Sistema Blitz Instrucciones De Montaje Y Uso Sistema Blitz

1y ago
9 Views
3 Downloads
1.85 MB
40 Pages
Last View : 2d ago
Last Download : 2m ago
Upload by : Axel Lin
Transcription

Certificado segúnISO 9001:2008por TÜV-CERTSistema BlitzSistema BlitzInstrucciones de montaje y uso El sistema estándar parala construcción de andamios

} ÍNDICE1. Introducción.418. Niveles de andamio autoestables.302. Medidas de seguridad contra caídas.619. Medidas de seguridad contra el viento. 303. Complementando el sistema Blitz.104. Piezas básicas.1120. Cubriciones.3121. Torres móviles.315. Secuencia de montaje.1322. Utilización del andamio.326. Anclajes.1623. Desmontaje del andamio.327. Accesos.2024. Componentes.338. Soluciones de esquina.219. Ménsulas.2210. Vigas puente de aluminio.2511. Pórticos.2512. Marco peatonal.2613. Reductor.2714. Marco para balaustrada.2715. Viseras de protección.2716. Protección contra las inclemencias del tiempo encoronación.2817.2Paneles de rejilla.29

} NOTALos productos o variantes de montaje mostrados en estas instrucciones de montaje y utilización pueden estar sujetas a normativasespecíficas de cada país. El usuario de estos productos tiene la responsabilidad de acatar estas regulaciones. Sujeto a las regulacioneslocales, nos reservamos el derecho de no servir todos los productosaquí mostrados.Su delegación de Layher local le asesorará gustosamente con todos losconsejos y repuestas referentes a la homologación de los productos, suutilización, o en las normativas específicas para los montajes.3

} 1. INTRODUCCIÓNGeneralidadesEstas instrucciones están dirigidas al montaje, uso, modificación ydesmontaje de las variantes esenciales del andamio Blitz de Layher.No todas las aplicaciones posibles pueden ser presentadas en estasinstrucciones. Para consultas sobre aplicaciones específicas no dudeen contactar con el servicio técnico de Layher.Atención: La estabilidad del andamio tiene que ser comprobada y elandamio ha de ser asegurado en todo momento, también una vez estémontado. El andamio Blitz de Layher solamente podrá ser montado,modificado y desmontado bajo la supervisión de personal técnicocualificado.Atención: En el montaje solamente se pueden utilizar piezas originalesde Layher, que han de llevar el símbolo de conformidad Ü y elnúmero alemán de homologación (Z-8.1-16.2 para andamio Blitz 70 deacero, Z-8.1-844 para andamio Blitz 70 de aluminio y Z-8.1 840 paraandamio Blitz 100 de acero).Atención: En el montaje, modificación y desmontaje del andamiopuede existir riesgo de caída. Los trabajos en andamios tienen querealizarse de tal manera que se elimine ese riesgo o que el peligrosea mitigado. Las situaciones de montaje en las cuales puedanexistir riesgo de caída, serán señaladas en estas instrucciones conel siguiente símbolo. En cualquier caso, ante el riesgo de caídas,el personal de montaje deberá ir provisto de los correspondientesequipos de protección individual.En base a la valoración de peligro para cada tarea, el montador tomarálas medidas apropiadas para prevenir peligros o para minimizar el riesgo.Las medidas se elegirán dependiendo del riesgo existente, su utilidady su posibilidad práctica, así como de: la cualificación del personal, el tipo y la duración de la actividad en la zona de peligro, la posible altura de caída, el estado de la superficie sobre la que el trabajador pueda caer y el estado de los lugares de trabajo y su acceso.Para el montaje y el desmontaje del andamio se pueden tomar medidasde seguridad técnicas y personales. Dependiendo de la situacióndel montaje, algunas medidas pueden incluir: el uso de personalcualificado informado de la situación de riesgo específica, el uso debarandillas de montaje o, en casos específicos, el uso de equipos deprotección individual específicos. En cualquier caso, el desarrollo delmontaje tiene que realizarse de tal manera que siempre esté montadala protección lateral, para que el personal trabaje en zonas seguras.Fig. 1 - 3: Identificación delos componentes del andamioLayher originalInspeccione todos los componentes del andamio previo a su instalaciónpara asegurar que están en buen estado. No utilice piezas dañadas.4Si fuera necesario o requerido por prescripciones locales el uso deequipos de protección individual (EPI) o de barandillas de montaje deseguridad, habrá que utilizar los puntos de fijación del arnés representados en el apartado 2 o en su caso utilizar la barandilla de montajeallí representada. La viabilidad del EPI para prevenir caídas deberá sercomprobada. Se deberá prestar aquí especial atención al montaje delsegundo y tercer nivel de andamio.

