French Press Coffee Makers

2y ago
7 Views
1 Downloads
997.20 KB
40 Pages
Last View : 3m ago
Last Download : 8m ago
Upload by : Madison Stoltz
Transcription

French PressCoffee Makers

Version 1 (Without locking lid) :12344 min

576Metallic filter:Plastic filter:

Version 2 (With locking lid) :21344 min

576Metallic filter:Plastic filter:

Instructions for useEnglishPlease read these instructionscarefully before you use yourdevice for the first time.Retain these user instructionsfor future reference.1 Version 1: Place pot on a dry,flat, non-slip surface. Hold handlefirmly, then pull the plunger unitstraight up and out of the pot.Version 2: Place pot on a dry,flat, non-slip surface. Hold handle firmly. Turn the lid counterclockwise to unlock, then pullthe plunger unit straight up andout of the pot.Note: Insure the filter unit isproperly assembled before use.For each cup (1.25 dl or 4 oz),put 1 rounded tbsp or 1 BODUM scoop of coarse ground coffeeinto the pot. CAUTION: Use onlycoarse ground coffee. Fine grindcan clog the filter and createhigh pressure. Place coffee makeron a heat proof, non-slip surface.23 Pour hot (not boiling) waterinto the pot. Leave a minimumof 2,5 cm/1 inch of space at thetop. Stir the brew with a plasticspoon. CAUTION: Metal spoonscan scratch or chip the beakerand cause damage.4 Version 1: Place the plungerunit on top of the pot. Turn lid toclose off the pour spout opening.(Does not apply to the BRAZILmodels). Do not press down.Version 2: Place the plungerunit on top of the pot. Turn thelid clockwise to gently snap intothe lock. Do not press down.Let the coffee brew for atleast 4 min.5 Hold the pot handle firmlywith the spout turned awayfrom you, then using just theweight of your hand, applyslight pressure on top of theknob to lower the plungerstraight down into the pot.

6 Version 1: Turn the lid to openthe spout and then pour coffee.Version 2: Assure lid is inlocked position before pouring.Press the lever on the locking lidto open the spout and then pourthe coffee.7 Cleaning – Unscrew the filterassembly and clean the plungerunit after each use.Only the filter, glass, plasticand chrome parts are dishwasher safe.SAFETY INSTRUCTIONS   Not for stove top use.   Check beaker for scratches,cracks or chips. Do not usea pot which is scratched,chipped or cracked. Install areplacement beaker beforeusing the pot again.   Keep children away whileusing. Hot water is a hazardto small children!   Do not allow children to usethis coffee maker.SCALD HAZARD   Excessive plunging force cancause scalding hot liquid toshoot out of pot.   Do not plunge with force.   Turn lid to close spout.   Use only coarse groundcoffee.EnglishLowering the plunger slowlywith minimal pressure producesbest results. If the filter clogsor it becomes difficult to pushdown the plunger you shouldremove the plunger from thepot, stir the brew and thenslowly plunge again. WARNING:Using excessive force can causescalding liquid to shoot out ofthe pot.

BedienungsanleitungDeutschBitte lesen Sie diese Anweisungensorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden.Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.1 Version 1: Stellen Sie die Kanneauf eine trockene, flache, rutschfesteOberfläche. Halten Sie den Griff festund ziehen Sie die Pressfiltereinheitgerade nach oben aus der Kanne.Version 2: Stellen Sie die Kanneauf eine trockene, flache, rutschfeste Oberfläche. Halten Sie den Grifffest. Drehen Sie den Deckeln entgegen dem Uhrzeigersinn, ziehen Siedie Pressfiltereinheit gerade nachoben aus der Kanne.Hinweis: Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Filtereinheit richtigzusammengesetzt ist.2 Füllen Sie je Tasse (1,25 dl) 1gehäuften Esslöffel oder 1 BODUM Masslöffel mit grob gemahlenemKaffee in die Kanne. VORSICHT: Verwenden Sie nur grob gemahlenenKaffee. Fein gemahlener Kaffee kannden Filter verstopfen und hohenDruck erzeugen. Kaffeekanne nur inVerbindung mit einem Untersetzerverwenden.3 Giessen Sie heisses (nichtkochendes) Wasser in die Kanne.Lassen Sie oben noch mindestens2,5 cm Platz. Rühren Sie denKaffee mit einem Plastiklöffel um.VORSICHT: Bei Verwendung einesMetalllöffels kann der Becher zerkratzt werden und ihn beschädigen.4 Version 1: Setzen Sie die Pressfiltereinheit auf die Kanne. Drehen Sieden Deckel, um die Ausgussöffnungzu verschliessen. (Gilt nicht fürModelle der Reihe BRAZIL). DrückenSie den Filter noch nicht hinunter.Version 2: Setzen Sie die Pressfiltereinheit auf die Kanne. DrehenSie den Deckel im Uhrzeigersinn,sodass er leise einrastet. DrückenSie den Filter noch nicht hinunter.Lassen Sie den Kaffee mindestens 4 Min ziehen.5 Halten Sie den Griff der Kannegut fest und drehen Sie den Ausgussvon sich weg. Verwenden Sie nurdas Gewicht Ihrer Hand, um einen

