Manual De Instrucciones - Aslak

2y ago
39 Views
2 Downloads
8.17 MB
96 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 11m ago
Upload by : Esmeralda Toy
Transcription

MASCHINEN - GERMANYManual de InstruccionesVersion 1.0.3TornoESP

MASCHINEN - GERMANYTabla de .8.41.8.51.91.101.111.11.11.121.132Datos 133Conexión eléctrica - sistema convencional.18Conexión eléctrica - sistema “Vario”.18Areas de trabajo. .18Cabezal.18Carro.18Avance y paso de rosca.18Contrapunto.18Emisiones. .19Dimensiones .19Material operativo. .19Condiciones ambientales - Operación.19Condiciones ambientales - Almacenaje.19Dimensiones, plano de instalación strucciones de seguridad (notas de aviso).7Clasificación de peligros.7Otros pictogramas .8Uso previsto.8Mal uso previsible.9Prevenir el mal uso.9Posibles peligros causados por la máquina.9Cualificación del personal. .10Grupo objetivo. . .10Personas autorizadas.11Obligaciones de la compañía operadora. .11Obligaciones del operador. .11Requisitos adiccionales referentes a la cualificación.11Posiciones del operador. .11Medidas de seguridad durante operación.12Dispositivos de seguridad. .12Botón PARADA DE EMERGENCIA.13Interruptor principal bloqueable. .13Cubierta protectora. .14Protector de plato de torno con conmutador de posición .14Llave del plato de torno. .14Comprobación de seguridad. .15Equipo de protección personal.15Por su seguridad durante operaciones.16Desconectando y asegurado del torno.16Uso de equipo elevador. .16Mantenimiento mecánico. . .16Volumen de suministro. . .21Transporte. .21Almacenaje .22Instalación y montaje. .23Requisitos del sitio de instalación.23Punto de suspensión de carga.23Instalación.23Primera puesta en marcha.24Calentamiento de la máquina. .24TU2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406VPágina 2Manual de instrucciones originalVersion 1.0.3 fecha 2014-1-13

MASCHINEN - GERMANY3.5.23.5.33.5.43.63.6.13.73.84Limpieza y lubricado. 24Prueba funcional. . 24Conexión eléctrica. . 25Instrucciones de montaje. 25Instrucciones de montaje de brida del torno. 25Luneta móvil. . 26Luneta fija . . 26Operación4.1Seguridad . 274.1.1 Elementos de indicación y control - Control de velocidad convencional. 274.1.2 Elementos de indicación y control - Control de velocidad “Vario”. 284.1.3 Conmutadores. . 284.1.4 Conectando la máquina. . 294.1.5 Desconectando la máquina. . 294.2Simbolismo de elementos operativos de avance. 294.3Portaherramientas. . 304.4Plato de torno. . 304.4.1 Colocación de las garras en el plato del torno. 314.4.2 Desmontaje del plato del torno. . 314.5Cambio del rango de velocidad. 324.5.1 Aflojado y tensado de la correa en V. 324.6Cambio de marchas. 324.6.1 Tabla de cambio de marchas. 324.6.2 Cambio de engranajes de cambio. 334.7Silla del torno. . 354.7.1 Torneados cónicos con el carro superior. . 364.7.2 Torneados cónicos con el contrapunto. . 364.7.3 Torneado de conos de alta precisión. . 364.8Manga del contrapunto. . . 404.9Anclaje de la pieza en el plato de tres garras. 404.10 Valores standard de datos de corte en torneado. 414.11 Tabla de velocidad de corte. . . 424.12 Condiciones para la herramienta rotante. . 434.12.1 Geometría del filo cortante para herramientas de torneado. 444.12.2 Tipos de forma de corte en niveles. 444.13 Creación de roscas internas y externas. . 464.14 Tipos de rosca. . 484.14.1 Roscas métricas (60º ángulo de flanco). 494.14.2 Rosca británica (55º ángulo de flanco). . 514.14.3 Plaquitas intercambiables. . 524.14.4 Ejemplos de corte de rosca. 534.15 Rebajado, corte y torneado. 555Mantenimiento5.15.1.15.1.25.25.36Seguridad . 57Preparación. 57Reinicio. . . 57Inspección y mantenimiento. . . 58Reparación . 60Ersatzteile - Recambios - TU2304 - TU2404 - TU24066.16.26.36.3.16.3.2Ersatzteilbestellung - Pedido de recambios. . 61Oberschlitten - Carro superior. . 61Planschlitten - Carro transversal. . 62Teileliste Maschinenschlitten- Lista de partes de carro superior y carro transversal. 62Wechselradschere - Tren de engranajes de cambio. 64Tu2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406VVersion 1.0.3 fecha 2014-1-13Manual de instrucciones originalESPPágina 3