Antes del comienzo de los trabajos con el andamio, se deberá comprobar si en el lugar de trabajo existen equipos que puedan hacerpeligrar a los empleados. El montaje, la modificación y el desmontajesolo se podrá realizar con los equipos de protección adecuados. Laspiezas no se deben lanzar, se tendrán que dar de tal manera que nosea posible que resbalen o que caigan. Una vez terminado el montajedel andamio y antes de hacer uso de este, se deberá hacer una inspección para asegurar su buen estado.En consideración a las siguientes instrucciones de montaje y uso delsistema de andamio Blitz de Layher, debe de tomarse en cuenta comoprincipio general que el andamio solo podrá ser montado, modificadoo desmontado bajo la supervisión de una persona cualificada y pormontadores entrenados técnicamente y específicamente para estetrabajo. Para ello y para la utilización por parte del usuario finalnos referimos a las normas españolas vigentes, R.D. 2177/2004 y alConvenio Colectivo de la Construcción. En el marco de la siguienteinstrucción de montaje y utilización, damos al montador y al usuario,en base a nuestro análisis de riesgos, las posibilidades, que en cadasituación de montaje, se deben considerar para poder cumplir con lasexigencias de las ordenanzas de seguridad.Los detalles técnicos que se le dan al montador, o en su caso al usuariopara que cumplan con las exigencias de la normativa española deseguridad no significan para éstos una exigencia desde Layher, sinouna recomendación. El montador o en su caso el usuario, deberátomar las medidas que estime oportunas para cumplir con las exigencias de la normativa española de seguridad, después de valorarlos riesgos del puesto de trabajo. Además habrá que considerar loscasos individuales especiales. Es esencial que se considere en todocaso las siguientes instrucciones de montaje y utilización. Se advierteque todos los datos, sobre todo los relativos a la estabilidad, sonválidos únicamente con la utilización de piezas originales de Layher,que tengan los números de homologación y que vienen descritos enla página 4. El montaje de piezas de otros fabricantes puede significarla disminución de seguridad y puede conllevar una insuficiencia en laestabilidad, así como la perdida de validez de los certificados.Las presentes instrucciones de montaje y utilización deben de estar enpoder del jefe de obra y de los montadores involucrados.Durante el montaje, modificación y el desmontaje, así como durante lautilización del andamio, se deberán cumplir con las normas españolas enesta materia, como son el R.D. 2177/2004 y el Convenio Colectivo de laConstrucción vigente para la construcción y la utilización de andamios.El sistema de andamioEl sistema Blitz de Layher es un andamio de marcos de aceroprefabricados con componentes de 0,73 m. y de 1,09 m. de ancho. Laslongitudes de los modulos son de 1,57 m. - 2,07 m. - 2,57 m. y 3,07 m.También son posibles tramos cortos de 0,73 m. y 1,09 m. Los marcostienen 2,00 m. de altura, de tal forma que determinan la distancia entreniveles de plataforma. Las diagonales y barandillas se conectan conconexiones de cuña. Las plataformas se colocan en posición horizontalsobre los apoyos por las garras y, al hacerlo rigidizan los andamios. Lafabricación y la identificación de los componentes está regulada porla homologación y se especifica en la página 4.Comprobación y documentaciónEl andamio, antes de la utilización, ha de ser inspeccionado por unapersona cualificada. Esta comprobación tiene que ser documentada.Si determinadas zonas del andamio no estuvieran listas para suuso, sobre todo durante el montaje, desmontaje y modificaciones,estas zonas deberán señalizarse con la señal de “prohibido el paso“.Además, se deberá limitar muy visiblemente, si el andamio no estáterminado todavía y para que por ello no se pueda entrar en él.Tras la finalización del montaje del andamio, sería oportuno colocar laverificación de comprobación en un lugar visible del andamio durantesu utilización. Estas señales deberían llevar la siguiente información(ejemplo de identificación en Alemania):Ejemplo de identificación: Andamio de trabajo según EN 12811-1. Clase de ancho W06 y clase de carga 3. Carga uniformemente repartida máx. 2,00 kN/m2. Fecha de la comprobación. Nombre de la empresa. Dirección de la empresa. Teléfono de la empresa.5