6 Version 1: Drehen Sie den Deckel,um die Ausgussöffnung zu öffnenund schenken Sie den Kaffee aus.Version 2: Überzeugen Sie sichvor dem Ausschenken davon, dassder Deckel fest sitzt. Drehen Sie denHebel des Verschlussdeckels, umdie Ausgussöffnung zu öffnen undschenken Sie den Kaffee aus.7 Reinigung – Schrauben Sie dieFiltereinheit auseinander und reinigen Sie sie nach jeder Anwendung.Nur der Filter und die Glas-,Kunststoff- und Chromteile sindspülmaschinenfest.SICHERHEITSANWEISUNGEN   Nicht auf dem Herd verwenden.   Überprüfen Sie den Becher aufKratzer, Risse oder Absplitterungen. Verwenden Sie keinezerkratzten, abgesplitterten odergesprungenen Becher. Setzen Siestattdessen einen Ersatzbecherein, bevor Sie die Kanne erneutverwenden.   Halten Sie Dritte während derKaffeezubereitung fern. HeissesWasser ist gefährlich.   Gestatten Sie Kindern nicht, diese Kaffeekanne zu verwenden.VERBRÜHUNGSGEFAHR   Durch übermässige Kraftanwendung beim Hinunterdrücken desFilterstabes kann kochend heissesWasser aus der Kanne schiessen.   Drücken Sie den Filterstab nichtmit Gewalt hinunter.   Drehen Sie den Deckel, um denAusguss zu schliessen.   Verwenden Sie nur grob gemahlenen Kaffee.Deutschleichten Druck auf den Knopfauszuüben und den Filter geradein die Kanne hinunterzudrücken.Die besten Ergebnisse erzielenSie, wenn Sie den Filterstab mitminimalem Druck langsam hinunterdrücken. Ist der Filter verstopft oderlässt sich der Filterstab nicht leichtniederdrücken, ziehen Sie den Stabaus der Kanne, rühren den Kaffeeum und drücken ihn dann nochmalslangsam hinunter. WARNUNG:Durch übermässige Kraftanwendung kann eine bereits beschädigteKanne zerbrechen und somit heissesWasser aus der Kanne schiessen.

Mode d’emploiVeuillez lire attentivement cesinstructions avant la premièreutilisation de votre appareil.moulu. Des grains fins risqueraientd’obstruer le filtre et de créer unepression trop élevée.Conservez ces instructions en casde besoin futur.3 Versez de l’eau chaude (nonbouillante) dans la cafetière.Laissez un espace vide d’au moins2,5 cm en haut du récipient. Remuezavec une cuillère en plastique.ATTENTION : Les cuillères en métalpeuvent rayer ou fissurer la verseuse et endommager le produit.Version 1: Posez la cafetière surune surface sèche, plane et nonglissante. Tenez fermement l’anse,puis tirez le piston verticalementet retirez-le de la cafetière.Version 2: Posez la cafetière surune surface sèche, plane et nonglissante. Tenez fermement l’anse,puis tournez le couvercle dans lesens contraire des aiguilles d’unemontre pour ouvrir, puis tirez lepiston verticalement et retirez-lede la cafetière.Français1Remarque: Vérifiez que le filtre aété correctement assemblé avantutilisation de l’appareil.2 Pour chaque tasse de12 cl/4 oz., mettez une cuillère detable ou une mesurette BODUM ‚de café grossièrement moulu dansla cafetière. ATTENTION : N’utilisez que du café grossièrement4 Version 1: Placez l’élément dupiston au sommet de la cafetière.Tournez le couvercle pour fermerl’ouverture du bec verseur. (Nes’applique pas aux modélesBRAZIL). N’enfoncez pas le piston.Version 2: Placez l’élément dupiston au sommet de la cafetière.Tournez le couvercle dans lesaiguilles d’une montre pourfermer l’ouverture du bec verseur.N’enfoncez pas le piston.Laissez infuser le café pendantau moins 4 min.5 Tenez fermement le récipientavec le bec éloigné de vous, puis

