Fundamentos Da Gramática Páli DICIONÁRIO BÁSICO PÁLI .

3y ago
48 Views
3 Downloads
924.02 KB
84 Pages
Last View : 22d ago
Last Download : 10m ago
Upload by : Bria Koontz
Transcription

Fundamentos da Gramática Páli&DICIONÁRIO BÁSICOPÁLI - PORTUGUÊSSérie ‘Textos de Referência”: Nº 2

viharati (vi -har) 106, 110vijjati 110viññù, decl. 62vocativo (caso) 18, 42vogalalongada 35classificação 25encurtada 35gradação 81-2, 85votos e o dativo 45vutthahati, vutthäti, v. “ablativo”aoristo de 86condicional de 88upaëëha 73upapädi(î) (aoristo) 86upaììhäti, upaììhahati (upa-[ì]ìhä) e odativo 45uppajjati (III) 106Vvä 18vac 112vad 112vadhù, decl. 62vant, v. “derivação, secundária”vatt, v. “verbos, auxiliares”vattati (vat) 106, 109verbo(s) (äkhyäta) 79, 143-5ação do (kiriyä) 145ativo 41-2auxiliares 106bitransitivos (dvikammaka) 80causativo (hetukattar) 111-2compostos, v. “compostos, verbais”concordância do v. e agente 80conjugação, v. “conj ugação”denominativo, v. “conjug. denom.”estrutura dos 80formas finitas 80, 90indefinitos 80infinitos 144-5passivo 43, 94significados 94ser 41, v.tb. “as, atthi”tempos e modos 81, 149Tabela III.2.2 96transitivos (sakammaka) / intransitivos (akammaka) 80, 88voz ativa / passiva / média 80verdades, eternas 81, 83, 108, 152versificação 156vidù, decl. 62Yyad 120, 149yadä 116, 120, 148, 152yad agge 149yadi 120, 151yad idaî 150yägu, decl. 62yaî 120, 149no optativo 83yasmä 152yathä 117, 120, 150com optativo 83yato 116, 120, 152yattha 117, 120, 154yäva 116, 153yävakïvaî 153yävatä 154yävataka 149, 154 - fem. yävatikä149, 154ye 148yena 120, 154yuvan, decl. 65Fundamentos da Gramática Páli&DICIONÁRIO BÁSICOPÁLI - PORTUGUÊSNissim Cohen(upäsaka Dhammasäri)Zzero sufixo, v. “sufixo, zero”]Gr.Dic - 166CENTRO DE ESTUDOS BÚDICOSJacareí, SP2001

irregulares 85räjan, decl. 64reduplicação 34, 37, 89, 114-5reflexivo 113relação (sambandha) (entre dois subst.)46repetição (ämeÄëita) 75, 77, 123, 143v.tb. “aoristo”, “passado”prohibição 82, 121pronome(s) 76, 145abl. de, em -asmä 48amu 77anafórico 76, 147attan, decl. 64, 78bhavant- 79como adjetivos 76, 79de ausência 76declinação de 76dêitico / “presente” 76, 77demonstrativo 76de presença 76enfático 76honorífico 79indefinido 77interrogativo kiî 77pessoais 76possessivos / reflexivo 77-8relativo 77, 120pronúncia 23puman, decl. 65puna(d) 117purato (indecl.) e o gen. 47SQqualificação (araha, satti) 149questão conducente (pañha ou pucchä)146Rra (sufixo) 141radical (liÅga) 41, 143addhäna-, addha- 65causativo 69declinação dos 58decl. em -an 64decl. em -as 65decl. em suÄa- 65em “a” 47passivo (p)pa-hä 86que terminam em consoantes, dec l.63raiz / raízes (dhätu) 19, 68-9, 79, 82,144fortalecimento com um nasal 82sa- (pron.) 77-8sace 83, 149, 151com optativo 83no futuro 86saddhiî 43sak (4ª conjug.) 111saka (pron.) 77-8saki(d) 75sak(k) 88, 111sakkä 88sakhin (sakhä), decl. 66saî (prefixo), no aoristo 85sämaî (pron.) 79samäna (p.pres.) 90, 109san, decl. 65sand 114sandhi 28, 125, 127divisão do 28v. tb. “junção”saññä 66saññin, decl. 66sant 90santi 106, 109sapati e o dativo 45sat (prefixo) 39satthar, decl. 67sayaî (pron.) 79seyyathä 150seyyo (indecl.) em comparação 69sílaba(s)quantidade de 20, 26, 38, 146, 156reduplicada 115sirï, em comparação 69siyä, opt. de atthi 84, 109smä (decl. pronominal do abl.) 47som e acento, sistema de 23sotthi (indecl.) e o dativo 45-ssa (sufixo), em subst. sec. (q.v.)su, na 4ª conjug. 111Gr.Dic - 164Justamente como um homem que, afligido eoprimido pelo calor, fatigado, sedento e anel ente, tivesse vindo a uma lagoa — pura, clara, docee fresca, bem-localizada e deliciosa—, nela elemergulharia, banhando-se e bebendo, aliviandoassim toda a afli ção, fadiga e dor.Da mesma maneira, sempre que alguém ouve oDarma (Ensinamento) do honrado Gotama, sejanos discursos, estrofes, exposições ou emfenômenos prodigiosos, toda a afliç ão, fadiga edor são aliviados completamente.(AN V, 194.1 [A iii.238])