Atención: Han de contemplarse, si es que existieran, las regulacioneslocales no consideradas en esta instrucción de montaje.Se puede encontrar un resumen detallado de las piezas en nuestroscatálogos, con indicaciones de valores estáticos en la documentacióntécnica, correspondiendo a las clases de carga indicadas en estainstrucción de montaje y utilización, como en construcción.} 2. MEDIDAS DE SEGURIDADCONTRA CAÍDASFig. 4 y 5: Ejemplos de placas de identificaciónUsoEl usuario del andamio elegido para el trabajo deberá comprobar queéste sirve para los trabajos que se realicen. Tiene que procurar, queel andamio esté libre de defectos evidentes antes de la utilización.Si durante la inspección se detectasen defectos, este no podríaser utilizado hasta que éstos sean subsanados por la empresa demontajes instaladora del andamio. Modificaciones posteriores en elandamio solo podrán ser realizadas por personal cualificado.Han de tenerse en cuenta cualquier tipo de regulaciones y ordenanzas de seguridad, también en la industria. Se puede conseguirmás información en las Normas Españolas en materia de seguridady prevención referente al manejo y uso de andamios de trabajoy protección. Además en España existen documentos de buenasprácticas como las Notas Técnicas de Prevención del INSHT.Las normas alemanas y europeas son la base de las homologaciones delandamio Blitz. El andamio Blitz está homologado en muchos otros países.6De acuerdo con las regulaciones locales o como resultado de unanálisis de riesgos realizado por el montador de andamios, pueden sernecesarios para el montaje y desmontaje del andamio los equipos deprotección personal (EPI), la barandilla de montaje o ambos inclusive.Puntos de anclaje para los equipos de protecciónindividual (EPI)Si se prevé el uso de EPIs para el montaje de la estructura Blitz, lospuntos de anclaje que deben ser utilizados son los mostrados en lasFigs. 6 a 15. Los puntos de anclaje mostrados han sido verificadospor ensayos de caída con andamios originales Blitz de Layher. Si elandamio utiliza piezas no identificadas de acuerdo con la homologación Z-8.1-16.2, se debe verificar nuevamente por el montador delandamio/constructor la idoneidad de los puntos de fijación para el usode EPI. Para la sujeción en la cartela, se deberá equipar al menos dosmarcos y una barandilla de seguridad. Las cuñas de fijación de lasbarandillas deben golpearse con firmeza, así como apretar las grapasde la barandilla doble.

Fig. 12: Puntos de anclaje en labarandilla lateral dobleFig. 6: Resumen de lospuntos de anclajeFig. 13: Punto deanclaje 6.1Fig. 7: Puntos deanclaje 1 y 2Fig. 8: Punto deanclaje 3Fig. 14: Punto deanclaje 6.2Fig. 15: Punto deanclaje 6.3Fig. 9: Punto deanclaje 4Fig. 11: Punto de anclaje 5Descripción de los puntos de anclaje1 Cartela superior exterior del marco – Fig. 72 Cartela superior interior del marco3 Cajetín de enganche de las barandillas – Fig. 84 Barandilla – Fig. 95 Cajetín de enganche de las barandillas en marco noarriostrado – Fig. 116 Barandilla lateral doble – Figs. 13 – 15Fig. 10: Punto de anclaje en elcajetín de enganche de barandillas7