6 Version 1: Tournez le couverclepour ouvrir le bec verseur etversez le café.Version 2: Assurez-vous que lecouvercle soit en position ferméeavant de servir. Pressez le levier surle couvercle vérouillable pour ouvrirle bec verseur et versez le café.7 Nettoyage – Devissez le filtreet nettoyez les éléments du pistonaprès chaque utilisation.Seules les pièces en verre, plastique, chrome et le filtre passentau lave-vaisselle.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   N’utilisez pas votre cafetière surla cuisinière.   Contrôlez que le récipient enverre ne présente ni éraflures, nifissures, ni ébréchures. N’utilisezjamais un verre éraflé, fissuréou ébréché. Installez un verre derechange avant toute nouvelleutilisation de la cafetière.   Eloignez les enfants pendantque vous utilisez la cafetière.L’eau chaude est un dangerpour les enfants en bas âge!   N’autorisez pas les enfants àutiliser cette cafetière.DANGER DE BRÛLURES   Si vous exercez une pressionexcessive, vous risquez de fairejaillir du liquide chaud hors durécipient.   N’appuyez pas trop fort.   Tournez le couvercle pourfermer le bec verseur.   N’utilisez que du café moulugrossièrement.Françaisen utilisant uniquement le poidsde votre main, exercez une faiblepression au sommet du boutonpour enfoncer le piston dans lerécipient. Le résultat est optimalsi vous l’enfoncez lentement avecune pression minimale. Si le filtreest bouché ou s’il devient difficiled’enfoncer le piston, retirez-le de lacafetière, remuez le mélange puisenfoncez de nouveau délicatementle piston. DANGER : Le liquide brûlant peut jaillir hors de la cafetièresi vous appuyez trop fort.

BrugsanvisningDanskLæs disse anvisninger omhyggeligt, inden du bruger dinkaffemaskine for første gang.Behold denne brugervejledningfor fremtidig reference.1 Version 1: Placer kanden påen tør, flad, skridsikker overflade. Tag et fast greb om håndtaget og træk derefter stempletlige op og ud af kanden.Version 2: Placer kanden påen tør, flad, skridsikker overflade.Tag et fast greb om håndtaget.Drej låget mod uret for at løsnedet, og træk derefter stempletlige op og ud af kanden.Bemærk: Sørg for, at filterenheden er samlet korrekt før brug.2 For hver kop (1,25 dl) kommes1 spsk eller 1 BODUM måleskegrovmalet kaffe i kanden.ADVARSEL: Der må kun brugesgrovmaletkaffe. Finmalet kaffekan tilstoppe filtret og forårsagefor højt tryk. Sæt kaffebryggerenpå et skridsikkert underlag, derkan tåle varme.3 Hæld varmt (ikke kogende)vand i kanden indtil vandet stårca. 2,5 cm fra kandens øverstekant. Rør rundt med en plastske.ADVARSEL: Metalskeer kanridse eller slå skår af kanden ogforårsage skade.4 Version 1: Placer stempletoven på pressen. Låget drejes,således at tuden lukkes. (Gælderikke BRAZIL- modellerne) Trykikke filteret ned.Version 2: Placer stempletoven på pressen. Drej lågetforsigtigt med uret så det låsespå plads. Tryk ikke filteret ned.Lad kaffen trække i mindst4 min.5 Tag et fast greb om kandenshåndtag. Tuden skal være vendtvæk fra Dem. Anvend kun vægten af hånden og sænk stempletlige ned i kanden ved at trykke

6 Version 1: Låget drejes, såtuden åbnes. Skænk kaffen.Version 2: Kontroller at lågeter låst fast før der skænkes.Tryk på håndtaget på låget forat åbne hældtuden, og skænkderefter kaffen.7 Rengøring – Skru filterelementet fra hinanden og rengørstemplet hver gang, det harværet i brug.Kun filteret, glasset,plastik- og kromdelene tåleropvaskemaskine.SIKKERHEDSANVISNING   Må ikke anvendes påkogeplader.   Kontroller kanden for ridser,revner og skår. Brug ikke enkaffekande, der er ridset,skåret eller revnet. Udskiftkanden med en ny, før kaffekanden bruges igen.   Hold børn borte fra kandenunder brug. Varmt vand erfarligt for små børn!   Børn må ikke bruge dennekaffekande.SKOLDNINGSFARE   Ved for stærkt tryk påstemplet kan skoldhed væskesprøjte ud af kanden.   Tryk ikke for hårdt påstemplet.   Skru låget på, således attuden lukkes.   Brug kun grovmalet kaffe.Dansklet mod den øverste del af knoppen. De får det bedste resultat,når stemplet sænkes langsomtog med minimalt tryk. Hvisfilteret tilstoppes eller hvis deter svært at sænke stemplet, måDe fjerne stemplet fra kanden,røre rundt i brygget og derefterlangsomt sænke stemplet på ny.ADVARSEL: Hvis De trykker forhårdt, kan De risikere at skoldhedkaffee sprøjter ud af kanden.

