Owner' Owner's Manual Manual Du Propriétaire S Manual Manual Del .

1y ago
28 Views
2 Downloads
6.11 MB
56 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 2m ago
Upload by : Oscar Steel
Transcription

DuoDiner DLX 6-in-1 HighchairChaise haute 6 en 1 DuoDiner DLXSilla alta 6 en 1 DuoDiner DLXOwner’sOwner’s ManualManual ManualManual dudelpropriétairepropietario Manual del propietario 2019 NWL0000996589D 10/19

1 WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIAPages Páginas 4-92 Features Caractéristiques CaracterísticasPages Páginas 10-132-A This product can be used in the following modes:Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants :Este producto puede usarse en los siguientes modos :2-B Parts list Liste des pièces Lista de las piezas2-C Body Support Support corporel Soporte del cuerpo2-D Harness covers Couvre-bretelles Fundas del arnés3 Assembly Assemblage EnsamblajePages Páginas 14-203-A Assembling seat frame Montage du cadre du siège Ensamblar el armazón del asiento3-B Booster Siège rehausseur Asiento para dar de comer2

4 Use Utilisation UsoPages Páginas 21-514-A Stage 1 and 2: Highchair Étapes 1 et 2 : Chaise haute Etapa 1 y 2: Silla alta4-B To secure child Pour installer votre enfant entoute sécurité Cómo sujetar al niño4-C Recline Inclinaison Reclinación4-D Adjusting Height Réglage de la hauteur Ajuste de la altura4-E Footrest Repose-pied Apoyapiés4-F To use tray insert Utilisation du couvre-plateau Cómo usar labandeja4-G To Fold Repliage Cómo plegarla4-H To Store Tray Rangement du plateau Cómo almacenar labandeja4-I Stage 3: Infant Booster Étape 3 : Siège rehausseur pour bébé Etapa 3: Asiento para dar de comer al bebé4-J Stage 4: Toddler Booster Étape 4 : Bambin Etapa 4: Niño pequeño4-K Stage 5: Youth Stool Étape 5 : Tabouret pour enfant Etapa 5:Banqueta para niños4-L Stage 6: Seat 2 Kids at Once Étape 6 : deux sièges à la fois Etapa 6: Dos asientos a la vez5 Care Entretien Cuidado5-A5-B5-CPages Páginas 52-56Care and maintenance Nettoyage et entretien Cuidado y mantenimientoReplacement parts Warranty Information (U.S.A)Pièces de rechange Renseignements sur la garantie (au Canada)Piezas de repuesto Información sobre la garantía (EE.UU.)Product registration (USA) Enregistrement du produit(au Canada) Registro del producto (EE.UU.)3

Failure to follow these warnings and the assembly instructionscould result in serious injury or death. Read all instructionsbefore use. P LEASE SAVE OWNER’SMANUAL FOR FUTURE USE.HIGHCHAIR: FALL HAZARD: Children havesuffered severe head injuriesincluding skull fractures whenfalling from high chairs. Falls can F OLLOW ASSEMBLYhappen suddenly if child is notINSTRUCTIONS CAREFULLY. Ifrestrained properly.you experience any difficulties, A lways use restraints, andplease contact the Customeradjust to fit snugly.Service Department. T ray is not designed to hold ADULT ASSEMBLY REQUIRED.child in chair. This product is not intended to S TAY NEAR AND WATCHbe used with any otherCHILD DURING USE. Alwaysaccessories. Use onlykeep your child in view.components provided in originalpackage. I t is recommended that the highchair be used in the upright Always follow recommended use position only by children capablefor each product modes.of sitting upright unassisted. Seat recline is only used in NEVER allow a child to pushhighchair mode. DO NOT reclineaway from table.seat in any other use modes. O NLY USE PRODUCT ASINSTRUCTED. D O NOT remove seat from framewith child in it. D O NOT FORCE TRAY againstchild. Use only the fouradjustment positions. Be sureboth adjustment fingers areengaged in armrest slots. NEVER allow a child to pushaway from table.4