Cuando se utilizan los EPI aprobados y homologados específicamentepara el montaje de andamios, con un extensor de 2,0 m. de largo,el punto de fijación debe estar al menos 1,0 m. por encima de lasuperficie de apoyo.Si el EPI no posee extensor de 2,0 m. de largo, este se puede anclartambién en el cajetín de enganche de las barandillas o en la carteladel marco por debajo de él . No esta permitido anclarse en un puntomás bajo.La holgura necesaria entre el punto de unión y la superficie deimpacto posible es:EPI con extensora1) cuando está anclado arriba: al menos 5,25 m. (Fig. 16)ya2) anclado al nivel de la barandilla: al menos 6,75 m. (Fig. 17)y para:EPI sin extensorb1) cuando está anclado arriba: al menos 4,75 m. (Fig. 16)b2) anclado al nivel de la barandilla: al menos 6,25 m. (Fig. 17)ATENCIÓNDeben ser seguidas al menos las instrucciones de uso del EPI.Si el espacio libre entre el punto de unión y el punto deimpacto es menor que el requerido, existe un riesgo de lesión.Barandillas de montaje LayherLas barandillas de montaje de Layher constan de dos componentesbásicos, la barandilla propiamente dicha y el mástil de montaje. Elmástil de montaje a) o b) debe ser utilizado según las normas locales.a. Mástil de montaje telescópico para barandillas a 1 m. de alturab. Mástil de montaje telescópico para barandillas a 0,5 y 1 m. de alturac. Barandilla de aluminio, para anchos de módulo de 1,57 a 2,07 m. y2,57 a 3,07 m., y también para anchos combinados (por ejemplo, 1,57y 1,09 m.), cerrando un eje estándar.De izquierda a derecha: Fig. 18 – Fig. 20Fig. 16: Anclado arriba8Fig. 17: Anclado al nivel de labarandillaabc

El mástil de montaje de la barandilla de montaje Layher puede sermontado y desmontado por un montador desde dos posiciones:1. Montaje/desmontajedesde arriba2. Montaje/desmontajedesde abajoLa barandilla de montaje lateral puede ser convenientemente reposicionada desde arriba o abajo. El montador, de pie en un nivel seguro,saca uno de los peldaños transversales de la barandilla hacia abajo opresiona hacia abajo con el pie, para liberar la parte superior de lasección en U. Entonces la barandilla bascula hacia fuera, moviéndolahacia arriba o hacia abajo, y la sección inferior en U es montada sobrela barandilla Blitz. Ahora uno de los peldaños transversales debeser tirado hacia abajo o presionado con un pie hasta que la secciónsuperior en U pueda bascular por debajo de la sección en U del marco.La barandilla queda asegurada por la liberación del peldaño. Parautilizarla en el primer nivel se debe instalar en el marco inferior unabarandilla lateral doble.peldaño transversalsuperiorsuperior desección en UpeldañotransversalinferiorFigs. 21 y 22: Colocación del mástil de montaje de la barandilla de montaje enel marco BlitzSe pueden encontrar una descripción detallada de la utilización, elmantenimiento y el cuidado del sistema de la barandilla de montaje enlas instrucciones adecuadas para el montaje y el uso de este sistema.inferior desección en UFig. 23: Uso de la barandilla demontaje lateralFig. 24: Detalle de la barandilla demontaje lateral9