Instrucciones de usoLea atentamente estas instrucciones antes de utilizar eldispositivo por primera vez.EspañolConserve estas instrucciones deuso para consultas posteriores.1 Versión 1: Coloque la cafeterasobre una superficie seca, lisa yantideslizante. Sostenga el asafirmemente con la mano y jale launidad del émbolo hacia arribafuera del recipiente.Versión 2: Coloque la cafeterasobre una superficie seca, lisa yantideslizante. Sostenga el asafirmemente con la mano. Girela tapa en sentido anti-horariopara desbloquearla, luego jale launidad del émbolo hacia arribafuera del recipiente.Nota: Asegúrese que la unidaddel filtro esté colocada correctamente antes usar la máquina.2 Por cada taza de 1,25 dl/4 oz.introduzca en la cafetera 1 cucharada o 1 medida BODUM de cafémolido grueso. ATENCION: Usesolamente café molido grueso. Elcafé de molienda fina puede obstruir el filtro y generar una presiónalta dentro de la cafetera. Coloquela cafetera sobre una superficieresistente al calor y antideslizante.3 Vierta agua muy caliente (sinllegar al punto de ebullición) en elrecipiente, sin llenarlo completamente (deje arriba un espacio librede por lo menos 2,5 cm). Revuelvael contenido con una cuchara deplástico. ATENCION: Las cucharasde metal pueden rayar o agrietarla jarra y causar daños.4 Versión 1: Coloque el émboloen la parte superior de la cafetera.Gire la tapa para cerrar el picode vertido. (No se aplica para losmodelos BRAZIL). No presionehacia abajo.Versión 2: Coloque el émboloen la parte superior de la cafetera.Gire la tapa en sentido horariopara que suavemente encaje en elseguro. No presione hacia abajo.Deje reposar el café durante4 min por lo menos.

6 Versión 1: Gire la tapa para abrirel pico de vertido y servir el café.Versión 2: Asegúrese quela tapa esté en la posición conseguro antes de verter. Presionela palanca en la tapa para abrir elpico de vertido y servir el café.7 Limpieza – Desenrosque elfiltro y limpie el émbolo despuésde cada uso.Solo se pueden lavar en el lavavajillas el filtro, las piezas de cristal,las plásticas y las cromadas.INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD   No apta para usar directamentesobre el fuego.   Compruebe que no hay rasguños, grietas o roturas en lajarra. No utilizar si la jarra estárayada, agrietada o rota. Sustituya la jarra antes de volver autilizar la cafetera de nuevo.   Mantenga a los niños alejadosde la cafetera durante el uso.¡El agua caliente es un peligropara los niños pequeños!   No permita que los niños usenla cafetera.PELIGRO DE QUEMADURAS   Si presiona el émbolo condemasiada fuerza hacia abajo,el líquido caliente puede salirde la cafetera.   No presione con fuerza.   Gire la tapa para cerrar el picode vertido.   Use solamente café molidogrueso.Español5 Sostenga firmemente el asa dela cafetera con el pico de vertidogirado en dirección opuesta a ustedy, sólo con el peso de su mano, presione el émbolo, haciéndolo bajarderecho dentro de la cafetera. Sise hace bajar el émbolo lentamente con una presión mínima seobtienen los mejores resultados.Si el filtro se obstruye o si resultadifícil bajar el émbolo, extraiga ésteúltimo, revuelva el café, coloquede nuevo el émbolo y bájelo lentamente. ATENCION: Si se presionacon demasiada fuerza, puede salirlíquido caliente de la cafetera.

Istruzioni per l’usoSi prega di leggere attentamentequeste istruzioni prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.ItalianoConservi queste istruzioni comeriferimento futuro.1 Versione 1: Collocare la caffettiera su una superficie asciutta,piana e non scivolosa. Tenere ilmanico saldamente e tirare l’unitàstantuffo verticalmente ed estrarladalla caffettiera.Versione 2: Collocare la caffettiera su una superficie asciutta, piana e non scivolosa. Tenere il manicosaldamente. Girare il coperchio insenso antiorario per aprirlo, quinditirare l’unità stantuffo verticalmenteed estrarla dalla caffettiera.Nota: Prima dell’uso, assicurarsiche il filtro sia assemblatocorrettamente.2 Per ogni tazza da 1,25 dl metterenella caffettiera un cucchiaio dacucina o un cucchiaio dosatoreBODUM di caffè macinato.ATTENZIONE: Utilizzare solamente caffè macinato grosso. Ilcaffè macinato troppo finementepotrebbe intasare il filtro e creareuna pressione elevata. Collocarela caffettiera su una superficieresistente al calore, non scivolosa.3 Versare l’acqua calda (nonbollente) nella caffettiera. Lasciarealmeno un pollice di spazio dalbordo superiore. Mescolare la bevanda con un cucchiaio di plastica.ATTENZIONE: I cucchiai in acciaiopossono graffiare o scheggiare ilbricco con il rischio di danneggiarlo.4 Versione 1: Collocare l’unità astantuffo in alto sulla caffettiera.Girare il coperchio per chiuderel’apertura del beccuccio (Non valeper i modelli BRAZIL). Non spingereverso il basso.Versione 2: Collocare l’unità astantuffo in alto sulla caffettiera.Girare il coperchio in senso orarioper fare scattare delicatamente lachiusura. Non spingere versoil basso.Lasciare il caffè in infusione peralmeno 4 min.

