID-19’ or ‘the virus’) on the financial statements for periods ending after 31 December 2019 of entities whose business is affected by the virus. There are broad IFRS implications, including: non-financial assets; financial instruments and leases; revenue .