SUMÁRIOOMahäyana 17man, usado com p.fut.pass. 92manas, decl. 66mant, em derivaçào sec. 141marcador, v. “oração relativa”-matta- “medida” 44, 74mhä (decl. pronominal do abl.) 47Moras, v. “lei das M.”morfemas léxic as, v. “radical”muddhan, decl. 65Nna (indecl. neg.) 121Äa, na derivação primária (q.v.)nadï, decl. 61(Ä)aka (sufixo), em subst. sec. (q.v.)nämarùpaî (em nota) 87namo (indecl.) e o dativo 45narrativa introdutória (nidäna) 146nasal, classificação 25negação 88, 121dupla 121negativo 116neutro(s)de estado (kiriyävisesa na) 120em -a, decl. 59em -i e -in 60, 66em -u, decl. 61impessoal 120nexo 47, 51Äeyya (sufixo), em subst. sec. (q.v.)niggahïta (î) 28, 35(Ä)ika (sufixo), em subst. sec. (q.v.)nipajjati (ni-pad-ya) 106, 110nisïdati (ni-sïd) 106, 110(Ä)iya (sufixo), em subst. sec. (q.v.)nome (näma) ( subst. e adj.) 40, 143nominativo (caso) (paìhamä, paccatta)41de endereçamento 42nu 77numerais 71cardinais 71ordinais 72númerosdistributivos 75dos nomes (saîkhä) 40, 145(Ä)ya (sufixo), em subst. sec. (q.v.)objetodireto 42, 69, 70indireto 45optativo (tempo) (sattamï) 83, 87-8,92do verbo 83 fut. do prét. e subj. (do português)vs. futuro 83-4oração“absoluta” 50, 51causal / temporal 106co-ordenada 142infinita 152, 154nominal 152principal 51, 83, 87-8, 93, 120interrogativa 88relativa (aniyamuddesa) 83, 120,142, 149subordinada 50, 83, 88, 93, 106condicional 87v.tb. “frase”, “período”ordem 152das letras no alfabeto 26das palavras 19ortografia 27Ppaciente (kamma) 42, 51, 69, 112,145-genitivo 47(p)pa-hä (pahiyati), decl. 95pakäsati e o dativo 45pakkhï, decl. 60palavra(s) (pada)compostas 123, v. “compostos”comprimento das 156dependente (samäsanta), em composto 131formação das 123grupo de (padasamùha) 146de extensão limitada (padesapariyosäna) 146ordem das 19, 155usada como raiz (dhäturùpakasa dda) 114páli, v. “língua páli”Gr.Dic - 162ABREVIATURAS USADAS NESTA OBRA11BIBLIOGRAFIA13FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA PÁLII - Introdução: A Língua Páli e a Literatura Canônica1. A origem da lín gua páli172. Caracterísita cas da língua p áli183. Estágios históric os da língua páli204. A literatura páli20II - Fonética e Fonologia1. Sistema de som e acento231.1 O alfabeto231.2 A pronúncia23Tabela II.1a - Classificação das vogais e nasais25Tabela II.1b - Classificação das consoantes251.3 Acento de intensidade262. A Lei das Moras263. Sandhi (Junção, União)283.1 Divisão do sandhi283.2 Junção (sandhi) de vogal293.3“ ”consoante343.4“ ”niggahïta (î)353.5“ ”mista38III - Classes Gramaticais1. Nome (näma)401.1 Características dos gêneros401.2 Casos gramaticais411.3 Radicais ou morfemas léxicas411.4 Substantivos e adjetivos: Casos411.4.1 Uso dos casos41Tabela III.1.4.1 - Substantivos e Adjetivos:Casos521.4.2 Adjetivos581.4.3 Declinação dos radicais581.4.4 Comparação681.4.5 Vários tipos de substantivos69(i) Substantivos-agentes e substantivos de ação69(ii) Substantivos abstratos70(iii) Substantivos secundários (incluindo adjetivos)701.4.6 Numerais711.5 Pronomes762. Verbos792.1 Estrutura dos verbos802.2 Tempos e modos812.2.1 (a) Presente81(b) O verbo bhavati — 1ª Conjugação812.2.2 Imperativo821517Gr.Dic - 72340

