Manual De Instalacion Y Mantenimiento De Motores Electricos . - Alfredoch

1y ago
15 Views
2 Downloads
1.32 MB
57 Pages
Last View : 4d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Troy Oden
Transcription

MANUAL DE INSTALACION YMANTENIMIENTO DE MOTORESELECTRICOS DE INDUCCIONTRIFASICOS(Baja y alta tensión)Línea ''A''Línea ''F''Línea ''H''Línea MASTER---- IMPORTANTE ---LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUALPARA PERMITIR LA OPERACION SEGURA YCONTINUA DEL EQUIPO.1018.08/1101

PROLOGOEl motor eléctrico es el equipo más utilizado por el hombreen su caminada en busca del progreso,ya que la mayoria de las máquinas y muchosinventos conocidos dependen de él.Como desempeña un papel muy importante para el conforto y bienestar de la humanidad,el motor eléctrico necesita ser identificado y tratado como uma máquina motrizcuyas características envuelven determinados cuidados,de los cuales la instalación y mantenimiento.Esto significa decir que el motor eléctrico debeser tratado de forma adecuada.La instalación y mantenimiento - las dos operaciones en sí - exigen cuidados específicos,para garantizar el perfecto funcionamientoy prolongar la vida de la máquina motriz.EL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTODE MOTORES ELÉCTRICOS DE ALTA/BAJA TENSIÓN,tiene como objetivo ayudar a los profesionales del ramo,facilitandoles la tarea de arreglar el más importantede todos los equipamientos:El motor eléctrico!WEG INDÚSTRIAS S.A. - MÁQUINASManual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG2

INDICE1. INTRODUCCION.52. INSTRUCCIONES GENERALES .52.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .52.2. RECIBIMIENTO.52.3. ALMACENAJE.52.3.1. RODAMIENTOS . 62.3.2. SOPORTES DE DESLIZAMIENTO . 62.3.3. RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO . 62.4. MANEJO.73. INSTALACION .73.1. ASPECTOS MECANICOS .73.1.1. FUNDACIONES . 73.1.1.1. TIPOS DE BASES .93.1.2. ALINEAMIENTO/NIVELAMIENTO. 103.1.3. ACOPLAMIENTOS . 113.1.3.1. ACOPLAMIENTO DE MOTORES EQUIPADOS CON DESCANSOS DE DESLIZAMIENTO - HOLGURA AXIAL.143.2. ASPECTOS ELECTRICOS .143.2.1. SISTEMA DE ALIMENTACION. 143.2.2. CONEXION. 153.2.3. ESQUEMAS DE CONEXIONES GENERALES . 153.2.4. ESQUEMAS DE CONEXIONES PARA ESTATORES Y ROTORES. 153.2.5. PARTIDA DE MOTORES ELECTRICOS. 163.2.6. PROTECCION DE LOS MOTORES . 193.2.6.1. LIMITES DE TEMPERARURA PARA LA BOBINA.193.2.7. RESISTENCIA DE CALENTAMIENTO. 233.3. ENTRADA EN FUNCIONAMIENTO .233.3.1. EXAMEN PRELIMINAR . 233.3.2. PARTIDA INICIAL. 243.3.3. FUNCIONAMIENTO . 243.3.4. DESCONEXION. 253.4. PROPIEDADES ACUSTICAS .253.5. MOTORES APLICADOS EN AREA DE RIESGO / ATMOSFERAS EXPLOSIVAS .273.5.1. CUIDADOS GENERALES CON MOTORES ELECTRICOS APLICADOS EN AREA DE RIESGO. 273.5.2. CUIDADOS ADICIONALES RECOMENDABLES PARA MOTORES APLICADOS EN ÁREA DE RIESGO274. MANTENIMIENTO .274.1. LIMPIEZA .284.1.1. REVISION PARCIAL. 284.1.2. REVISION COMPLETA . 284.2. LUBRICACION .284.2.1. SOPORTES LUBRICADOS CON GRASA . 284.2.1.1. INTERVALOS DE LUBRICACION .294.2.1.2. CALIDAD Y CANTIDAD DE LA GRASA .334.2.1.3. COMPATIBILIDAD.334.2.1.4. INSTRUCCIONES PARA LUBRICACION.334.2.1.5. SUBSTITUCION DE RODAMIENTOS .344.2.2. MONTAJE/DESMONTAJE DE SOPORTES DE DESLIZAMIENTO . 344.2.2.1. INSTRUCCIONES GENERALES.344.2.2.2. DESMONTAJE DEL SOPORTE (TIPO ‘’EF’’) .344.2.2.3. MONTAJE DEL SOPORTE.364.2.2.4. AJUSTE DE LAS PROTECCIONES (PT100).374.2.2.5. REFRIGERACION CON CIRCULACION DE AGUA .374.2.2.6. LUBRICACION .374.2.2.7. VEDACIONES .374.2.2.8. FUNCIONAMIENTO .384.3. CONTROL DEL ENTREHIERRO (motores abiertos de grande potencia) .384.4. ANILLAS COLECTORAS (para motores con rotor bobinado) .384.5. PORTA ESCOBAS.384.6. ESCOBAS (para motores con rotor bobinado) .38Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG3