} 3. COMPLEMENTANDO EL SISTEMA BLITZEl sistema de andamios Blitz se puede complementar con: tubos de andamio normalizados, de 48,3 mm. de diámetro conespesores de:- 3,2 ó 4,05 mm. para tubos de acero- 4,0 mm. para tubos de aluminio grapas homologadas según EN 74-1, con par de apriete de 50 Nm. plataformas de madera o acero de acuerdo a la normativa local.Los tubos de andamio pueden ser conectados con la ayuda de grapasa los marcos, soportes, vigas de celosía y otros componentes delsistema Blitz.Fig. 25: Colocación de la barandilla de montaje en el módulo de accesoLos tubos conectados mediante grapas pueden tener funciónestructural (por ejemplo, como soporte de grapas, como viga decelosía o como anclaje) y pueden ser usados para diversos propósitossubordinados.Debe ser respetada la normativa local cuando se utilicen plataformas,ya sean de madera o acero, y deben estar protegidas contra ellevantamiento accidental.Los vanos de plataforma permisibles para tablones de madera estánregulados en la norma vigente.ATENCIÓNFig. 26: Detalle que muestra el uso de barandilla de montaje10Los tablones de madera sólo se puede utilizar comocomplemento y no se puede realizar ninguna función derefuerzo. Las plataformas en el sistema Blitz tienen una funciónde arriostramiento y no pueden ser reemplazadas por tablonesde madera.

} 4. PIEZAS BÁSICASEl montaje estándar del sistema de andamios Blitz se consigue con lossiguientes seis elementos básicos:123456MarcoBases sLas bases con la regulación máxima del cabezal podrán utilizarse siempreque su capacidad de carga se verifique en cada caso. Si la superficie noestá nivelada, se deben usar bases basculantes o tablones a modo decuña y asegurarlos contra el deslizamiento.Fig. 27ATENCIÓNLa colocación “no uniforme de la base regulable” puedellevar a una sobrecarga en la sección transversal de lamisma y al desplome del andamio.46Plataformas315En cada módulo de 0,73 m. de ancho, se utilizará bien una plataforma de0,61 m. de ancho o dos de 0,32 m. de ancho. Las plataformas se debeninsertar en las secciones en U. En los módulos andamio de 1,09 m. deancho se instalarán tres plataformas de 0,32 m. de ancho, o una de0,61 m más una de 0,32 m.Las plataformas deben estar aseguradas contra levantamientosinvoluntarios por los marcos del siguiente nivel, o en el caso del nivelsuperior, con los marcos de coronación o los soportes para panelesde rejilla. Si las plataformas no se aseguran de esta manera, debe deutilizarse el cierre de seguridad.2MarcosLos marcos están fabricados en acero (0,36 - 0,73 y 1,09 m. de ancho)o en aluminio (0,73 m. de ancho). Los marcos de igualación estándisponibles en alturas de 0,66 - 1,0 y 1,5 m.Las plataformas robust deberán almacenarse de tal forma que lamadera no pueda pudrirse, y deberá revisarse que estén en buen estadocon regularidad. No utilice plataformas robust dañadas.Bases regulablesLas bases deben estar en contacto con toda la superficie. Todos los tiposde bases deben estar protegidas contra resbalones y deslizamientos.Tipo de husillo y longitudBase 40Ajuste máximo 25 cm.del husilloBase 60Base basculante 6041 cm.41 cm.11

DiagonalesProtección lateral con tres piezasLas diagonales se deben instalar en la parte exterior del andamio, por lomenos cada cinco módulos, para el arriostramiento longitudinal.La protección con tres piezas comprende: la barandilla la barandilla intermedia el rodapiéy debe ser instalada en todos los niveles de andamio en uso, a menosque se especifique lo contrario por las normas locales.Las diagonales deben ser insertadas en el orificio grande de la cartelasituada en la esquina superior del marco (Fig. 28). En el extremoinferior del marco opuesto, se coloca la grapa al tubo del marco. Antesde apretar la grapa, los marcos deben ser alineados verticalmente.Con el euromarco, este es siempre el caso cuando la grapa encajaprecisamente debajo del orificio marcado (Fig. 29).Dependiendo de la distancia de laplataforma del andamio a la pareddel edificio, la protección lateraltambién puede ser necesaria en laparte interior del andamio. Debecumplirse la normativa local.Atención: La grapa debe ser apretada firmemente, apretando despuésde la alineación. Un refuerzo diagonal puede destinarse a no más decinco módulos de andamio.Fig. 30: Protección lateral con trespiezas en el sistema BlitzFig. 28: Diagonal en la parte superiorFig. 29: Diagonal en la parte inferiorATENCIÓNBarandillasLas barandillas deben ser insertadas en los cajetines y ser aseguradaspor martilleo en la cuña.El montaje incorrecto de las grapas puede reducir laestabilidad de la estructura del andamio y puede conducir asu colapso.Las cuñas deben ser golpeadas con un martillo metálico de500 gr. hasta que el golpe rebote. Las grapas deben apretarsecon un par de 50 Nm.Fig. 31:Inserción de la barandilla12Fig. 32: Golpeo de la cuña