exposição elaborada (niddesa) 146expressão,negativa 18numérica 75passiva 18-eyya 71Ffinalalongado 33reduplicado 33fonética e fonologia 23forma(s)dupla 112finitas, conjugação 103infinitas, conjug. 105nominais 80-1, 89fortalecimento 102frações 73frase(s) (väkya ou vyañjana) 143-5absoluta 51ativa 41, 89complexas 93, 142, 147, 154comprimento das 146interrogativa 155nominais 106passivas 43-4, 89, 142, 145simples 147texto e f. 146unificadas em significado (atthasambaddha) 146v.tb. “oração”, “período”futuro (tempo) (bhavissantï) 86, 88composto 86do pretérito condicional 87 (q.v.)flexões do 86passivo 86-perfeito futuro do pretérito,v. “optativo”sem -i-, etc. 86simples 86sufixo -iss, -ess 86, ss, iss, h (ou ih)87vs. optativo 83-4Ggacchant, decl. 63gacchati, conjug. aoristo 104gam, decl. 90gahädi gaÄa , v. “6ª conjugação”gênero(s)características 40genitivo (caso) (chaììhï, sämin) 46, 68absoluto 47agente-g. 47, 84objetivo ( paciente-g.)paciente-g. 47, 69partitivo 68possessivo 46subjetivo ( agente-g.)substituto do instr. 47gerúndio (tempo) (pubbakiriyä) 90, 93composto p.pres.formação 93 p.pres. (q.v.)sufixos: tvä, tväna, tùna, itvä, ya94-tvä, -tväna, -ya, conjug. 106usados como preposição 119go, decl. 62gradação da vog al, v. “vogal”guÄa 82guÄavant, decl. 63Hhä (häyati) 95häyati 111hi (sufixo) 18, 149, 153uso com imperativo 83hipotaxe 147(pa) hiyäti 111hoti (hù) 69, 106-8, 109no aoristo 86v.tb. “as”, “atthi”hotu 45no imper. 83hù 23, 85-6no imper. 83Iidha 108-9-ika, no composto 134, 136imperativo (tempo) (pañcamï) 82, 92 p.fut.pass. (do português)Gr.Dic - 160IV - Outros Assuntos Gramaticais1231. Abreviação1232. Repetição1233. Formação de Palavras1233.1 Palavras Compostas1233.1.1 Classificaçào baseada na forma124(a) Co-ordenação124(b) Compostos determinativos124(c) Compostos com um adj. como 1º membro124(d) Compostos com um adv. como 1º membro124(e) Compostos com uma conjunção como 1º membro124(f)Compostos possessivos1253.1.2 Compostos Nominais125(i)O 1º membro de um composto.125(ii) O 2º membro de um composto.127(iii) Sandhi.127(a) Dvanda samäsa.127(b) Kammadhäraya samäsa.129(c) Tappurisa samäsa.131(d) Bahubbïhi samäsa.133(e) Avyayïbhäva samäsa.136(f)Digu samäsa.137(g) Compostos sintáticos.1373.1.3 Compostos Verbais138(i)Verbos combinados com preposições. 138(ii) Verbos combinados com advérbios.140(iii) Verbos combinados com um adj. e um subst.1403.2 Derivação1413.2.1 Derivação primária.1413.2.2 Derivação secundária.1414. Frases passivas.1425. Oração relativa (preliminar)1426. Texto, Frase e Oração1436.1 A Frase1436.2 Texto e Frase (ou Período)1466.3 Orações Relativas1496.3 Exemplos de Frases Complexas1546.5 Ordem1557. Versificação156índice de Assuntos Gramaticais157APÊNDICEApend- 1Tabelas:Tabela III.1.4.3 — Substantivos e Adjetivos: DeclinaçõesTabela III.1.5 — Pronomes: DeclinaçõesTabela III.2.3.a — Verbos: Tempos & Formas de ConjugaçãoTabela III.2.3.b — Verbos: Modelos de ConjugaçãoGr.Dic - 9Apend- 3Apend-10Apend-14Apend-21