BOOSTER: CHILDREN HAVE SUFFEREDHEAD INJURIES, INCLUDINGSKULL FRACTURES, AFTERFALLING WITH OR FROMBOOSTER SEATS. Check that booster seat issecurely attached to adultchair before each use. Always use restraints untilchild is able to get in and outof booster seat without help.Adjust to fit snugly. D O NOT USE the booster on astool, swivel chair, folding chairor any other type of chair towhich this booster cannot befirmly attached. Therecommended type of chair shallbe with four legs, a highbackrest, and a firm seat. PREVENT SERIOUS INJURY ORDEATH. Do not use in motorvehicles. Never allow child to pushaway from table. Never lift and carry child inbooster seat. Stay near and watch yourchild during use. Until child is able to get in andout of the booster seat withouthelp, the child should be securedin the booster seat at all times bythe restraining system. The trayis not designed to hold the childin the chair. Use this booster seat only forchildren capable of sitting uprightunassisted. ALWAYS USE booster straps toattach booster to any chair.Always ensure straps are pulledtight.5

Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives demontage peut causer des blessures graves ou même la mort. Liretoutes les directives avant d’utiliser. PRIÈRE DE CONSERVER CEMANUEL D’UTILISATIONPOUR ÉVENTUELLEMENT S’YRÉFÉRER. UTILISER CE PRODUITUNIQUEMENT TELQU’INDIQUÉ. SUIVRE LES DIRECTIVES DEMONTAGE AVEC SOIN. En casde problème, communiqueravec notre service à la clientèle. DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PARUN ADULTE. Ce produit n’est pas conçu pourêtre utilisé avec d’autresaccessoires. Utiliser uniquementdes composants fournis dansl’emballage original. Toujours respecter l’usagerecommandé pour chacun desmodes du produit. NE JAMAIS laisser un enfant sepousser pour s’éloigner de latable.CHAISE HAUTE : D ANGER DE CHUTE : Desenfants ont subi de gravesblessures à la tête, notammentdes fractures du crâne, entombant de chaises hautes. Deschutes peuvent se produiresoudainement si l’enfant n’estpas adéquatement attaché. T oujours utiliser les systèmesde retenue et les régler pourqu’ils épousent le corps del’enfant. L e plateau n’est pas conçupour retenir l’enfant dans lesiège. RESTER À PROXIMITÉ ETSURVEILLER L’ENFANT LORSDE L’UTILISATION. Toujoursgarder l’enfant à portée devue. Le siège doit s’inclineruniquement en mode chaisehaute. NE PAS incliner le siègedans un autre mode. N E PAS retirer le siège du cadrelorsque l’enfant s’y trouve. N E PAS FORCER LE PLATEAUcontre le corps de l’enfant.Utiliser seulement les quatrepositions de réglage. S’assurerque les deux tiges d’ajustementsont dans les fentes del’accoudoir.6 I l est conseillé d’utiliser cettechaise haute en positionverticale uniquement lorsquel’enfant peut se tenir assis sansaide. N E JAMAIS laisser un enfant sepousser pour s’éloigner de latable.

SIÈGE REHAUSSEUR : DES ENFANTS ONT SUBI DEBRAVES BLESSURES À LA TÊTE,NOTAMMENT DES FRACTURESDU CRÂNE, EN TOMBANT DESIÈGES REHAUSSEURS OU AVECCEUX-CI. T ant que l’enfant n’est pascapable d’entrer et de sortirsans assistance du siègerehausseur, il doit y être attachéen tout temps à l’aide dusystème de retenue. Le plateaun’est pas conçu pour retenirl’enfant dans le siège. S ’assurer de la solidité del’ancrage du siègerehausseur à la chaised’adulte avant chaque usage. U tiliser le siège rehausseuruniquement pour les enfantscapables de se tenir assis à laverticale sans aide. Toujours utiliser les systèmesde retenue tant que l’enfantn’est pas capable d’entrer etde sortir du siège rehausseursans aide. Ajuster pourépouser étroitement le corps. TOUJOURS UTILISER lescourroies du siège rehausseurpour le fixer à une chaise.Toujours s’assurer que lescourroies sont bien tirées. N e jamais laisser un enfantse pousser pour s’éloignerde la table. N e jamais soulever outransporter l’enfant dans lesiège rehausseur. R ester à proximité etsurveiller l’enfant lors del’utilisation. N E PAS UTILISER le siègerehausseur sur un banc, unechaise pivotante ou pliante, outout autre type de chaise surlaquelle il est impossibled’ancrer solidement le siègerehausseur. Le type de siègerecommandé doit comporterquatre pattes, un dossier élevéet une assise ferme. AFIN DE PRÉVENIR DESBLESSURES GRAVES OUMORTELLES. Ne pas utiliserdans un véhicule à moteur.7