6 Versione 1: Girare il coperchioper aprire il beccuccio e versareil caffè.Versione 2: Accertarsi che ilcoperchio sia in posizione bloccataprima di versare. Premere la levasul coperchio bloccato per aprire ilbeccuccio e versare il caffè.7 Pulire – Svitare il gruppo delfiltro e pulire l’unità a stantuffodopo ogni uso.Solo il filtro e le parti in vetro,plastica e cromo sono lavabili inlavastoviglie.ISTRUZIONI DI SICUREZZA   Non idoneo all’uso su fornelli.   Controllare la presenza di graffi,crepe o scheggiature sul recipiente di vetro. Non utilizzare lacaffettiera se la stessa risultagraffiata, crepata o scheggiata,ma sostituire il contenitoreprima di riutilizzarla.   Tenere lontano dalla portata deibambini durante l’uso. L’acquacalda è pericolosa per i bambinipiccoli!   Non permettere ai bambini diutilizzare questa caffettiera.PERICOLO DI USTIONE   Una forza di spinta eccessivapuò provocare la fuoriuscita delliquido bollente dalla caffettiera.   Non immergere con forza.   Girare il coperchio per chiudereil beccuccio.   Utilizzare solamente caffèmacinato grosso.Italiano5 Tenere il manico della caffettiera saldamente con il beccucciorivolto nella direzione opposta econ il solo peso della mano esercitare una leggera pressione sulpomello per abbassare lo stantuffoverticalmente dentro la caffettiera.L’abbassamento dello stantuffocon la minore pressione possibileconsente di ottenere migliori risultati. Se il filtro viene ostruito o nonsi riesce ad abbassare lo stantuffo,rimuovere quest’ultimo dalla caffettiera, mescolare la bevanda e immergere nuovamente lentamente lostantuffo. ATTENZIONE: una forzaeccessiva può fare fuoriuscire illiquido bollente dalla caffettiera.

GebruiksaanwijzingLees deze instructies aandachtigvoordat u uw apparaat voor heteerst gebruikt.NederlandsBewaar deze handleiding voortoekomstig gebruik.1 Versie 1: Zet de koffiepot op eendroge, vlakke, niet glijdende ondergrond. Houd de handgreep stevigvast en trek dan de zuigereenheidrecht omhoog en uit de pot.Versie 2: Zet de koffiepot opeen droge, vlakke, niet glijdendeondergrond. Houd de handgreepstevig vast. Draai het deksel tegende klok in voor ontgrendeling entrek dan de zuigereenheid rechtomhoog en uit de pot.Opmerking: Controleer vóórgebruik of de filtereenheid goedin elkaar zit.2 Doe per kopje (1,25 dl) 1 volleeetlepel of 1 BODUM ‚ maatlepelgrof gemalen koffie in de koffiepot. OPGELET: Gebruik alleengrof gemalen koffie. Fijn gemalenkoffie kan het filter verstoppen enhoge druk veroorzaken. Plaats hetoffiezetapparaat op een hittebestendig, niet-glijdend oppervlak.3 Giet heet (niet kokend) waterin de pot. Laat minstens 2,5 cmruimte tot aan de rand. Roer hetkoffiemengsel met een plasticlepel goed om. OPGELET: Metalenlepels kunnen krassen of splintersveroorzaken, waardoor de potbeschadigd kan raken.4 Versie 1: Plaats de zuigereenheid op de top van de pers. Draaihet deksel om het schenktuitjeaf te sluiten (Niet van toepassingop BRAZIL-modellen). Niet naarbeneden drukken.Versie 2: Plaats de zuigereenheid op de top van de pers. Draaihet deksel met de klok mee omvoorzichtig in het slot te klikken.Niet naar beneden drukken.Laat de koffie minstens 4 minuten trekken.5 Houd het handvat van de potgoed vast net het schenktuitje vanu af. Gebruik alleen het gewichtvan uw hand om een lichte druk