MASCHINEN - .78.88.98.108.118.128.138.14ESPTeileliste Wechselradschere - Lista de partes de tren de engranajes del cambio.64Bettschlitten - Carro de bancada .65Teileliste Bettschlitten - Lista de partes de carro de bancada.66Reitstock - Contrapunto.67Teileliste Reitstock - Lista de partes del contrapunto.68Verkleidung Spindelstock - Cubierta de cabezal.69Teileliste Verkleidung Spindelstock - Lista de partes de cubierta del cabezal.70Spindelstock - Cabezal. . .71Maschinenbett - Bancada del torno. . .72Teileliste Spindelstock und Maschinenbett - Partes del cabezal y bancada del torno.73Vario Antrieb - Mando “Vario”.74Teileliste Vario Antrieb - Partes del mando “Vario”.75Antrieb 1 von 2 - Mando 1 de 2 .76Antrieb 2 von 2 - Mando 2 de 2 . .77Teileliste Antrieb - Lista de partes del mando.78Sonstiges Zubehör (ohne Abbildung) - Otros accesorios (sin ilustraciones).79Schaltplan - Diagrama de cableado - TU2304 - TU2404 - TU2406 - 230 V .80Schaltplan - Diagrama de cableado - TU2404 - TU2406 - 400 V.81Schaltplan - Diagrama de cableado - TU2404V - TU2406V.82Derechos de autor. .84Terminología / Glosario. .84Cambios de información en el manual.de instrucciones.84Seguimiento del producto .85Responsabilidad de reclamaciones por defectos / Garantía. .86Notas sobre eliminación / opciones de reutilización.86Desmantelamiento .87Eliminación del embalaje del nuevo dispositivo.87Eliminación del dispositivo usado. .87Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos.87Eliminación de lubricantes y refrigerantes.88.Eliminación via recogida municipal de residuos.88.RoHS , 2002/95/CE .88EC - Declaración de conformidad -TU 2304 .89EC - Declaración de conformidad -TU 2304V .90EC - Declaración de conformidad -TU 2404.91EC - Declaración de conformidad -TU 2404V .92EC - Declaración de conformidad -TU 2406.93EC - Declaración de conformidad -TU 2406V .94TU2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406VPágina 4Manual de instrucciones originalVersion 1.0.3 fecha 2014-1-13

MASCHINEN - GERMANYPrefacioEstimado cliente,Muchas gracias por comprar un producto fabricado por OPTIMUM.Las máquinas de trabajo con metal OPTIMUM ofrecen la máxima calidad, óptimas soluciones técnicas yconvence por una relación calidad precio excepcional. Las contínuas mejoras e innovaciones del productogarantizan su estado a la vanguardia de la técnica y su seguridad en todo momento.Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina lease detenidamente este manual de instrucciones yfamiliarícese con la máquina. Por favor, asegúrese también que las personas que operen la máquina hayan leídoy comprendido las instrucciones antes de manejarla.Mantenga este manual de instrucciones en un lugar seguro cerca de la máquina.InformaciónEl manual de instrucciones incluye indicaciones relevantes para la seguridad y una instalación adecuada,operación y mantenimiento de la máquina. El cumplimiento permanente de las notas contenidas en este manualgarantiza la seguridad de personas y máquina.El manual determina el uso al que está destinada la máquina e incluye toda la información necesaria para surentable funcionamiento así como una larga vida en servicio.En el párrafo “mantenimiento” se describen todos los trabajos de mantenimiento y pruebas funcionales que eloperario debe efectuar regularmente.Las ilustraciones e información incluídas en este manual puede sufrir variaciones con el estado de fabricación desu máquina actual. Siendo fabricantes estamos en contínua busqueda por la mejora y renovación del producto.Por ello pueden ser efectuados algunos cambios sin notificación previa. Las ilustraciones de la máquina puedendiferir de las ilustraciones mostradas en este manual en pequeños detalles. De cualquier modo esto no tieneninguna influencia sobre la operatividad de la máquina.Por lo tanto, ninguna reclamación debe derivarse a raiz de las indicaciones o descripciones. Se reservancambios y errores.Sus sugerencias con respecto a este manual de instrucciones son una contribución importante para optimizar eltrabajo que ofrecemos a nuestros clientes. Para cualquier pregunta o sugerencia, por favor no dude en contactarcon nuestro departamento de atención al cliente.Si tras la lectura de este manual, tiene alguna pregunta, que este no le pueda ayudar a resolver, por favorcontacte con su vendedor especializado o directamente con la compañía OPTIMUMOptimum Maschinen Germany GmbHDr.- Robert - Pfleger - Str. 26D-96103 HallstadtMail:info@optimum-maschinen.deInternet: www.op timum-maschinen.comTu2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406V ESPVersion 1.0.3 fecha 2014-1-13Manual de instrucciones originalPágina 5

MASCHINEN - GERMANY1SeguridadGlosario de símbolos *Da mas consejosInsta a que actúeEnumeraciónEsta parte del manual de instrucciones:****Explica el significado y como usar las referencias de aviso contenidas en este manualde instrucciones.determina el uso al que está destinad el torno.Señala los peligros que puedan surgir para usted o para otros si no se cumplen estasinstrucciones.Le informa acerca de como evitar situaciones peligrosas.Además de este manual, por favor tenga en cuenta:***Las leyes y reglamentos aplicables.Los reglamentos legales sobre prevención de accidentes.Las prohibiciones, los signos de precaución y obligaciones así comolas notas de atención del torno.Deben cumplirse las normativas europeas durante la instalación, operación, mantenimiento yreparación del torno.Si las normas europeas no son aplicables en la legislación del pais de destino, deben sercumplidas las normas específicas aplicadas en cada país.Si es necesario, deben tomarse las medidas pertinentes para cumplir con la regulación específica de cada pais antes de ser usado el torno por primera vez.Mantenga siempre esta documentación cercana al torno.INFORMACIÓNSi no puede resolver algún problema por medio de este manual de instrucciones, por favorcontacte con nosotros:Optimum Maschinen Germany GmbHDr. Robert-Pfleger-Str. 26D- 96103 HallstadtEmail:ESPinfo@optimum-maschinen.deTU2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406VPágina 6Manual de instrucciones originalVersion 1.0.3 fecha 2014-1-13

MASCHINEN - GERMANY1.1Avisos de seguridad (notas de aviso)1.1.1 Clasificación de peligrosClasificamos los avisos de seguridad en varios niveles. La tabla inferior ns da una visión general de laclasificación de símbolos (ideograma) y señales de aviso para cada peligro específico i sus (posibles)consecuencias.IdeogramaAviso de peligroDefinición / consecuenciaPELIGRO!Amenaza de peligro de graves daños o muerte de personasADVERTENCIA!peligro de posibles daños graves a personas pueden derivar en la muertePRECAUCIÓN!Peligro o procedimiento inseguro que pueden causar daños a personaso al material.Situación que podría causar daños en la máquina el producto y otrostipos de daños.ATENCIÓN!Sin riesgo de daños a personas.Consejos de aplicación y otras notas de utilidad importantes.Sin peligro o perjuicios a personas u objetos.INFORMACIÓNEn caso de peligro específico, cambiamos los pictogramas por:oPeligro generalCon advertencia deDaños a manosVoltaje eléctricopeligrosoPartes rotatoriasTu2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406VVersion 1.0.3 fecha 2014-1-13Manual de instrucciones originalESPPágina 7

MASCHINEN - GERMANY1.1.2 Otros pictogramasProhibido activar!Use guantesprotectores1.2Lea el manual deinstruccionesUse calzadoprotectorDesenchufeUse traje de seguridadUse gafas deprotección!Proteja elmedio ambienteUse protectoresacusticos!Dirección de contactoUso previstoADVERTENCIA!En caso de uso inapropiado, el torno* Pondrá en peligro al personal,* Pondrá en peligro la maquinaria y otras propiedades del operario,* Se verá afectado el correcto funcionamiento de la máquina.La máquina está diseñada y fabricada para operar en entornos donde no exista un riesgo potencialde explosiones.El torno está diseñado y fabricado para el torneado recto y para piezas de perfil redondo o deescuadra regular de tres, seis o doce facetas en piezas de metal frío, piezas de fundición y plásticoo similar. Materiales que no constituyan un peligro para la salud o que no generan polvo, como lamadera o Teflón.El torno debe ser instalado y operado solamente en lugar seco y ventilado. El anclaje de las piezasde trabajo debe ser efectuado sólo con las llaves de plato suministradas.Si el torno es utilizado en otra forma distinta a la arriba descrita, modificado sin autorización deOPTIMUM Maschinen Germany GmbH, entonces será usado de manera inadecuada.No nos hacemos responsables por daños causados por un uso inadecuado.Nos gustaría hacer hincapié que cualquier modificación de la construcción, o modificacionestécnicas o tecnológicas que no hayan sido autorizadas por OPTIMUM Maschinen Germany GmbHserán causa de anulación de la garantía.Es también parte de un uso apropiado que:* Se siga siempre el manual de instrucciones* Se sigan las instrucciones sobre inspección y mantenimiento.* Se respeten las limitaciones de la máquina. “Datos técnicos” en página 19A fin de conseguir el máximo rendimiento, es necesaria la elección correcta de la herramienta,alimentación, presión, velocidad de corte y refrigerante. ”Valores estándar para los datos de corte al tornear” en página 60ADVERTENCIA!Daños muy graves por uso inadecuado.Está prohibido hacer modificaciones o alteraciones en los valores operativos del torno. Ello podríaponer en peligro a los empleados y causar daños en el torno.ESPTU2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406VPágina 8Manual de instrucciones originalVersion 1.0.3 fecha 2014-1-13