4.7. PORTA ESCOBAS LEBANTABLES .404.7.1. ESQUEMA DE CONEXION . 404.7.2. OPERACION . 424.7.2.1. PROCEDIMIENTO SEGUIDO DEL ARRANQUE DEL MOTOR .424.7.3. MONTAJE. 444.7.3.1. CONJUNTO DE LEVANTAMIENTO DEL PORTA ESCOBAS.444.7.3.2. CONJUNTO DE MOVIMIENTO DEL BUJE DE CORTOCIRCUITO .454.7.3.3. CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DEL PORTA ESCOBAS.464.7.3.4. CONJUNTO DEL PASADOR DE REPOSICION .474.7.3.5. CONJUNTO DEL PORTA ESCOBAS .474.7.4. DESMONTAJE . 484.7.5. AJUSTE DEL SISTEMA E LEVANTAMIENTO DE LAS ESCOBAS . 484.8. SECADO DE LAS BOBINAS.484.9. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL MOTOR.484.9.1. LINEA "Master" . 484.9.1.1. RETIRADA DEL ROTOR .484.9.2. LINEA "A" y "H". 484.9.3. LINEA "FAF" . 494.10. RECOMENDACIONES GENERALES .494.11. PLAN DE MANTENIMIENTO .505. REPUESTOS.515.1. PEDIDO .515.2. MANTENIMIENTO DEL ESTOQUE.516. ANORMALIDADES EN SERVICIO .516.1. DANOS COMUNES A LOS MOTORES DE INDUCCION.516.1.1. CORTO CIRCUITO ENTRE ESPIRAS . 516.1.2. DANOS CAUSADOS A LAS BOBINAS . 516.1.3. DANOS CAUSADOS AL ROTOR (jaula) . 526.1.4. DANOS EN ROTORES CON ANILLAS . 526.1.5. CORTOS ENTRE ESPIRAS EN MOTORES CON ANILLAS . 536.1.6. DANOS A LOS SOPORTES. 536.1.7. FRACTURA DEL EJE . 536.1.8. DANOS DERIVADOS DE PIEZAS DE TRANSMISION MAL AJUSTADAS O DE ALINEAMIENTODEFICIENTE DE LOS MOTORES . 536.2. INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR CAUSAS Y ELIMINAR LAS CONDICIONES ANORMALESEN EL MOTOR .546.3. INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR CAUSAS Y ELIMINAR CONDICIONESDESFAVORABLES Y DEFECTOS DE LOS RODAMIENTOS.56TERMINOS DE GARANTIA PARA PRODUCTOS DE INGENIERIA .57Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG4

1. INTRODUCCION2.2. RECIBIMIENTOIMPORTANTE:Este manual tiene por objetivoatender todos los motores trifásicosde inducción con rotor de jaula yanillos de la Weg Máquinas. Paralos motores con grandes especialidadesconstructivas, caso sea necesario algunaaclaración adicional, solicitamos entrar emcontacto con Weg Máquinas.Todos los procedimientos y normas que constanen este manual deben ser seguidos paragarantizar el buen desempeño del equipo yseguridad de la persona responsable del mismo.Seguir correctamente los procedimientos es muyimportante para que el término de garantia queconsta en la contra capa de este manual tengavalidéz.Aconsejamos por eso, una lectura detallada deeste manual, antes de instalar y poner enfuncionamiento el motor, en caso de algumaduda, favor entrar en contacto conWegMáquinas.Los motores entregados pasan por un vigorososensayos y están en perfectas condiciones deoperación. Las superficies torneadas sonprotegidas contra oxidación. La caja o containerdeberá ser revisado luego después de su llegadapara certificarse del perfecto estado o detectaralgun daño causado en el transporte. Los motoresson transportados con un sistema de traba del ejepara previnir daños en los mancales. Sugerimosque el dispositivo de traba sea debidamentealmacenado para ser usado cuando el motornecesite ser transportado.Cualquier avería deberá ser comunicada a laempresa transportadora, al seguro y a WegMáquinas. En caso de no tomarestasprovidencias ocasionará la perdida delagarantia.!Al levantar el embalage (o container) se debenobservar los puntos de izamiento, el pesoindicado en el embalaje y la capacidad delguindaste.Motores acondicionados en cajas de maderasiempre deben ser levantados por sus nte y nunca levantar a través de lasmaderas de la caja.Nunca debe caer el embalaje, debe ser colocadocon mucho cuidado en el suelo sin provocarchoques bruscos para evitar daños a loscojinetes.No retire la grasa protectora de la punta del eje nilas gomas o tapones de cierre de los agujeros delas cajas de conexiones. Estas proteccionesdeben permanencer hasta la hora del montagefinal. Después de abrir la caja protectora delequipo, debe ser inspeccionado visualmente elmotor. Para los motores con sistema de traba enel eje, este debe ser retirado.Para los motores con soporte de rodamiento, sedebe girar manualmente el rotor algunas te a la empresa transportadora y aWeg Máquinas.2. INSTRUCCIONES GENERALES2.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDADTodos los que trabajan con instalacioneseléctricas, sea con montaje, manejo o conmantenimiento, deben ser permanentementeinformados y actualizados sobre las normas einstrucciones de seguridad inerentes al trabajo, yaconsejados a seguirlos. El responsable deberácertificarse antes de iniciar el trabajo de que todofue debidamente observado, y avisar a su gentesobre los peligros y cuidados que existen y debentener al efectuar el trabajo propuesto.Los motores de este tipo cuando son utilizadosinadecuadamente o si reciben un mantenimientoincorrecto o son urgados por personas sincalificación, pueden causar graves accidentes conperjuicios materiales y personales.Por eso, se recomienda que los servicios debenser efectuados por personal calificado. Seentiende por personal calificado a las personasque, en función de su entrenamiento, experiencia,nivel de instrucción, conocimientos de d y prevención de accidentes yconocimientodelascondicionesdefuncionamento, hayan sido autorizadas por losresponsables para la ejecución de los trabajosnecesarios y sepan evitar posibles peligros.Equipos para combatir los incendios y avisossobre primeros auxilios no deben faltar en el localde trabajo, debiendo estar en lugares bien visiblesy accesibles.2.3. ALMACENAJEEn caso de que el motor no sea retirado de sucaja protectora, este debe ser colocado en lugarprotegido de humedad, vapores, lugares conalternancia de calor y frio, roedores y otrosinsectos o bichos.Los motores deben ser almacenados en localesexentos de vibraciones para que los soportes nose dañen. Para los motores que tienenresistencias de calentamiento, estas deben sercolocadas en funcionamiento. Cualquier daño dela pintura o protecciones contra oxidación de laspartes torneadas deben ser retocadas.Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG5

para determinar si la máquina está o no apta parafuncionar. Anotaciones periódicas son utiles paraesta conclusión.Las reglas siguientes muestran el orden de losvalores que pueden ser esperados en unamáquina limpia y seca, a 40ºC, cuando la tensiónde ensayo es aplicada durante un minuto,indicado por el gráfico de la figura 2.1 conformeNBR 5383.La resistencia Rm del aislamiento es dada por lafórmula:Para motores de anillos, las escobas deben serlevantadas, retiradas del alojamiento para evitaroxidación de contacto con los anillos cuando elmotor sea almacenado mas de 2 meses.!OBS: Antes de colocar en operación,las escobas deben ser recolocadasen el alojamiento y el asentamientodebe ser cuidado.2.3.1. RODAMIENTOSRm Un 1Caso el motor sea colocado en funcionamientodespués de un tiempo de almacenaje igual oinferior a seis meses, no es necesario ningún tipode control.Gire el rotor mensualmente (manualmente) parauna otra posición. Después de seis meses dealmacenaje, antes de poner en operación, losrodamientos deben ser relubricados, conformeiten 4.2.1.3.En caso de que el motor sea colocado enfuncionamiento después de un periodo próximo omayor que dos años, los rodamientos deben serdesmontados (conforme iten 4.2.1.5), lavados conéter de petroleo y verificados. Después demontados deben ser engrasados según el iten4.2.1.3. Observar que la grasera deberá servaciada.Donde:Rm - Resistencia del aislamiento mínimarecomendada en Mega Ohm con las obinas a unatemperatura de 40ºC;Un - Tensión nominal de la máquina, en kV.Si el ensayo fuera hecho en temperaturadiferente, será necesario corregir la lectura para40ºC, utilizando un gráfico de variación de laresistencia del aislamiento en función de latemperatura, hecha con la propia máquina. Si nose dispone de esta curva, podemos emplear laconexión aproximada que nos provee la figura2.1., conforme NBR 5383.En las máquinas nuevas, muchasveces pueden ser obtenidos valoresinferiores, debido a la presencia desolvente en el barniz de aislamientoque posteriormente se volatiliza durante elfuncionamiento normal. Esto no significa que lamáquina no tiene condiciones de funcionamiento,ya que la resistencia del aislamiento aumentarádespués de algún tiempo de funcionamiento.En máquinas viejas, en servicio, pueden serencontrados frecuentemente valores bastantemayores. La comparación con medidas anterioresde la misma máquina, en condiciones similaresde carga, temperatura y humedad sirve como unamejor referencia de las condiciones deaislamiento en vez de un único resultadoobtenido, podemos desconfiar de cualquieraumento o disminución brusca en los resultadossubsecuentes.En general la medida del aislamiento es hechacon un MEGOHMETRO.Si la resistencia del aislamiento fuera menor quelos valores obtenidos por la fórmula indicada, losmotores tendrán que ser sometidos a un procesode cura, conforme iten 4.7.!2.3.2. SOPORTES DE DESLIZAMIENTOEl desempeño del soporte de deslizamientodepende de su adecuada instalación, lubricacióny mantenimiento. Antes de montar o desmontar elsoporte, lea cuidadosamente las instrucciones. Elprocedimiento descrito en el iten 4.2.2. se refiereal montaje y desmontaje de soportes enmáquinas eléctricas con el motor ya debidamentemontado.2.3.3. RESISTENCIA DEL AISLAMIENTOCuando el motor no es colocado inmediatamentea funcionar, lo debemos proteger contra lahumedad, temperaturas elevadas y suciedadesen general, evitando así que la resistencia delaislamiento sufra con eso.La resistencia del aislamiento de las bobinasdebe ser medida antes de entrar en servicio.Quando el ambiente es muy húmedo, esnecesario uma verificación periódica durante elalmacenaje. Es difícil indicar reglas fijas para elvalor real de la resistencia del aislamiento de unamáquina, ya que ella varia dependiendo de lascondiciones ambientales (temperatura, humedad),condiciones de limpieza de la máquina (polvo,aceite, grasa, suciedad) y calidad y condicionesdel material aislante utilizado. Una buena dosis desensatez, fruto de experiencia, debe ser usada,Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG6

2.4. MANEJOPara levantar el motor, use solamente los ojalesexistentes en el mismo. En caso de necesidad,use una plataforma para proteger el motor.Observe el peso indicado y nunca levantebruscamente o a las sacudidas para colocarlo enel suelo con cuidado para no maltratar loscojinetes del motor.Los ojales existentes en las tapas, cojinetes,radiador, etc., sirven apenas para el manejo delos mismos componentes, nunca use el eje paralevantar el motor por medio de cables, etc.3. INSTALACIONLas máquinas eléctricas deben ser instaladas enlocales que permitan fácil acceso para inspeccióny mantenimiento, principalmente en lo referente alos cojinetes (relubricación) e inspección de lasescobas.Si la atmósfera es húmeda, corrosiva o contienepartículas abrasivas, es importante asegurar elcorrecto grado de protección.La instalación de motores donde existen vapores,gases, polvaredas peligrosas, inflamables ocombustibles ofreciendo posibilidad de fuego oexplosión, debe ser hecha de acuerdo con lasNormas ABNT NBR, NEC-Art.500 (NationalElectrical Code) y UL-674 (Underwriter'sLaboratories Inc.).En ninguna circunstáncia los motores podrán sercubiertos por cajas u otras coberturas que puedanimpedir o disminuir la libre circulación del aire deventilación.Las máquinas dotadas de ventilación externadeben quedarse, como mínimo, a 50 mm dealtura del piso a fin de dejar pasar el aire.Las aberturas de entrada y salida de aire jamásdeberán ser obstruidas o disminuidas por objetos,paredes, pilares, etc.El ambiente en el local de la instalación deberátener condiciones de renovar el aire a orden de20m³ por minuto para cada 100kW de potencia dela máquina.Figura 2.1.Tabla 2.1. Límites orientativos de laresistencia del aislamiento en máquinaseléctricas.Valor de la resistenciadel aislamiento2MΩ o menor 50MΩ50.100MΩ100.500MΩ500.1000MΩ 1000MΩEvaluación elente3.1. ASPECTOS MECANICOSTabla 2.2. Indice de polarización (relaciónentre 1 y 10 minutos).Indice depolarización1 o menor 1,51,5 á 2,02,0 á 3,03,0 á 4,0 4,03.1.1. FUNDACIONESLas fundaciones donde será colocado el motordeben ser planas y, si posible, exentos devibraciones.Se recomienda, por este motivo, una fundaciónde concreto.El tipo de fundación escojido dependerá de lanaturaleza del suelo en el local de montaje, o dela resistencia de los pisos.En el dimensionamiento de las fundaciones delmotor debe ser considerado el hecho de que elEvaluación delaislamientoMaloPeligrosoRegularBuenoMuy buenoExcelenteManual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG7

motor puede, ocasionalmente, ser sometido a untorque mayor que el torque nominal. Si estedimensionamiento no fuese criteriosamenteejecutado podrá ocasionar serios problemas devibración del conjunto fundaciones-motor ymáquina accionada.OBS: En la base de concreto deberá serprevista una placa metálica para apoyo del pernode nivelamiento .Con base en la figura 3.1, los esfuerzos sobre lafundación pueden ser calculados a través de lasecuaciones:F1 0.5.m.g . (4C max)( A)F2 0.5.m.g . (4C max)( A)Donde:F1 y F2 - Esfuerzo de los piés sobre la base (N)g - Aceleración de la gravedad (9,81m/s²).m - masa del motor (Kg).Cmáx - Torque máximo (Nm).A - Se obtiene del dibujo dimensional del motor(m²).Figura 3.1 - Esfuerzos sobre la base.NOTA: El dibujo arriba indica los esfuerzos en elmotor cuando el sentido de giro es horario. Parasentido antihorario. (F1, F2, 4. Cmáx).Bloques de hierro o de acero, placas consuperficies planas y con dispositivos de anclaje,pueden ser fundidos en el concreto para recibir yfijar los pies del motor, conforme sugestiones enla figura 3.2.Es muy importante observar que todos losequipos de la estructura deberán ser adecuadospara transmitir las fuerzas y torques que ocurrendurante la operación.Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG8

3.1.1.1. TIPOS DE BASESa) Bases de concreto (o fijadas en el concreto)Conforme mencionado en el iten anterior, lasbases de concreto son los más utilizados paraacomodar estos motores.El tipo y tamaño de las fundaciones - resaltes yreentrancias, tornillos de anclar con placas deanclar sueltas o fijas en el concreto dependen deltamaño y del tipo del motor.Instalación y ejemplos:Los motores pueden ser montados en una basede concreto sobre cuatro bloques de fundación.Ver dimensiones de los componentes deinstalación en la tabla a seguir:Figura 3.2 - Forma de fijar los motores.Bloques de fundaciónTornillos para fijar (DIN 933)Bujes cónicos (DIN 258)Ø de agujeros en lospies del imensión284M244M24 x 60214 x 100364M304M30 x 70214 x 100424M364M36 x 80214 x 100484M424M42 x 90214 x 100Tabla 3.1 - Medidas para anclar (Ejemplo de instalación)Dimensiones del montajeRoscastuvwM26 e 0Ejemplo 1Ejemplo 2Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG9

Ejemplo de preparación:Limpiar bien la fundación para garantizaradecuada adherencia entre los bloques de lafundación y el cemento.Fijar los bloques de la fundación junto a los piesdel motor usando tornillos.Coloque cuñas de diferentes espesores (espesortotal de aproximadamente 2mm) entre los pies delmotor y la superficie del apoyo de las fundacionespara que posteriormente se pueda hacer unalineamiento vertical correcto.Para garantizar la centralización de los tornillosen relación a los agujeros de los pies, colocar umbuje de chapa metálica o papel rígido (prespan),posibilitando posterior alineamiento preciso ensentido horizontal.Coloque cuñas o tornillos de nivelamiento debajode los bloques de la fundación para un adecuadonivelamiento del motor y para un perfectoalineamiento del mismo con la máquina queacciona. Después de la colocación del cementohaga un preciso control del alineamiento.Eventuales correcciones pueden ser hechas conarandelas o chapitas de metal y a través dereajuste de grado de toleráncias de los tornillo

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DE MOTORES ELECTRICOS DE INDUCCION TRIFASICOS (Baja y alta tensión) . ---- IMPORTANTE----LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PARA PERMITIR LA OPERACION SEGURA Y CONTINUA DEL EQUIPO. 1018.08/1101. Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos de Inducción Trifásicos WEG 2 .

Related Documents:

El Sistema de Mantenimiento Preventivo nos ayuda a planificar, a programar y ejecutar los trabajos de mantenimiento utilizando diferentes técnicas para realizar los procedimientos de mantenimiento. Estos procedimientos pueden ser programados . Manual de Mantenimiento Preventivo Programado D . de . de de . un Sistema de Mantenimiento.

3.9.5. sistema de enfriamiento 53 . 11 4. plan de mantenimiento actual 54 5. propuesta de plan de mantenimiento preventivo 55 5.1. formato de gestiÒn del mantenimiento 57 5.2. estimacion de costos plan de mantenimiento preventivo 62 5.3. estimacion del tiempo del mantenimiento 64 5.4. excavadora 65

LEROY SOME R Instalación y Mantenimiento 2327 es – 10.2007 / l ALTERNADORES 6 7. MANTENIMIENTO 7.1 MANTENIMIENTO GENERAL 7.2 LOCALIZACIÓN DE FALLOS 7.2.0 Generalidades 7.2.1 Procedimiento de reparación del regulador

bizkaia - ima - instalaciÓn y mantenimiento 18480876 imaq0108 - mantenimiento y montaje mecÁnico de equipo industrial 54.360,90 f48086243 escuela profesional comarcal lea-artibai, s.coop. 1819104 1.627.283,55 bizkaia - ima - instalaciÓn y mantenimiento 18480875 imai0108 - operaciones de

Este Manual del usuario contiene información sobre el transporte, la instalación, la operación y el mantenimiento de las máquinas síncronas tipo AMG 0180-0400 suministradas por ABB. Este manual ofrece información con respecto a todos los aspectos de la instalación, la operación, el mantenimiento y la supervisión de la máquina y

Página 4 INTRODUCCIÓN El objetivo de este manual es describir los procedimientos para garantizar una instalacion segura y exitosa, operación y mantenimiento de la válvula de bola con asiento metálico para una vida útil libre de problemas .

Manual de instrucciones, instalación, uso y mantenimiento AMR Acumuladores hidroneumáticos membrana recambiable PLENTZIA BIDEA, 3 BILLELA AUZOTEGIA 48100 MUNGIA- SPAIN . se han previsto agujeros para montaje y fijación de la membrana a través de una tapa atornillada en su parte superior y un manguito roscado en su parte inferior .

Anaesthetic Machine Anatomy O 2 flow-meter N 2 O flow-meter Link 22. Clinical Skills: 27 28 Vaporisers: This is situated on the back bar of the anaesthetic machine downstream of the flowmeter It contains the volatile liquid anaesthetic agent (e.g. isoflurane, sevoflurane). Gas is passed from the flowmeter through the vaporiser. The gas picks up vapour from the vaporiser to deliver to the .