äroceti, e o dativo 45artigo, definido e indefinido 18, 76asno optativo 83-4no p.pres. 90uso no imper. 83v.tb.”atthi”, “hoti”assa, opt. de hoti 84assimilação 61, 64, 71, 83, 91-2, 106,111ativo 88-9attan, decl. 64atthäya, e o dativo 45atthi (as) 19conjug. 105no optativo 84significado 106-7v.tb. “as”, “hoti”atthu 32, 37, 83aumento (vuddhi) 85, 86, 88, 104avuddhika 82avyayïbhäva samäsa, v. “compostos”Bbahubbïhi samäsa, v. “compostos”base (raiz sinal conjugativo) 102v. “conjugação, sinal conjug.”bhagavant, decl. 63bhante (trat. de cortesia) 63bhäs (ati) 69, 114bhätar, decl. 67bhavamäna (p.pres.) 90bhavant- 79(p.pres.) 90bhavati (bhù), 1ª conjug. 81-2, 88(hoti [hù], bhù) 106-8v.tb. “bhù”bhavissati (futuro) 86-7bhikkhu, decl. 61bhiyyo (indecl.) em comparação 69bhù 102em comparação 69em p.pres. 90no aoristo 85v.tb. bhavatibitransitivo, v. “verbo, bitransitivo”brahman, decl. 64budismo 17ABREVIATURAS USADAS NESTA OBRACca 18, 147cakkhu, decl. 61cânone páli 20capítulo (do sutta) (bhäÄavära) 146car (carati) 106, 109caso(s) gramati cal (käraka)gramaticais 41relação 42catu(r) 137causa 42-3, 47-8ce 18, 149, 151cha(è) 73citação 41, 121classes gramaticais 40coletivo(s) 74, 80, 124, 137comparação, v. “adjetivos”composição 147-8compostos (samäsa) 18-9, 123avyayïbhäva 136bahubbïhi 133, 147-8com um adj. como 1º membro 124com um adv. como 1º membro 124com uma conjunção como 1ºmembro 124determinativos 124digu 137dvanda 127kammadhäraya 129nominais 19, 125o 1º membro de um c. 125o 2º membro de um c. 127por co-ordenação 124possessivos 125sintáticos 137tappurisa 131verbais 138verbos combinados com adj. ousubst. 140verbos combinados com adv. 140verbos combinados com preposições 138concessão (anumati) 149concordância 80condição 42, 48, 83, 88, 108, 151-2condicional (tempo) (kälätipatti) 87ativo / transitivo 88 fut.do prét. e subj. (do português)Gr.Dic - 158Livros Canônicos:ANDhpDNItMNSNSnUdVinAÅguttara NikäyaDhammapadaDïgha NikäyaItivuttakaMajjhima NikäyaSaîyutta NikäyaSutta NipätaUdänaVinaya PiìakaAbrev. .antôn.aor.art.atr.aum.ablativo (caso)abreviaturaabsolutoabstratoacusativo (caso)adjetivoadjetivo de 2 entativobit.i.bitransitivo usativo, causalconferir; im.dativo emploexclamação; exclamativoexpressão; expressivof., fem.fig.femininofigurado; figurativo; figuradamenteflex.flexão; flexionadofreq.freqüente (mente)fut.futurofut. do pp futuro do pp gerundivofut. ind.futuro do indicativofut. pres. futuro do presentefut. pret. futuro do pretéritog.gen.ger.gerundivogênerogenitivo (caso)gerúndio; geral (mente) p.futuro al (caso)interjeição; vo (caso)m.méd.m.q.perf.masculinomédio, voz do meiomais-que-perfeiton.neg.nom.n.pr.nt.nome; númeronegativonominativo (caso); nominalnome próprioneutroGr.Dic - 11