6 Versie 1: Draai het deksel om detuit te openen en giet dan de koffie.Versie 2: Zorg ervoor dat hetdeksel in vergrendelde positiezit voor het gieten. Druk op dehendel op het deksel om de tuit teopenen en giet dan de koffie.7 Reiniging – Schroef defilter-eenheid uit elkaar en reinighem na elke keer koffie zetten.Alleen het filter en de onderdelenvan glas, plastic en chroom zijngeschikt voor de vaatwasser.VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN   Niet geschikt voor gebruikop het fornuis.   Controleer de glazen pot op krassen, barsten of beschadigingen.Gebruik geen pot die vol krassen,gebarsten of beschadigd is. Zeter een reservepot in voordat u decafetière weer gebruikt.   Houd kinderen tijdens hetkoffiezetten op een afstand.Heet water is gevaarlijk voorkleine kinderen!   Laat kinderen deze cafetièreniet gebruiken.GEVAAR VOORBRANDWONDEN   Als u te veel kracht gebruikt,kan er kokend heet water uit depot spuiten.   Druk de filterplunjer-eenheidniet met geweld naar beneden.   Draai het deksel om het schenktuitje af te sluiten.   Gebruik alleen grof gemalenkoffie.Nederlandsop de knop uit te oefenen en hetpersfilter recht naar beneden de potin te drukken. De beste resultatenverkrijgt u, als u het persfilter metminimale druk langzaam naarbeneden drukt. Raakt het filter verstopt of laat het zich niet makkelijknaar beneden drukken, trek defilterplunjer-eenheid dan uit de pot,roer even in de koffie en druk hetfilter dan weer langzaam naar beneden. WAARSCHUWING: Als u teveel kracht gebruikt, kan er kokendheet water uit de pot spuiten!

BruksanvisningSvenskaLäs noga igenom dessaanvisningar innan du använderenheten för första gången.Behåll dessa användarinstruktioner för framtida referens.1 Version 1: Ställ kannan på etttorrt, plant och halkfritt underlag. Håll i handtaget ordentligtoch dra filterenheten rakt uppåtoch ur kannan.Version 2: Ställ kannan på etttorrt, plant och halkfritt underlag. Håll i handtaget ordentligt.Vrid locket motsols för att låsaupp, dra sedan filterenhetenrakt uppåt och ur kannan.Observera: Se till att filterenheten är korrekt monterad föreanvändning.2 Lägg för varje 1,25 dl vatten 1rågad matsked eller 1 BODUM -mått grovmalet kaffe i kannan.VARNING: Använd endast grovmalet kaffe. Finmalet kaffe kanfastna i filtret och åstadkommahögt tryck. Placera kaffebryggaren på ett värmebeständigtoch halkfritt underlag.3 Slå hett (inte kokande) vatteni kannan. Lämna en marginal påminst 2,5 cm från övre kanten.Rör om blandningen med enplastsked. VARNING: Metallskedar kan skrapa eller spräckakannan och orsaka skador.4 Version 1: Sätt filterenhetenpå kannans topp. Vrid locketså att pipen sluts. (Gäller inteBRAZIL-modellerna). Tryck intened filtret än.Version 2: Sätt filterenhetenpå kannans topp. Vrid locketmedsols för att försiktigt få detatt snäppa fast. Tryck inte nedfiltret än.Låt kaffet dra i minst 4 min.Håll stadigt i kannans handtag med pipen riktad bort fråndig själv. Sänk filterenheten raktned i kannan med ett lätt tryck5

på knoppen. Bästa resultatet fårdu genom att pressa ned filtretmycket långsamt. Om filtret tilltäpps eller om det blir svårt attsänka det bör du avlägsna detur kannan, röra om blandningenoch därefter pressa ned filtretigen. VARNING: Alltför mycketkraft kan resultera i att skållhetvatten sprutar ur kannan.7 Rengöring – Skruva lossfilterdelen och rengör efter varjeanvändning.Endast filtret samt delar avglas, plast och krom kanmaskindiskas.RISK FÖR SKÅLLNING   Överdriven kraft vid nedpressning av filtret kan fåskållhett vatten att spruta utur kannan.   Lägg inte för mycket tryckpå filtret.   Vrid locket så att pipen sluts.   Använd endast grovmaletkaffe.Svenska6 Version 1: Vrid locket så attpipen öppnas och servera kaffet.Version 2: Se till att locketsitter fast ordentligt innan dubörjar hälla. Tryck på knappenvid locket för att öppna pipenoch börja hälla kaffet.SÄKERHETSFÖRESKRIFTER   Ej avsedd för kokning påplatta.   Kontrollera att kannan intehar några repor, sprickor ellerhar flisat sig. Använd inte enkanna som är repad, flisadeller sprucken. Byt ut mot enny kanna innan du använderkaffepressen igen.   Håll barn på betryggandeavstånd under bryggning.Hett vatten är farligt försmå barn.   Låt inte barn använda kaffebryggaren.