Barandillas interiores} 5. SECUENCIA DE MONTAJESi la distancia desde la pared es mayor que la permitida por la normativa local, serán necesarias las barandillas interiores, que se puedenmontar fácilmente en los cajetines de los marcos (Fig. 33). Si se utilizanmarcos antiguos deben ser utilizadas grapas para barandillas paracolocar las barandillas interiores.(Fig. 34). Para este tipo de grapas debeasegurarse la altura correcta (véase la Fig. 30).Montaje del primer nivel1. Comience en el punto más alto. Distribuya las barandillas. Coloquelas bases regulables en los tablones de reparto.Fig. 36Atención: Comprobar la capacidad de carga y su distribución adecuadaen las bases. Alinear verticalmente el primer marco.Fig. 37Fig. 33: Cajetín para barandillasFig. 34: Grapa para barandillasRodapiésLos rodapiés completan la protección lateral de tres piezas en elandamio. Se puede prescindir del rodapié en los modulos de accesoexternos.2. Colocar horizontales en U en lasbases regulables en el vano deacceso. Insertar la plataformacomo superficie de apoyo parala escalera.3. Colocar los dos primeros marcos sobre las bases regulables y unirloscon las barandillas.4. Regular la altura de las bases. Insertar las plataformas.5. Insertar la diagonal en el hueco de la cartela del marco y apretar lagrapa en el extremo inferior opuesto del marco, directamente debajode la marca perforada (véase la página 12).Colocar el rodapié enel sistema BlitzInsertar los rodapiés longitudinales enlos pins. Monte un lado de los rodapiéslaterales en los pins y el otro lado en eltubo vertical del marco.Fig. 38Fig. 35: Colocación del rodapiéAtención: No exceda la longitud del eje de máxima extensión de lasbases. Asegúrese de que la distancia a la pared de las plataformases correcta para evitar el riesgo de caídas en los niveles superiores.13

6. Ajustar el andamio a la pendiente del terreno con los marcosintermedios (0,66 - 1,0 y 1,5 metros) si el terreno es empinado.7. Para ello, puede ser necesaria la instalación de vigas U de inicio enel punto más alto.8. Colocar bases para superficies inclinadas si es necesario.9. Los marcos de igualación deben ser atados utilizando tubos ygrapas.Fig. 39Atención: No se puede usar más de un marco de igualación pornivel. Cuando se utilizan los marcos de igualación, la configuración deanclaje debe desplazarse un nivel hacia abajo.12. Utilizar un nivel de burbuja para comprobar la posición horizontal,y si es necesario hacer ajustes.Fig. 4213. Colocar la siguiente plataforma/plataforma de acceso.14. Completar el nivel. Quitar la barandilla de protección en elmódulo de accesoFig. 4310. Colocar una horizontal con grapas en el módulo diagonal porencima de la base regulable.Fig. 4011. Colocar el siguiente marco y conectarlo mediante barandillas deprotección a el módulo ya montado.Fig. 4114Atención: Los anclajes deben instalarse continuamente a medida queavanza el montaje del andamio (véase la sección 6, página 16). Consólo un nivel de andamio, anclar cada dos marcos. Con solo un nivelde panel de rejilla, anclar cada uno de los marcos. Colocar el anclajecontinuamente.