ADVERTENCIANo cumplir con estas advertencias y las instrucciones deensamblaje, podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea todaslas instrucciones antes de usar. P OR FAVOR, GUARDE ELMANUAL DEL PROPIETARIOPARA USO FUTURO. NO FUERCE LA BANDEJAcontra el niño. Use solamentelas cuatro posiciones de ajuste.Asegúrese de que ambos dedosde ajuste estén trabados en lasranuras de los apoyabrazos. U SE ESTE PRODUCTOSOLAMENTE COMO SEINDICA. NUNCA deje que un niño seaparte de la mesa. S IGA DETENIDAMENTE LASINSTRUCCIONES DELENSAMBLAJE. Si experimentaalguna dificultad, por favor,comuníquese con elDepartamento de Servicio alCliente.SILLA ALTA: P ELIGRO DE CAÍDA: Niños hansufrido severas lesiones en lacabeza incluyendo fracturas delcráneo al caerse de sillas altas.Las caídas pueden ocurrirrepentinamente si el niño noestá debidamente sujetado. R EQUIERE QUE LO ARME UNADULTO. Este producto no debe serusado con ningún otroaccesorio. Use solamentecomponentes provistos en elpaquete original. U se siempre los sistemas deseguridad y ajústelos paraque estén apretados. L a bandeja no ha sidodiseñada para mantener alniño en el asiento. Cumpla siempre el usorecomendado para cada mododel producto. La reclinación del asientosolamente se usa en el modosilla alta. NO recline el asientoen ninguno de los otros modosde uso. N O saque el asiento delarmazón cuando el niño estásentado en él. QUÉDESE CERCA Y VIGILEAL NIÑO DURANTE EL USO.Mantenga siempre a su niñoa la vista. S e recomienda que se usa lasilla alta solamente en laposición vertical por niñoscapaces de sentarse erguidossin ayuda. N UNCA deje que un niño seaparte de la mesa.8

ADVERTENCIAASIENTO PARA DAR DE COMER: NIÑOS HAN SUFRIDOLESIONES EN LA CABEZA,INCLUYENDO FRACTURAS DELCRÁNEO, AL CAERSE CON ODESDE ASIENTOS PARA DARDE COMER. Verifique que el asiento paradar de comer estéapretadamente sujetado a lasilla para adultos antes decada uso. U se siempre sistemas deseguridad hasta que el niñopueda subirse y bajarse delasiento para dar de comersin ayuda. Ajústelo para queesté apretado. N unca deje que el niño seaparte de la mesa. N unca levante y lleve al niñoen el asiento para dar decomer. U se este asiento para dar decomer solamente con niñoscapaces de sentarse erguidossin ayuda. U SE SIEMPRE las correas delasiento para dar de comer parasujetar el asiento elevado acualquier silla. Asegúresesiempre de que las correasestén tirantes. N O USE el asiento para dar decomer sobre una banqueta, sillagiratoria, silla plegable ocualquier otro tipo de silla a laque este asiento para dar decomer no pueda ser sujetadofirmemente. El tipo de sillarecomendada debe tener cuatropatas, un respaldo alto y unasiento firme. P REVENGA LESIONES GRAVESO LA MUERTE. No lo use envehículos automotor. Q uédese cerca y vigile a suniño durante el uso. E l niño deberá estar aseguradoal asiento elevado en todomomento con el sistema deseguridad hasta que puedasubirse y bajarse del asientopara dar de comer sin ayuda. Labandeja no ha sido diseñadapara mantener al niño en la silla.9

hair2-A T his product can be used in the following modes:Ce produit peut être utilisé selon les modessuivants :Este producto puede usarse en los siguientesmodos:Infant highchair with reclineInfant highchair with reclineFull-size highchairStage 1: Infant highchair with reclineStage 2: Full Size HighchairUp to 3 years & 40 lb (18 kg)Étape 1 : Chaise haute pour bébéinclinableUp to 3 years & 40 lb (18 kg)Étape 2 : Chaise haute pleinegrandeurJusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb)Jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb)Etapa 1: Silla alta para bebé conreclinaciónEtapa 2: Silla alta de tamañocompletoHasta los 3 años y 40 libras(18 kg)Hasta los 3 años y 40 libras (18 kg)Full-size highchairToddler boosterStage 3: Infant boosterYouth stoolUp to 3 years & 40 lb (18 kg)Toddler boosterÉtape3 : siège rehausseur pour bébéYouth stoolJusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb)Etapa 3: Asiento para dar de comer al bebéHasta los 3 años y 40 libras (18 kg)Infant booster10

Infant highchair with Infantreclinehighchair with reclineFull-size highchairFull-size highchairInfant boosterStage 4: Toddler boosterUp to 6 years& 60 lb (27.3 kg)Étape 4 : siège rehausseur pourbambinJusqu’à 6 ans et 27,3 kg (60 lb)Etapa 4: Asiento para dar decomer a niños pequeñosFull-size highchairToddler boosterInfant boosterToddler boosterYouth stoolStage 5: Youth StoolHasta los 6 años y 60 librasYouth stoolYouth stool(27.3 kg)Seats 2 kids at once Seats 2 kids at onceStage 6: Seat 2 Kids at Once3 to 6 years & up to60 lb (27.3 kg)Étape 5 : tabouret pour enfantÉtape 6 : permet d’asseoir 2enfants à la foisEtapa 6: Siente a 2 niñosa la vezDe 3 à 6 ans et jusqu’à27,3 kg (60 lb)Etapa 5: Banqueta para niñosDe 3 a 6 años y hasta27.3 kg (60 lb)Seats 2 kids at once11Infant boos

2-B Parts list Liste des pièces Lista de las piezasThis model may not Ce modèle peut ne pas Este modelo podría noinclude some features comprendre certainesincluir algunas de lasshown below. Checkdes caractéristiquescaracterísticas que sethat you have all thedécrites ci-dessous.indican a continuación.parts for this modelS’assurer d’avoirVerifique que tengaBEFORE assemblingtoutes les piècestodas las piezas de esteyour product. If anycorrespondant à cemodelo ANTES de armarparts are missing, callmodèle AVANTsu producto. Si faltaCustomer Service.d’assembler ce produit.alguna pieza, llame aSi des pièces sontServicio al Cliente.No tools required.manquantes,No se necesitancommuniquer avecherramientas.notre service à laclientèle.Aucun outilnécessaire.ALL MODELS Tous les modèles TODOS LOS MODELOS4X12

2-C Body Support Support corporel Soporte del cuerpoNever use this body support on any other product.Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre produit.No use nunca este soporte del cuerpo en ningún otro producto.1. P ull shoulder straps throughopenings in body support.1. T irez les courroies d’épaule àtravers les ouvertures du supportcorporel.1. P ase las correas del hombroa través de las aberturas en elsoporte del cuerpo.2-D Harness covers Couvre-bretelles Fundas del arnés1. Slide harness covers onto shoulderstraps.1. Glisser les housses de harnais surles courroies.1. Deslice las fundas del arnés sobrelas correas de los hombros.13

3-A Assembling seat frame Montage du cadredu siège Ensamblar el armazón del asiento4X1. To unfold frame legs, squeezebuttons on the sides of frame andopen legs until you hear a click.1. Pour déplier les pattes du cadre,appuyer sur les boutons situés surles côtés du cadre et déployer lespattes jusqu’à ce qu’un déclic sefasse entendre.1. Para desplegar las patas delarmazón, oprima los botones delos costados del armazón y abralas patas hasta que escuche uncrac.SNAP!ENCLENCHEZ!¡CRAC!14

2. Insert foot rest into bottom ofhighchair seat.2. Insérer le repose-pieds au bas dusiège de la chaise haute.2. Coloque el apoyapié debajo delasiento de la silla alta.3. Attach foot rest with 4 screws.4X3. Fixer le repose-pieds avec 4 vis.3. Asegure el apoyapié con 4tornillos.15

2. Attach seat base to the frame bylining up seat base onto framemount and pushing down on theseat base as shown.2. Fixer la base du siège au cadre enalignant la base du siège ausupport de montage et enappuyant sur la base du siège, telqu’illustré.SNAP!ENCLENCHEZ!¡CRAC!2. Sujete la base del asiento alarmazón alineando la base delasiento con los montantes delarmazón y empujándola haciaabajo como se muestra.3. CHECK secure install by pulling upon seat base.3. S’ASSURER que l’installation estsolide en tirant sur la base dusiège.3. VERIFIQUE que la instalaciónes segura tirando de la base delasiento hacia arriba.4. To attach footrest, insert footrestinto slot and rotate footrest down.4. Pour fixer le repose-pieds, l’insérerdans la fente et le faire pivoter versle bas.4. Para montar el apoyapié, insérteloen la ranura y gírelo hacia abajo.16

3-B Booster Siège rehausseur Asiento paradar de comer1. Remove booster seat by pulling upon buttons on side of seat andlifting up.1. Pour retirer le siège rehausseur, tirerles boutons situés sur les côtés dusiège vers le haut et le soulever.1. Retire el asiento para dar de comertirando hacia arriba de los botonesen el costado del asiento ylevantándolo.2. Place the waist straps over theback of the booster seat.2. Placer les courroies de la ceintureabdominale par-dessus le dossierdu siège rehausseur.2. Ponga las correas de la cinturasobre el respaldo del asiento paradar de comer.17

3. Squeeze the handle on the seatback and insert seat back into baseof infant seat at an angle.3. Comprimer la poignée située sur ledossier et insérer le dossier dans labase du siège pour bébé, à angle.3. Apriete la manija del respaldo delasiento e inserte el respaldo en labase del asiento para bebé paraque quede reclinado.4. Push down on seat back to makesure attachment points secure intoseat bottom and the groove isaligned with the rib on both sides.SNAP!ENCLENCHEZ!¡CRAC!4. Appuyer sur le dossier pours’assurer que les points d’attachesont bien ancrés dans l’assise dusiège et que la rainure est alignéeavec la nervure située des deuxcôtés.SNAP!ENCLENCHEZ!¡CRAC!4. E mpuje el respaldo del asientohacia abajo para asegurarse de quelos puntos de sujeción esténseguros en el fondo del asiento andthe groove is aligned with the rib onboth sides.18

5. I nsert waist straps throughopenings in seat back and pullthrough seat pad.5. I nsérer les courroies de la ceintureà travers les ouvertures du dossieret tirer à travers le coussin desiège.5. P ase las correas de la cintura porlas aberturas en el respaldo delasiento y páselas por la almohadilladel asiento.6. Pull crotch strap throughopening in seat pad.6. Tirer la courroie d’entrejambe àtravers l’ouverture du coussinde siège.6. Pase la correa de la entrepierna porla abertura en la almohadilla delasiento.19

7. Snap seat pad flaps into armrest onboth sides of infant seat.7. Attacher les rabats du coussin desiège dans l’accoudoir, des deuxcôtés du siège pour bébé.SNAP!¡CRAC!7. Trabe las aletas de la almohadilladel asiento en el apoyabrazo enambos costados del asiento parabebé.SNAP!¡CRAC!8. Attach hooks to bottom of seat asshown.8. Fixer les crochets sous le siège,tel qu’illustré.8. Sujete los ganchos al fondo delasiento como se indica.20

4-A Stage 1 and 2: Highchair Étapes 1 et 2 :Chaise haute Etapa 1 y 2: Silla altaInfant Highchair with Recline - Up to 3 years & 40 lb (18 kg) Chaisehaute pour bébé inclinable : jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb) Silla altapara bebé con reclinación - hasta los 3 años y 40 libras (18 kg)To use as infant highchair reclineseat back (see Recline Section, 4-C).Pour utiliser comme chaise hautepour bébé, incliner le dossier(consulter la section 4-C portant surl’inclinaison).Para usar como silla alta para bebé,recline el respaldo del asiento (vea lasección titulada Reclinación, 4-C).Infant highchair with reclineFull-Size Highchair - up to 3 years & 40 lb (18 kg) Chaise hautepleine grandeur : jusqu’à 3 ans et 18 kg (40 lb) Silla alta detamaño completo - hasta los 3 años y 40 libras (18 kg)To use as a full-size highchair adjustseat back to an upright position (seeRecline Section, 4-C).Pour utiliser comme chaise hautepleine grandeur, ajuster le dossier enposition verticale (consulter lasection 4-C portant surl’inclinaison).Infant highchair with reclinePara usar como silla alta de tamañocompleto, ajuste el respaldo delasiento a la posición vertical(consulte la sección tituladaReclinación, 4-C).Infant booFull-size highchairToddler booster21

1. Pull harness so that waist strapmounts are flush with back ofinfant seat.1. Tirer sur le harnais de manière àce que les supports des courroiesde la ceinture soient à égalitéavec le dossier du siège pourbébé.Back of Booster Arrière du siègerehausseur Respaldo delasiento para dar de comer1. Tire del arnés para que losmontantes de la correa de lacintura se alineen con el respaldodel asiento para bebé.2. Place infant booster on youthstool.2. Placer le siège rehausseur pourbébé sur le tabouret pour enfant.2. Coloque el asiento para dar decomer al bebé en la silla juvenil.SNAP!ENCLENCHEZ!¡CRAC!22

3. C heck infant booster is latchedinto place by pulling up on it.3. S’assurer que le siège rehausseurpour bébé est bien verrouillé enplace en tirant dessus.3. Compruebe que el asiento paradar de comer al bebé esté sujetoa su lugar tirándolo hacia arriba.4. T o attach full sized tray, squeezeboth handles on bottom of trayOR press button on front of trayand place onto highchair.4. Pour fixer le plateau pleinegrandeur, comprimer les deuxpoignées situées sous le plateauOU appuyer sur le bouton situédevant le plateau et placer sur lachaise haute.4. P ara sujetar la bandeja de tamañoestándar, presione ambas manijasen el fondo de la bandeja Uoprima el botón de adelante de labandeja y póngalo en la silla alta.23

To adjust tray Réglage du plateau Cómo ajustar la bandeja1. Press button on front of tray andpush towards seat to adjust traypositions. There are fouradjustment options.1. Appuyer sur le bouton situé devantle plateau et pousser vers le siègede sol pour le régler. Il y a quatreoptions de réglage.1. Oprima el botón del frente de labandeja y empújela hacia elasiento para ajustar lasposiciones de la bandeja. Haycuatro opciones de ajuste.2. Check the tray are properlyinstalled by pulling on the tray.2. S’assurer que le plateau estadéquatement installé en tirantdessus.2. Verifique que la bandeja estédebidamente instalada tirando dela misma.24

To Remove tray Pour retirer le plateau Para sacar la bandeja1. T o remove tray, squeeze bothhandles on bottom of tray ORpress button on front of tray torelease.1. Pour retirer le plateau, comprimerles deux poignées situées sous leplateau ou appuyer sur le boutonsitué devant le plateau pour lelibérer.1. P ara sacar la bandeja, presioneambas manijas en el fondo de labandeja U oprima el botón deadelante de la bandeja paraliberarla.2. L ift tray off of highchair.2. Soulever le plateau pour ledétacher de la chaise haute.2. Levante la bandeja de la silla alta.25

4-BTo secure child Pour installer votre enfant entoute sécurité Cómo sujetar al niñoWARNINGFalling hazard: Always use the restraint system.MISE EN GARDEDanger de chute : toujours utiliser le système de retenue.ADVERTENCIAPeligro de caídas: Use siempre el sistema de seguridad.5 point harness Harnais à 5 point  Arnés de 5 puntos1. To open, press button on buckleto release the waist straps.1. Pour ouvrir, appuyer sur le boutonde la boucle pour libérer lescourroies abdominales.1. Para abrirlo, oprima el botón de lahebilla para liberar las correas dela cintura.2. To close, slide shoulder strapconnectors to waist straps andinsert into buckle.2. Pour fermer, glisser les courroiesd’épaule dans les courroies de lataille et verrouiller dans la boucled’entrejambe.2. Para cerrarlo, deslice losconectores de las correas delhombro a las correas de lacintura y póngalos en la hebilla.26

3. Use slide adjuster on shoulder,waist and crotch straps fortighter adjustment.3. Utiliser les dispositifs de réglageà glissière aux épaules et à lataille pour un ajustement plusprécis.3. U se el ajustador deslizable en lascorreas del hombro, la cintura yla entrepierna para ajustarlasmás apretadamente.Convert to 3 point harness Convertir en harnais à 3 points Convertir en un arnés de 3 puntos1. T o remove shoulder straps, pressbutton on buckle to release thewaist straps.1. P our retirer les courroiesd’épaule, appuyer sur le boutonde la boucle pour libérer lescourroies abdominales.1. P ara retirar las correas de loshombros, oprima el botón de lahebilla para soltar las correaspara la cintura.27

2. Remove upper seat pad and pullstraps through seat pad slots.2. Retirer le coussin de siègesupérieur et tirer les courroies àtravers les fentes du coussin.2. Retire la almohadilla superior delasiento y tire las correas por lasranuras de la almohadilla delasiento.3. Line up ends of shoulder strapsfrom seat back and pull out toremove.3. Aligner les extrémités descourroies d’épaule à partir dudossier et tirer pour les enlever.3. Alinee los extremos de lascorreas de los hombros delrespaldo del asiento y tire pararetirarlas.28

4. Reattach seat pad to plastic seatback.4. Rattacher le coussin de siège audossier de plastique.4. V uelva a sujetar la almohadilla delasiento al respaldo del asiento deplástico.5. A ttach waist straps to harnessbuckle as shown.5. Fixer les courroies abdominales àla boucle du harnais, telqu’illustré.5. S ujete las correas para la cinturaa la hebilla del arnés como seindica.6. U se slide adjuster at waist forfurther adjustment.6. Utiliser les boucles de réglage àla taille pour un ajustement plusprécis.6. U se el ajustador deslizable de lacintura para ajustarlo más.29

Harness height adjustment Réglage de la position du harnaisd’épaules Ajuste de la altura del arnés1. To remove shoulder straps, pressbutton on buckle to release thewaist straps.1. Pour retirer les courroiesd’épaule, appuyer sur le boutonde la boucle pour libérer lescourroies abdominales.1. Para retirar las correas de loshombros, oprima el botón de lahebilla para soltar las correaspara la cintura.2. Remove upper seat pad and pullstraps through seat pad slots.2. Retirer le coussin de siègesupérieur et tirer les courroies àtravers les fentes du coussin.2. Retire la almohadilla superior delasiento y tire las correas por lasranuras de la almohadilla delasiento.30

3. Line up ends of shoulder strapsfrom seat back and pull out toremove.3. Aligner les extrémités descourroies d’épaule à partir dudossier et tirer pour les enlever.3. A linee los extremos de lascorreas de los hombros delrespaldo del asiento y tire pararetirarlas.4. Change shoulder strap slots onseat back and insert shoulderstraps through matching seat padslot.4. Déplacer les courroies d’épaulevers d’autres fentes du dossier etinsérer les courroies d’épaule àtravers les fentes correspondantesdu coussin de siège.4. Cambie las ranuras para lascorreas de los hombros delrespaldo del asiento e inserte lascorreas de los hombros por laranura de la almohadilla delasiento correspondiente.31

5. Reattach seat pad to plastic seatback. M AKE SURE shoulder strapspass through both the slot inseat pad and the correspondingslot in the plastic seat back. T he shoulder straps must gointo slot that is even with orslightly above the shoulders.Avoid twisting straps.5. Rattacher le coussin de siège audossier de plastique. S’ASSURER que les courroiesd’épaule sont bien enfilées àtravers les fentescorrespondantes du coussin desiège et du dossier deplastique. L es courroies d’épaule doiventêtre passées dans les fentessituées ou au niveau desépaules ou légèrementau-dessus. Éviter de tordre lescourroies.5. Vuelva a sujetar la almohadilla delasiento al respaldo del asiento deplástico. ASEGÚRESE de que las correasde los hombros pasen por laranura de la almohadilla delasiento además de la ranuracorrespondiente del respaldo delasiento de plástico. L as correas del hombro debenpasar por la ranura a la altura oapenas por encima de loshombros. Evite doblar lascorreas.32

6. C HECK the shoulder straps areinstalled correctly by pulling onthe straps and checking the backside of the plastic seat back toensure ends of shoulder strapsare visible as shown.6. V ÉRIFIER que les courroiesd’épaule sont adéquatementinstallées en tirant dessus et enexaminant l’arrière du dossier deplastique pour s’assurer que lesextrémités des courroies d’épaulesont bien visibles, tel qu’illustré.6. V ERIFIQUE que las correas de loshombros estén correctamenteinstaladas tirando de ellas ymirando la parte trasera delrespaldo del asiento de plásticopara asegurarse de que losextremos de las correas de loshombros estén visibles, como seindica.33

4-CRecline Inclinaison ReclinaciónWARNING:DO NOT adjust the seat recline with the child in it.MISE EN GARDE :NE PAS ajusterl’inclinaison du siège lorsque l’enfant s’y trouve.ADVERTENCIA:NO ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado.1. Squeeze handle on back of seatand push down or pull up toadjust.1. Comprimer la poignée situéederrière le siège et abaisser ousoulever pour régler.1. Presione la manija de atrás delasiento y empuje hacia abajo otire hacia arriba para ajustarlo.2. There are 3 recline positions.2. Il y a 3 positions d’inclinaison.2. Se reclina en 3 posiciones.34

4-D Adjusting Height Réglage de la hauteur Ajuste de la alturaWARNING:DO NOT adjust the height of the product with the child in it.MISE EN GARDE :NE PAS régler la hauteur de ce produit alors que l’enfant s’y trouve.ADVERTENCIA :NO ajuste la altura del producto cuando el niño está sentado.1. To adjust height, squeeze buttonson the back of both legs andlower or raise seat.1. Pour régler la hauteur, appuyer surles boutons situés à l’arrière desdeux pattes et abaisser ou releverle siège.1. P ara ajustar la altura, apriete losbotones en la parte de atrás deambas patas y baje o suba elasiento.2. There are 5 height positions.2. Il y a 5 hauteurs différentes.2. H ay 5 posiciones para la altura.35

4-E Footrest Repose-pied Apoyapiés1. Rotate foot rest up and removefrom calf support.1. Faire pivoter le repose-pieds versle haut et détacher del’appui-jambes.1. Gire el apoyapiés hacia arriba yretírelo del soporte para laspantorrillas.2. Hold foot rest perpendicular to thefront of the highchair.2. Tenir le repose-piedsperpendiculairement à l’avant dela chaise haute.2. Atornille el apoyapiésperpendicular al frente de la sillaalta.3. Insert into one of the 3 heightoptions and rotate foot rest downto secure.3. Insérer dans l’ouverturecorrespondant à l’une des 3options de hauteur et faire pivoterle repose-pieds vers le bas pourle fixer.3. Póngalo en una de las tresopciones de altura y gire elapoyapiés hacia abajo paraasegurarlo.36

4-F To use tray insert Utilisation ducouvre-plate

DuoDiner DLX 6-in-1 Highchair Chaise haute 6 en 1 DuoDiner DLX Silla alta 6 en 1 DuoDiner DLX Owner'Owner's Manual Manual du propriétaire s Manual Manual del propietario

Related Documents:

Independent Personal Pronouns Personal Pronouns in Hebrew Person, Gender, Number Singular Person, Gender, Number Plural 3ms (he, it) א ִוה 3mp (they) Sֵה ,הַָּ֫ ֵה 3fs (she, it) א O ה 3fp (they) Uֵה , הַָּ֫ ֵה 2ms (you) הָּ תַא2mp (you all) Sֶּ תַא 2fs (you) ְ תַא 2fp (you

er's Manual and the following Owner's Man‐ uals: Integrated Owner's Manual in the vehicle. Online Owner's Manual. MINI Motorer’s Guide App. Notes on updates can be found in the appendix of the printed Owner's Manual for the vehicle. Owner's Manual for Navigation, Entertainment, Communication Owner's Manual for Navigation, Entertainment,

Owner's Manual and the Integrated Owner's Manual in the vehicle. Notes on updates can be found in the ap-pendix of the printed Owner's Manual for the vehicle. Owner's Manual for Navigation, Entertainment, Communication The Owner's Manual for Navigation, Enter-tainment, and Communication can be ob-tained as printed book from the service cen-ter.

193 M/s. Murugappa Morgan Thermal Ceramics Ltd., Brand Owner 194 M/s. Abbott India Ltd., Brand Owner 195 M/s. RPG Life Sciences Ltd., Brand Owner 196 M/s. Endurance Technologies Ltd., Brand Owner 197 M/s. Modi Distillery, Brand Owner 198 M/s. Kohinoor Speciality Foods India Pvt. Ltd., Brand Owner 199 M/s. Keventer Agro Ltd., Brand Owner 200 M/s.

10. Door/liftgate Open 11. Key System Fault See Owner's Manual 12. Loose Fuel Cap 13. Tire Pressure Low – Add Air 14. AWD Error: See Owner's Manual (if so equipped) 15. AWD High Temp. Stop Vehicle (if so equipped) 16. AWD Tire Size Incorrect: See Owner’s Manual (if so equipped) 17. CVT Error: See Owner’s Manual 18. Shipping Mode On Push .

Roland Aerophone Pro AE-30 Owner's Manual Home » Roland » Roland Aerophone Pro AE-30 Owner's Manual Contents [ hide 1 Roland Aerophone Pro AE-30 Owner's Manual 2 Owner's Manual (this document) 3 USING THE UNIT SAFELY 4 IMPORTANT NOTES 4.1 Power Supply: Use of Batteries 4.2 Repairs and Data 4.3 Additional Precautions 4.4 Using External .

LG Sound Bar Owner's Manual August 8, 2021August 20, 2022 1. 1 Comment on LG Sound Bar Owner's Manual Home » LG » LG Sound Bar Owner's Manual Contents hide 1 LG Sound Bar Owner's Manual 2 Safety Information 3 Unique features 4 Remote control 5 Front panel 6 Rear panel 7 About LED condition 7.1 Useful functions for using the unit

American Revolution in 1788, when he and his contemporaries were still riding the wave of patriotism emanating from their fresh victory over the British Empire. These histories, marked by American prominence on a global scale, were written into the early 20th century as American patriotism was reinforced by further victory in the War of 1812 and by western expansion. By the latter point, they .