Instruções para o usoPor favor, leia atentamente estasinstruções antes de usar o seudispositivo pela primeira vez.PortuguêsGuarde estas instruções de utilizador para referência futura.1 Versão 1: Coloque a cafeteiranuma superfície seca, lisa e nãoescorregadia. Segure bem a asada cafeteira com a mão e retiretotalmente o conjunto do êmboloda cafeteira.Versão 2: Coloque a cafeteiranuma superfície seca, lisa e nãoescorregadia. Segure bem a asa dacafeteira com a mão. Rode a tampaem sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retire totalmente oconjunto do êmbolo da cafeteira,puxando o mesmo para cima.Nota: Garantir que a unidade defiltro está devidamente montadaantes da utilização.2 Por cada chávena de 1,25 dldeite na cafeteira uma colher desopa ou uma medida BODUM de café moído grosso. ATENÇÃO:Use apenas café moído grossoporque a moagem fina pode entupir o filtro e causar demasiadapressão. Coloque a máquina decafé numa superfície resistente aocalor e não escorregadia.3 Deite água quente (sem ferver)na cafeteira. Deixe um espaço mínimo de 2,5 cm na parte de cima.Mexa a mistura com uma colherde plástico. ATENÇÃO: Colheresde metal podem riscar ou lascar orecipiente e causar-lhe danos.4 Versão 1: Coloque o conjuntodo êmbolo na parte de cima dacafeteira. Rode a tampa paratapar o bico. (Não se aplica aosmodelos BRAZIL). Não empurrelogo para baixo.Versão 2: Coloque o conjuntodo êmbolo na parte de cima dacafeteira. Rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio paraque esta enrosque suavementeno fecho. Não empurre logo parabaixo.Deixe o café em infusão durante pelo menos 4 min.

6 Versão 1: Rode a tampa paraabrir o bico e sirva a seguir o café.Versão 2: Assegure-se que atampa se encontra na posição debloqueio antes de servir o café.Pressione a alavanca na tampade bloqueio para abrir o bico esirva a seguir o café.7 Lavagem – Desaperte oconjunto do filtro e lave os componentes após cada utilização.Apenas as partes do filtro, devidro, de plástico e cromadaspodem ser lavadas na máquinade lavar loiça.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   Não leve a cafeteira ao fogão.   Verifique se o recipiente apresenta riscos, fissuras ou lascas.Nunca use uma cafeteira queesteja riscada, lascada ou partida. Coloque um novo recipienteantes de usar a cafeteira.   Mantenha as criançasafastadas durante a utilização.A água quente é um risco paracrianças pequenas.   Não deixe que as criançasusem esta máquina de café.RISCO DE QUEIMADURA   Demasiada pressão no êmbolopode provocar a saída dolíquido quente do interior dacafeteira.   Não introduza com força.   Rode a tampa para fechar o bico.   Use apenas café moído grosso.Português5 Agarre bem a asa da cafeteiravirando o bico para longe de si.Usando apenas o peso da mão,aplique uma pressão ligeira sobreo manípulo para fazer descer oêmbolo no interior da cafeteira.Se o filtro entupir ou se a descidado êmbolo for dificil será precisoretirar o êmbolo da cafeteira,mexer a infusão e mergulhá-lo,de novo, lentamente. ATENÇÃO:O uso de força excessiva podeprovocar a saída violenta dolíquido quente da cafeteira.

Instrukcja obsługiPrzeczytaj uważnie niniejsząinstrukcję, zanim użyjesz urządzenia po raz pierwszy.Zachowaj tę instrukcję, aby móckorzystać z niej w przyszłości.Wersja 1: Ekspres ustawić nasuchej, płaskiej, nieśliskiej powierzchni. Trzymać mocno za uchodzbanka i jednocześnie wysunąćtłoczek prosto do góry.Wersja 2: Ekspres ustawićna suchej, płaskiej, nieśliskiejpowierzchni. Trzymać mocno zauchwyt. Obrócić przykrywkę wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara, a następniepociągnąć filtr z tłokiem w górę iwyciągnąć z dzbanka.Polski1Uwaga: Przed użyciem należysprawdzić, czy filtr jest prawidłowozłożony.2 Na każdą filiżankę o pojemności 125 ml włożyć do dzbanka 1 pełną łyżeczkę lub 1 miarkę BODUM grubo zmielonej kawy. UWAGA:Używać wyłącznie kawy grubomielonej. Kawa drobno mielonamoże zapchać filtr i spowodowaćwytworzenie dużego ciśnienia.Ekspres do kawy postawić na powierzchni żaroodpornej i nieśliskiej.3 Do dzbanka wlać gorącą, alenie gotującą się wodę. Od górypozostawić minimum 2,5 cm wolnejprzestrzeni. Zamieszać parzonąkawę plastykową łyżką. UWAGA:Metalowe łyżki mogą zarysowaćdzbanek lub spowodować na nimodpryski, prowadzące do jegouszkodzenia.4 Wersja 1: Przykrywkę z tłoczkiem nałożyć na dzbanek. Przekręcić przykrywkę, aby zamknąćdzióbek. (Nie dotyczy to modelitypu BRAZIL). Jeszcze nie naciskaćfiltra w dół.Wersja 2: Przykrywkę z tłoczkiem nałożyć na dzbanek. Obrócićprzykrywkę w kierunku zgodnymz ruchem wskazówek zegara, takby cicho zaskoczyła. Jeszcze nienaciskać filtra w dół.Pozostawić kawę do zaparzeniana co najmniej 4 min.

6 Wersja 1: Przekręcić przykrywkę,żeby otworzyć dzióbek, a następnie ponalewać kawę.Wersja 2: Upewnić się przedrozlaniem kawy, że przykrywka jestnieruchomo osadzona. Nacisnąćdźwignię przykrywki zamykającej,aby otworzyć dzióbek, i rozlać kawę.7 Czyszczenie – Po każdorazowym użyciu należy rozkręcić filtr iumyć tłoczek.W zmywarce można myć tylko filtroraz elementy szklane, plastikowei chromowane.INSTRUKCJA BEZPIECZENSTWA   Dzbanek nie nadaje się dogotowania na kuchence.   Sprawdzić, czy na szklanymdzbanku nie ma śladów podrapania, pęknięcia lub wyszczerbi

out of the pot. Note: Insure the filter unit is properly assembled before use. 2 For each cup (1.25 dl or 4 oz), put 1 rounded tbsp or 1 BODUM scoop of coarse ground coffee into the pot. CAUTION: Use only coarse ground coffee. Fine grind can clog the filter and create high pressure. Place coffee maker on a heat proof, non-slip surface.

Related Documents:

drink coffee, coffee samples based on each of the following six brewing methods were analysed: Filter coffee brewed coffee maker, French press coffee, boiling coffee, coffee brewed in mocha pot, home-brewed espresso and espresso from cafes. The water used f

Short Coffee 3 oz (90 ml) Coffee 9 oz (270 ml) Long Coffee 12 oz (360 ml) MY COFFEE The My Coffee setting allows the user to select any volume between 1 oz and 7 oz. 1 Press multiple times until "MY COFFEE" is displayed. 2 Press and hold until "MY COFFEE—PROGRAM QUANTITY" is displayed, then release. 3 Once the desired amount is .

Coffee: The quality of the coffee and water used is directly related to the quality of the coffee brewed. We highly recommend using freshly ground coffee or commercially packed coffee that is sealed for freshness. The proper amount of ground coffee and water is critical to the finished brew. A ratio of 2 Tablespoons of coffee for every 6 oz. of .

May 23, 2012 · coffee-shop owners have shifted away from traditional coffee preparation methods to European-style coffee-brewing techniques. Trade: The Tanzanian Coffee Board conducts coffee auctions in Moshi, Tanzania at the base of Mt. Kilimanjaro. Below, please find export data provided by the Tanzania Coffee Board. Tan

Dr. Gerson, Dr. Kelley, Dr. Gonzales, And Others 2. Coffee, A Remarkable Herb What Is Coffee? Growing And Processing Of Coffee The Best Coffee For Coffee Enemas Coffee As A Beverage 3. Effects Of Coffee Enemas Eff

Coffee Machine / User Manual 5 / 147 EN Do not start to cook coffee without putting water into the coffee pot. Do not put any substances apart from coffee, sugar and water into the coffee pot. Do not drink the cooked coffee using the coffee pot. Due to the manufacturing technology, steam and odour may arise at the heating element of your .

Roasted coffee beans prepared by roasting green coffee beans from coffee tree fruits. This category also includes coffee products prepared by grinding these roasted beans. 0901.21-000 0901.22-000 Instant coffee Coffee in soluble powder, granules, and other solid forms prepared by drying extracts of roasted coffee beans. 2101.11-210 2101.12-121 .

Brewing Drip Coffee to Order Coffee Filter Types Freezing Coffee Beans 7. French Press Coffee 79 How to Make Great French Press Coffee 8. Water 81 Water Chemistry 101 Brewing Water Standards Water Treatment Descaling 9. Tea 87 Basic Tea-Making Gui