Montando el resto de nivelesFig. 46Para andamios de más de 8 m. de altura (altura de la plataforma detrabajo), se deben utilizar para el montaje, modificación y desmontajeplataformas elevadoras. Como una excepción se puede prescindirde plataformas elevadoras si la altura del andamio es de no más de14 m. y la longitud total del andamio es de no más de 10 m. En losmodulos de andamio que se realice manipulación vertical de cargas,deben estar presentes las barandillas y barandillas intermedias. Paraeste trabajo manual, debe estar presente en cada nivel de andamio almenos una persona.Atención: Existe riesgo de caídas durante el montaje de los subsecuentes niveles del andamio. Las medidas señaladas en el análisis deriesgos realizado por el montador de andamios deben ser aplicadas.Montar el marco delnivel superior tal y comose muestra. Despuésdel montaje del marco,insertar la barandilla ymartillarla firmemente.A continuación, conectarla barandilla lateral einstalar los rodapiés. Losanclajes deben instalarsecontinuamente a medidaque avanza el montaje delandamio.Atención: ¡Mantenga las trampillas de acceso de las plataformascerradas en todo momento! ¡Sólo abrirlas cuando sea necesario, ycerrar de nuevo inmediatamente después!Fig. 44DiagonalizaciónFig. 45Ejemplo de prevención deriesgos usando barandillasde montaje en el módulode acceso.Se debe colocar una diagonalcada no más de cinco módulosde andamio.-------------- Diagonalizacióntipo torre---- --- ---- DiagonalizacióncontinuaFig. 47: DiagonalizaciónATENCIÓNLa ausencia de diagonales y/o horizontales puede reducir laestabilidad de la estructura de andamios y puede conducir asu colapso.15

} 6. ANCLAJESAnclaje BlitzAtención: Los anclajes son esenciales para la estabilidad de losandamios y deben ser instalados a medida que progresa el montajedel andamio.1. Conectar los anclajes Blitz a la pared con una grapa estándar,después inserte en el cáncamo.2. Para ello, el extremo trasero del anclaje Blitz debe asegurarse a lasección en U del marco.Colocar los anclajes sólo en las piezas suficientemente resistentes, sies necesario compruebe y realice pruebas de la superficie del anclaje.Un chequeo puede obviarse si la capacidad de carga es suficiente yse puede evaluar sobre la base de la experiencia profesional y que elvalor de la fuerza de anclaje A no excede de 1,5 kN o en el caso dehormigón armado según DIN 1045, 6,0 kN . Proporcionar evidencia dela capacidad de carga de todos los dispositivos de sujeción (anclajes,tornillos, tacos de anillo) para las fuerzas de anclaje. Los ojales de lospernos debe estar soldados y deben cumplir con al menos la clase deresistencia 4,6.Fig. 48: Anclaje BlitzATENCIÓNCon la ausencia de anclajes o si estos no fuesen lo suficientemente fuertes, se vera reducida la estabilidad de la estructurade andamios y podría conducir a su colapso.Anclaje a muroAtención: Sujete el anclaje (hasta 1,45 m.) con 2 grapas y otro tubo ygrapas en las inmediaciones de la cartela del marco.El andamio se puede anclar usando los siguientes métodos:a) Anclaje con taco y tornillo en las paredes Anclaje Blitz Anclaje a muro con 2 dobles grapas en 2 montantescon 1 grapa estándar y 1 grapa con anclaje a murocon 2 grapas de esquina (sólo en el nivel superior) Anclaje tipo Vb) Anclaje de las estructuras de apoyo que se utilizan en montajes congrapas y con tubo/grapa Anclaje en soportes verticales (ver página 18) Anclaje en elementos horizontales (ver página 19)Atención: ¡Los anclajes mostrados difieren en su absorción de lafuerza y no puede ser cambiados sin una nueva inspección!16El anclaje a muro esta unido con2 grapas estándar a los verticalesinteriores y exteriores del marco.Si se utilizan ménsulas, el anclajedebe estar conectado debajo delas cartelas del marco. La alturalibre resultante debe tenerse encuenta.GrapadobleFig. 49: Anclaje a murocon grapas estándar