MASCHINEN - GERMANYINFORMACIÓNEl torno con convertidor de frecuencia para regular la velocidad está construído de acuerdoa la norma DIN EN 55011 clase B.ADVERTENCIA!La clase B (maquinaria) está destinada a un uso en instalaciones residenciales, dondela potencia es suministrada por un sistema público de bajo voltaje.ATENCIÓN!Si el torno no es usado de la manera correcta, o si las directivas de seguridad einstrucciones de uso se ignoran, El fabricante declina la responsabilidad por cualquierdaño a personas u objetos, Y quedarán anulados los derechos de reclamación en garantía!1.3Mal uso razonable previsibleCualquier otro uso que no se encuadre bajo el término “uso apropiado” o cualquier otro uso masallá del descrito debe ser considerado como no conforme y está prohibido.Si se pretende utilizar el dispositivo en cualquier otra forma que las arriba descritas, es necesarioconsultar primero al fabricante.Sólo está permitido el procesamiento de metal y materiales frios y no inflamables con el torno.A fin de evitar el mal uso, es necesario leer y comprender el manual de instrucciones antes de laprimera puesta en funcionamiento de la máquina.Los operarios deben estar cualificados1.3.1 Evitando el mal uso Utilize herramientas de corte adecuadas. Adecue la velocidad y el avance al tipo de material de la pieza de trabajo. Fije la pieza de manera firme y libre de vibraciones.1.4Posibles peligros causados por la máquinaADVERTENCIA!El torno debe usarse sólo con los dispositivos de seguridad activados. Desconecte el tornoinmediatamente siempre q

Página 6 Manual de instrucciones original Version 1.0.3 fecha 2014-1-13 ESP TU2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406V 1 Seguridad Glosario de símbolos Esta parte del manual de instrucciones: Explica el significado y como usar las referencias de aviso contenidas en este manual de instrucciones.

Related Documents:

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. Las imágenes mostradas en estas instrucciones tienen carácter ilustrativo. El producto real puede variar. Î Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas .

Lea atentamente el siguiente manual de instrucciones antes de poner en marcha el rugosímetro. Los daños que se produzcan por no seguir los consejos incluidos en este manual de instrucciones quedarán bajo su responsabilidad. 1.1 Advertencias Utilice el rugosímetro tal y como se describe en este manual de instrucciones. De lo contrario,

Instrucciones de uso Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de manipular el producto. Especificaciones técnicas 1) Montaje: Bombilla LED E27 (Max. 25W) 2) Grado de protección: IP65 (Exterior) ADVERTENCIA 1) Para evitar caídas y/o descargas eléctricas, la lámpara se debe instalar según estas instrucciones de funcionamiento.

instrucciones de seguridad antes de usar este producto. Guarde este manual en un lugar accesible para consultas futuras. www.LaRotoRazer.com Instrucciones de seguridad 3 Datos técnicos 6 Funcionamiento 7 Descripción de la herramienta 8 Montaje 9 Instrucciones de uso 11 Limpieza y mantenimiento 14 Almacenamiento 14 Un año de garantía 15

de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales. Instruction Manual Manual de instrucciones. Instruction Manual 1 - 59 Manual de instrucciones 60 - 122. Original Instruction Manual Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetabl

Acerca de estas instrucciones: Antes de montar y utilizar este compresor lea este manual de instrucciones para evitar malentendi-dos y daños. Un montaje y un uso incorrectos del compresor pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones.

Instrucciones de Operación Aire Acondicionado 2-11 Muchas gracias por adquirir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Instrucciones de instalación adjuntas. Antes de utilizar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funci

Artificial Intelligence shaping the future of the built environment The ability of computers is transforming our lives at an increasing rate. The prospect of machines that can think, rather than just do, is something we are beginning to take for granted. The transformative power of artificial intelligence (AI) to change the infrastructure sector is only just beginning, but now is the time to .