como correlativo (com yaî) normalmente seria inicial, desloca Ænanda ao final (os doisenclíticos ocupam a segunda posição na oração in vertida).O comprimento das palavras (número de sílabas) pode decidir a ordem das palavrasquando isto não é determinado por outras razões (como numa fieira de palavras paralelasgramaticamente):taî jätaî bhùtaî saÅkhataî palokadhammaî, “aquilo que é nascido,vindo a ser, condicionado, sujeito à lei da decadência”atïtänäga tapaccuppanna , “passado, futuro e presente”.7. VersificaçãoPara esta parte, remetemos o leitor ao nosso estudo sobre este tema publicado nolivro “Dhammapada — A senda da virtude”, publicação da Palas Athena, São Paulo, 2000.Veja: Apêndice II - A Metrificação Páli e o Dhammapada, pág. 296 seg.]Gr.Dic - 156BIBLIOGRAFIAÆnanda Maitreya, B. — Pali Made Easy (Shizuoka, AUM Publ. Co., Ltd., 1993)Andersen, D. — A Pali Reader with Notes and Glossary (Kyoto, Rinsen Book Co.,1979)Buddhadatta, A.P. — Concise Päli–English Dic tionary (Colombo, The ColomboApothecaries’ Co., Ltd., 1968)Buddhadatta, A.P. — The New Pali Course, Part I/II (Colombo, The ColomboApothecaries’ Co., Ltd., 1962/1974)Childers, R.C. — A Dictionary of the Pali Language (Kyoto, Rinsen Book Co., 1976)de Silva, L. — Päli Primer (India, Vipassana Research Publications, 1995)Geiger, W. — A Päli Grammar, revised ed. (Oxford, The Pali Text Society, 1994)Government of Ceylon — Encyclopaedia of Buddhism (Malalasekera e outros, a partirde 1961) [publicados até agora 5 volumes]Humphreys, Ch. — A Popular Dictionary of Buddhism, 2nd ed. (London, CurzonPress, 1976)Johansson, R.E.A. Pali Buddhist Texts Explained to the Beginner, 2nd ed.(Scandinavian Institute of Asian Studies Mon ograph Series) (Oxford, Curzon Press,1977)Junghare, I.Y. — Topics in Päli Historical Phonology (Delhi, Motilal Banarsidass, 1979)Ling, T.O. — A Dictionary of Buddhism (New York, Charles Scribner’s Sons, 1972)Mason, F. — Kachchayano’s Pali Grammar with Chrestomathy & Vocabulary, 2nd ed.(Delhi, Sri Satguru publ., 1984)Minayeff, J. — Pali Grammar – A Phonetic and Morphological Sketch (New Delhi,Bahri publications, 1990)Mishra, M. — A Comparative and Historical Pali Grammar (New Delhi, AromaPublishing House, 1986)Morris, R. — Notes and Queries, em Journals of the Pali Text Society (1882–1927)Muller, E. — Pali Language – A Simplified Grammar (Delhi, Bharatiya Book Corp.,1986)ÑäÄamoli Bhikkhu — A Pali–English Glossary of Buddhist Technical Terms (Kandy,Buddhist Publication Society, 1994)NyäÄatiloka — Buddhist Dictionary – Manual of Buddhist Terms and Doctrines, 4th ed.(Kandy, Buddhist Publication Society, 1980)Pali Text Society — Pali Tipiìakaî Concordance (Woodward e outros) (Oxford, PTS,1952) [só publicados 3 volumes; não terá continuação]Perniola, V. — Pali Grammar (Oxford, The Pali Text Society, 1997)Rhys Davids, T.W. and Stede, W. — The Pali Text Society’s Pali–Eng lish Dictionary(London, The Pali Text Society, 1972)Royal Danish Academy of Scienc es and Letters — A Critical Päli Dictionary (Trenckner,Andersen, Smith, e outros) (Copenhagen, Ejnar Munksgaard, 1924–) [obra emandamento]Saîgharakkhita — Vuttodaya: A Study of Päli Metre (Delhi, Sri Sa tguru Publ., 1981)Shambhala — The Shambhala Dictionary of Buddhism and Zen (Fischer-Schreiber,Ehrhard e outros) (Boston, Shambhala, 1991)Gr.Dic - 13

yävatä:yävatä Ænanda ariyaî äyatanaî idaî agganagaraî bhavissati,“Ænanda, tão longe quanto a esfera ariana (estende-se) esta será asuprema cidade”.yattha:yattha Himavantapasse tattha väsaî ka ppesuî, “onde do lado doHimälaya lá eles arranjaram um lugar de moradia”.yattha sïlaî tattha paññä, yattha paññä tattha sïlaî, “onde há virtude láexiste sabedoria, onde há sabedoria lá existe virtude”.te jäneyyuî yatth’ ime cattäro mahäbhùtä aparisesä nirujjhanti, “eles pode ser que saibam onde estes quatro elementos absolutamente findam”.yattha pan’ ä vuso sabbaso v edayitaî n’ att hi, api nu kho tattha asmï tisiyä, “mas onde, senhor, experiência é completamente ausente (“não”),haveria ali o pensamento ‘eu sou’?”.mayaî na jänäma yattha vä brahmä yena vä brahmä yahiî vä brahmä,“nós não sabemos onde o Brahmä está ou de que jeito o Brahmä é ouonde o paradeiro do Brahmä é”.yena (comp. o último exemplo):yena Näèandä tad avasari, “ele foi para baixo para ( em direção à) Näèandä”.Adjetivo relativo:yävataka (feminino -ikä):yävatikä yänassa bhùmi yänena gantvä, yänä paccorohitvä, upasaîkami, “tendo ido por carruagem tão longe quanto (havia) chãopara carruagem, tendo apeado da carruagem ele aproximou-se”.6.4 Exemplos de Frases Complexas.Exemplos de combinação de vários elementos numa frase ou período mais extenso:yathä kathaî pana te mahäräja vyäkaîsu, sace te agaru, bhäsassu (duasorações subordinadas; o todo conectado ao seu contexto mais amplo, odiálogo, por pana)kin nu Säriputta ye te ahesuî atïtam addhänaî arahantosammäsambuddhä, sabbe te bhagavanto cetasä ceto paricca viditä,evaîsïlä te bhagavanto a hesuî iti pi, evaîdhammä evaîpaññäevaîvihärï evaîvimuttä te bhagavanto ahesuî iti pï ti (oraçãosubordinada e duas orações de discurso direto com iti; o todo é discursodireto interrogativo)yadä aññäsi dutiyo satthaväho bahunikkhanto kho däni so sattho tibahuî tiÄañ ca kaììhañ ca udakañ ca äropetvä satthaî päyäpesi(oração subordinada contendo uma oração de discurso direto, seguida deoração infinita com gerúndio e oração principal: as orações aqui, comofreqüentemente em manuscritos e edições impressas, não estão separadaspor pontuação)Gr.Dic - 154FUNDAM ENTOS daGRAMÁTICA PÁLI

presente para uma “verdade eterna” (resultado que é sempre verdadeiro ou certo) e ofuturo para um caso particular (que é certo, mas que po derá não sê-lo sob circunstânciasdiferentes), o mesmo tempo sendo usado em ambas as orações. Variações sobre estaúltima construção são o uso de outros tempos ou verbos infinitos no lugar do presente sea oração principal for uma injunção ou comando ou desejo (imperativo), se houver umaconstrução infinita especial (tal como alaî com o infinitivo acima, expressando umainjunção), ou se um particípio passado é usado para expressar a condição,presumivelmente reconhecendo ou enfatizando que a ação antecedente está completada(“presente-perfeito”) antes da ação resultante se efetivar. Com yadi o tempo presente (oupresente ou particípio passado ou uma oração nominal) é usado, porque a disjunção comoum todo é certa (uma alternativa pelo menos, e até todas as alternativas sendo verdadeiras).yadä indica tempo e/ou uma condição, neste último caso com o uso de tempoverbal já anotado:yadä aññäsi satthaî päyäpesi, “quando ele soube fez a caravana partir”.yadä aññäsi atha pakäsesi, “quando soube então ele mostrou”.yadä bhagavä tamhä samädimhä vuììhito hoti , atha mama va canenabhagavantaî abhivädehi, “quando o Afo rtunado tenha saíd o daquelaconcentração, então saúda o Afortunado com m inhas palavras (‘fala’).yadä nikkha

da) 114 páli, v. “língua páli” Gr.Dic - 7 SUMÁRIO ABREVIATURAS USADAS NESTA OBRA 11 BIBLIOGRAFIA 13 FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA PÁLI 15 I - Introdução: A Língua Páli e a Literatura Canônica 17 1. A origem da língua páli 17 2. Caracterísitacas da língua páli 18 3. Estágios históricos da língua páli 20 4. A literatura páli 20

Related Documents:

achievement reaches the international advanced level. In 2018, TICA merged and acquired an OFC central air conditioning enterprise . TICA's excellent system integration capability and the world-class OFC water chillers help increase the integrated COP of the efficient equipment room to 6.7 to 7.0. TICA---We're striving.

achievement reaches the international advanced level. In 2018, TICA merged and acquired an OFC central air conditioning enterprise . TICA's excellent system integration capability and the OFC water chillers help increase the integrated COP of the efficient equipment room to 6.7 to 7.0. TICA---We're striving.

Near-Term Update Plans, RRA-GRAM Fairing Currently methodology in Earth-GRAM does not handle transitions between RRA and GRAM very well Generated 2013 RRA cases to examine effect on GRAM profiles of temperature, east-west wind and north-south wind Faired over a region of 5 km (25-30 km) between RRA and GRAM.

de discuss es matem tica s no ensino da çlgebra . Pr ticas de discuss o matem tica e conhecimento did tico As aula s de Matem tica , onde os alunos s o incentivados a partilhar as suas ideias, a

Geom. Anal tica I Respostas do M odulo I - Aula 10 1 Geometria Anal tica I 10/05/2011 Respostas dos Exerc c

TICA has established a global strategic joint venture with United Technologies Corporation (UTC) whose businesses include the world's most advanced Pratt & . TICA water-cooled flooded screw chiller has a compact design, using flooded evaporator and twin semi hermetic screw comperssor. Also, it is . COP 5.80 5.83 5.85 5.80 5.81 5.84 5.83 5 .

at the Gram staining, eleven (5.7 %) of which resulted to be polymicrobial after subculture and were excluded from this study. All monomicrobial BC contained either Gram-negative bacilli or Gram-positive cocci. Eighty monomi-crobial BC containing Gram-negative bacteria and 103 containing Gram-positive cocci were processed by the

Kompilasi Resep LCM B2SA Provinsi Riau 2015 7 SAMBAL CICAH Bahan – bahannya : 3 gram Cabe rawit 2 gram Cabe merah 2 gram Bawang merah 1 buah Jeruk kunci 10 gram Kecap asin 15 gram Kecap manis Cara membuatnya : Potong cab