Anclajes tipo VLos anclajes en forma de V son parejas de anclajes a muro en formade V y absorben las fuerzas paralelas a la fachada.1. Conectar el primer anclaje a muro con grapa estándar al andamio einsertar en el cáncamo.2. Conectar el segundo anclaje a muro con una grapa estándar einsertar a la pared en la parte del tornillo.3. Como alternativa, conectar ambos anclajes en posición vertical.DoblegrapaGrapaparaanclaje amuroFig. 50: Anclajes con grapa paraanclaje a muroFig. 51 (Arriba-Derecha): Detalle degrapa para anclaje a muroFig. 52:Sección de la grapapara anclaje a muroFig. 55: Anclaje tipo VFig. 56: Vista lateral de anclaje tipo VSi se usan los soportes dentro y fuera, el anclaje se puede fijar con 2grapas de esquina.Atención: Las grapas de esquina sólo se pueden usar en el nivel deandamio superior (Fig. 53 y 54).GrapasAnclajeen laa murocartela delmarcoFig. 53: Anclaje con la grapa deesquinaFig. 54: Detalle de la grapa de esquina17

Anclajes ETICSAnclaje en soportes verticalesLas fachadas están, en respuesta a los requisitos más estrictos delas normas de ahorro de energía EnEV 2007, cada vez más alineadascon los sistemas de aislamiento térmico compuestos. Por tanto elandamio tiene que ser montado con un mayor espacio a la pared. Paraprotegerse contra las fuerzas que actúan en paralelo a la fachada, noes adecuado el uso de pernos largos. El anclaje ETICS de Layher es,en términos de resistencia estructural, el complemento perfecto pa

Instrucciones de montaje y uso El sistema estándar para la construcción de andamios Certificado según ISO 9001:2008 . Las presentes instrucciones de montaje y utilización deben de estar en poder del jefe de obra y de los montadores involucrados. Durante el montaje, modificación y el desmontaje, así como durante la .

Related Documents:

1.2 Instrucciones importantes para un montaje seguro 4 1.2.1 Antes del montaje 4 1.2.2 En la ejecución de los trabajos de montaje 4 1.3 Advertencias 5 1.4 Indicaciones de mantenimiento 5 1.5 Indicaciones para las ilustraciones 5 Parte gráfica (TR10A002) 2 Instrucciones de montaje 5 2.1 Espacio libre necesario para el montaje del

1.1 Informaciones sobre estas Instrucciones de Montaje Estas instrucciones de montaje posibilitan un manejo eficiente y seguro de los sistemas de carros portacables (programas 0230 - 0260). Las instrucciones para el montaje y operación son parte esencial del sistema de carrete porta cables y por tanto deben ser

SMA America, LLC Montaje Instrucciones de instalación WindSensor-spa-IUS110910 13 4 Montaje 4.1 Seguridad 4.2 Montaje del anemómetro en el mástil 1. Establezca un espacio de montaje teniendo en cuenta los requisitos del lugar de montaje. 2. Fije el ángulo de montaje con la abrazadera incluida en el extremo superior del mástil (ver ). 3.

2. Antes de comenzar 3 2.5 Breve introducción de los métodos de montaje Hay tres métodos de montaje para la domo: el montaje en suspensión, el montaje en superficie dura (pared) y el montaje en brazo de cuello de ganso. El montaje en suspensión: Este tipo de montaje es instalado colgado de un techo.

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. . Instrucciones de montaje y servicio del accionamiento, p. ej. accionamientos SAMSON: u EB 5857 para Tipo 5857 u EB 5824-1/-2 para Tipo 5824 y Tipo 5825

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. . Instrucciones de montaje y servicio del accionamiento, p. ej. para accionamientos SAMSON: u EB 5857 para Tipo 5857 u EB 5824-1/-2 para Tipo 5824 y Tipo 5825

1.2 Instrucciones de seguridad para montaje, puesta en marcha y mantenimiento 2 1.3 Garantía y responsabilidad 3 2. Uso según la finalidad 3 3. Directivas y normativas 3 3.1 Características 3 4. Montaje 3 4.1 Preparativos para el montaje 3 4.2 Herramientas para el montaje 4 4.3 Tipos de huecos y tipos de puertas 4

2 General tips for the online map update Since maps can become out of date they are updated on a regular basis. The following options are available for carrying out updates in the multimedia system: