Manual de instrucciones originalSensores fotoeléctricos de seguridad(cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad)con tubo de protección IP69KAncho de la zona protegida (alcance) 0.10 mOY4xxS704859 / 0602 / 2020ES
Índice de contenidos1 Advertencia preliminar 41.1 Símbolos utilizados 41.2 Indicaciones de advertencia utilizadas 42 Indicaciones de seguridad 52.1 Requisitos técnicos de seguridad para la aplicación 63 Componentes incluidos 74 Uso previsto 75 Función 86 Montaje 96.1 Indicaciones de montaje 96.2 Cálculo de la distancia mínima de seguridad 106.3 Montaje vertical de las barreras / cortinas fotoeléctricas de seguridad 126.3.1 Cortinas fotoeléctricas de seguridad, resolución de 30 mm 126.3.2 Barreras fotoeléctricas de seguridad, 2, 3 y 4 haces 136.4 Montaje horizontal de las cortinas fotoeléctricas de seguridad 146.5 Fijación y orientación óptica 156.5.1 Orientación óptica 156.6 Distancia con respecto a superficies reflectantes 166.7 Sistemas múltiples 186.8 Utilización de espejos de reenvío 197 Conexión eléctrica 207.1 Conexionado del emisor 207.1.1 Configuración del ancho de la zona protegida (alcance) 217.2 Conexionado del receptor 218 Tipos de funcionamiento 228.1 Funcionamiento automático 248.2 Funcionamiento manual 248.3 Conexión de contactos externos para comprobación de relés 258.4 Función de prueba 258.4.1 Función de prueba interna 259 Elementos de manejo y visualización 269.1 Indicadores LED para orientación óptica 262
9.1.1 Orientación en el funcionamiento automático 269.1.2 Orientación en el funcionamiento manual 279.2 Estados LED 2710 Funcionamiento 2810.1 Estado de conmutación de las salidas 2810.1.1 El estado seguro 2810.1.2 El estado conmutado 2810.1.3 Clasificación de interfaces 2910.2 Comprobación de funcionamiento de las cortinas fotoeléctricas deseguridad 2911 Dibujo a escala 3111.1 Cortinas fotoeléctricas de seguridad 3111.2 Barreras fotoeléctricas de seguridad 3211.2.1 Posición de los haces 3312 Datos técnicos 3312.1 Calefacción 3412.2 Cortinas fotoeléctricas de seguridad, resolución de 30 mm 3512.3 Barreras fotoeléctricas de seguridad, 2, 3 y 4 haces 3513 Solución de fallos 3513.1 Diagnóstico de fallos del emisor 3613.2 Diagnóstico de fallos del receptor 3614 Mantenimiento, reparaciones, eliminación 3715 Terminología y abreviaturas 3816 Anexo 3916.1 Lista de verificación 393ES
1 Advertencia preliminarEste manual de instrucciones es parte integrante del equipo. Está dirigido a todoel personal técnico en conformidad con las directivas CEM y de Baja Tensióny con los reglamentos de seguridad. El manual de instrucciones contieneindicaciones para el correcto uso de este producto. Lea este manual antes deutilizar el equipo para que pueda familiarizarse con las condiciones de utilización,la instalación y el funcionamiento. Respete las indicaciones de seguridad.1.1 Símbolos utilizados Requerimiento de operaciónReacción, resultadoReferencia cruzadaLED apagadoLED encendidoLED parpadeaNota importanteEl incumplimiento de estas indicaciones puede acarrear funcionamientoserróneos o averías.InformaciónIndicaciones complementarias.Protección de acceso para manosProtección de acceso para el cuerpo o partes del cuerpoProtección de la zona de peligro para el cuerpo o partes del cuerpoProtección de acceso para el cuerpo1.2 Indicaciones de advertencia utilizadasADVERTENCIAAdvertencia de daños corporales graves.Puede existir peligro de muerte o de lesiones graves irreversibles.4
2 Indicaciones de seguridad Respete las indicaciones de este manual de instrucciones. Queda excluida toda responsabilidad y garantía en caso de incumplimiento deindicaciones o de normas, en particular por manipulaciones y/o modificacionesen el equipo. El equipo solo puede ser instalado, conectado y puesto en marcha portécnicos electricistas expertos en técnicas de seguridad. Se deben observar las normas técnicas aplicables en el ámbito de la aplicacióncorrespondiente. Durante la instalación se deben cumplir los requisitos de las normas EN 60204e ISO 13855. En caso de mal funcionamiento del equipo póngase en contacto con elfabricante. No está permitido realizar manipulaciones en el equipo.ES Antes de comenzar cualquier operación, desconecte la tensión externadel equipo. Desconecte también circuitos de carga con relé alimentadosindependientemente. Tras la instalación del sistema se debe llevar a cabo una completacomprobación de funcionamiento. El equipo solo se puede utilizar en las condiciones ambientales especificadas( 12 Datos técnicos). En caso de condiciones ambientales especiales,consulte al fabricante. En caso de dudas referentes a la seguridad - si es necesario -, diríjase a lasautoridades competentes sobre seguridad de su país.ADVERTENCIAEn caso de uso indebido del producto no se puede garantizar la seguridade integridad de las personas e instalaciones.Puede existir peligro de muerte o de lesiones graves irreversibles. Respetar todas las indicaciones de instalación y manejo descritas en estemanual. Los sensores fotoeléctricos de seguridad solo pueden ser utilizados bajo lascondiciones especificadas y en conformidad con el uso previsto.5
2.1 Requisitos técnicos de seguridad para la aplicaciónLos requisitos técnicos de seguridad de cada aplicación deben coincidir con losrequisitos establecidos en este manual.Las siguientes disposiciones deben ser respetadas: Se deben cumplir las condiciones de aplicación especificadas ( 12 Datostécnicos). No está permitido emplear los sensores fotoeléctricos de seguridaden entornos bajo radiación ionizante. Asimismo, se debe comprobar lautilización cerca de fluidos activos químicos y biológicos. Para las aplicaciones en la industria alimentaria se han realizado pruebasde resistencia de materiales de los sensores fotoeléctricos de seguridad contubo de protección. Para más información acerca de los productos químicosexaminados, consultar el certificado ECOLAB o contactar con ifm. Todos los circuitos de corriente de seguridad conectados externamente alsistema deben cumplir con el principio de corriente de reposo. En caso de que a causa de un fallo interno de los sensores fotoeléctricos deseguridad se active el estado definido como seguro, deben tomarse medidaspara mantener dicho estado seguro mientras siga funcionando la instalación. Los equipos dañados deben ser sustituidos.La función de protección de los sensores fotoeléctricos de seguridad solamenteestá garantizada si se cumplen las siguientes condiciones: Las máquinas se controlan eléctricamente y los movimientos peligrosos demáquinas pueden ser interrumpidos de inmediato y en cualquier momento delciclo de trabajo. No existe ningún riesgo para el personal operario debido a la expulsión demateriales o componentes de la máquina. El punto peligroso solamente es accesible a través de la zona protegida.6
3 Componentes incluidos 2 sensores fotoeléctricos de seguridad (1 emisor y 1 receptor) con tubo deprotección IP69K 1 ejemplar del manual de instrucciones de los sensores fotoeléctricos deseguridad con tubo de protección IP69K, referencia 704859.En caso de que uno de los componentes citados falte o esté dañado, póngase encontacto con una de las filiales de ifm.4 Uso previstoEmisor (T)Receptor (R)ESP zona protegida; I ancho de la zona protegida (alcance); H altura de la zonaprotegidaLas cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad OY4xxS son dispositivos deprotección fotoeléctricos multihaz en conformidad con la norma IEC 61496 queestán compuestos por un emisor y un receptor.7
5 FunciónLa zona protegida (P) se encuentra entre el emisor y el receptor y está definidapor la altura de la zona protegida (H) y el ancho de la zona protegida (alcance) (I).La altura de la zona protegida se corresponde con la altura protegida por lacortina / barrera de seguridad. Depende del tipo de equipo ( 12 Datos técnicos).Si las cortinas fotoeléctricas de seguridad se colocan en horizontal, este valorindica la profundidad del área protegida.El ancho de la zona protegida (alcance) es la distancia máxima que puede existirentre el emisor y el receptor ( 12 Datos técnicos).En caso de que la zona protegida esté libre, ambas salidas (OSSD) del receptorestán activas.Si un objeto (O) con un diámetro mayor o igual a la resolución (d) alcanza la zonaprotegida, las salidas se desconectan.La resolución (d) (capacidad de detección) de las cortinas fotoeléctricas deseguridad viene determinada según el diámetro de la lente (B) y la distancia entrelas lentes (C), permaneciendo constante en todas las condiciones de utilización.Emisor (T)Receptor (R)O objetoC distancia entre las lentesB diámetro de la lented resoluciónPara que un objeto (O) pueda ser detectado con seguridad en la zonaprotegida, las dimensiones del mismo (O) deben ser como mínimo igualesque las de la resolución (d).8
6 Montaje6.1 Indicaciones de montajeAntes de montar los sensores fotoeléctricos de seguridad se deben garantizar lassiguientes condiciones: El grado de protección del equipo de protección electrosensible (EPES) debecoincidir con la evaluación de riesgo de la máquina que se va a controlar. El sistema de seguridad sirve solamente para garantizar una función deseguridad y no es necesario para el funcionamiento de una máquina. Debe existir la posibilidad de poder detener inmediatamente todo movimientode la máquina que pueda entrañar peligro. Para ello se debe determinar eltiempo de funcionamiento por inercia de la máquina. El objeto de detección debe ser mayor o igual que la resolución del sensorfotoeléctrico de seguridad.ESMontar los sensores fotoeléctricos de seguridad de tal forma que la zonade peligro sea accesible exclusivamente a través de la zona protegida.Dependiendo de cada aplicación pueden ser necesarios otros dispositivosmecánicos de protección.Las condiciones ambientales en el lugar de montaje no deben afectar alfuncionamiento de los sensores fotoeléctricos de seguridad. Prestar especialatención a los siguientes puntos: El emisor y el receptor no pueden estar expuestos a fuertes fuentes de luz(reflectores, luz del sol, etc). La temperatura ambiente debe mantenerse dentro del rango indicado( 12 Datos técnicos). El funcionamiento de los sensores fotoeléctricos de seguridad puede verseafectado en caso de empañamiento de las lentes a causa de fuertes cambiosde temperatura. Tome medidas adecuadas para evitarlo. Determinadas condiciones ambientales pueden afectar al funcionamientode los sensores fotoeléctricos de seguridad. Para los lugares de instalacióncon posibilidad de niebla, lluvia, humo o polvo se recomienda tomar medidasapropiadas. Se debe observar la directiva ISO 138559
Prestar atención a las siguientes imágenes para una colocación correctade los sensores fotoeléctricos de seguridad.Montaje correctoMontaje incorrecto6.2 Cálculo de la distancia mínima de seguridadEntre el sensor fotoeléctrico de seguridad y el punto peligroso se debe manteneruna distancia mínima de seguridad. Esta distancia debe garantizar que el puntopeligroso solamente sea accesible una vez que finalice el estado peligroso de lamáquina.10
El sensor fotoeléctrico de seguridad se debe montara una distancia mayor o igual que la distanciamínima de seguridad (S), para que de este modola zona de peligro (A) solamente sea accesible unavez se haya parado por completo el movimientopeligroso de la máquina.En conformidad con la norma europea ISO 13855 sedebe aplicar la siguiente fórmula para el cálculo de ladistancia mínima de seguridad (S):S K (t1 t2) CC 8 (d - 14)S distancia mínima de seguridadC distancia adicionalA zona de peligroH altura de la zona protegidaSKt1t2CdDistancia mínima de seguridadVelocidad de aproximación del objeto a la zona de peligroTiempo de reacción total del dispositivo de protección, desde la activaciónhasta el apagadoTiempo de reacción total de la máquina, desde la señal de parada hasta elapagado o hasta la activación del estado definido como seguroDistancia adicionalResolución (capacidad de detección)mmmm/s ESssmmmmEl incumplimiento de la distancia mínima de seguridad puede provocarlimitaciones o carencias en la función de seguridadEjemplo de aplicación:A zona de peligroS distancia mínima deseguridad11
6.3 Montaje vertical de las barreras / cortinas fotoeléctricas deseguridad6.3.1 Cortinas fotoeléctricas de seguridad, resolución de 30 mmEstas versiones son adecuadas para la protección de acceso para manos(protección de manos).¡No se pueden utilizar para la protección de dedos!La distancia mínima de seguridad (S) se determinaaplicando la siguiente fórmula:S 2000 (t1 t2) 8 (d - 14)Esta fórmula es válida para distancias mínimas deseguridad (S) entre 100 y 500 mm. Si el cálculo da comoresultado que S es mayor que 500 mm, la distanciase puede reducir hasta un valor mínimo de 500 mmaplicando la siguiente fórmula:S 1600 (t1 t2) 8 (d - 14)A zona de peligroH alturaS distancia mínima de seguridadG nivel de referenciaEn caso de que, debido a la configuración especial de la máquina, sea posibleacceder a la zona de peligro desde arriba, el haz de luz más alto de la cortinafotoeléctrica de seguridad debe estar a una altura (H) (medida desde el nivelde referencia (G)), cuyo valor venga determinado según los requisitos de laISO 13855.12
6.3.2 Barreras fotoeléctricas de seguridad, 2, 3 y 4 hacesEstas versiones son adecuadas para la protección de acceso para elcuerpo entero.No está permitido utilizarlas para la protección de manos o partes delcuerpo.La distancia mínima de seguridad (S) se determinaaplicando la siguiente fórmula:S 1600 (t1 t2) 850La altura (H1) del haz de luz más alto medido desdeel nivel de referencia (G) no puede ser en ningún casoinferior a 900 mm, mientras que la altura (H2) del haz deluz más bajo no debe ser superior a 300 mm (ISO 13855). A zona de peligroHx alturaESS distancia mínima de seguridadG nivel de referencia13
6.4 Montaje horizontal de las cortinas fotoeléctricas deseguridadEstas versiones son adecuadas para la protección de la zona de peligropara el cuerpo o partes del cuerpo.En el caso del montaje horizontal se debe tener en cuenta que la distancia entreel límite más externo de la zona de peligro (A) y el haz de luz más externo de lacortina fotoeléctrica de seguridad sea mayor o igual que la distancia mínima deseguridad (S). Ésta se calcula de la siguiente manera:S 1600 (t1 t2) 1200 – 0,4 Hdonde H es la altura de la superficie protegida del nivel dereferencia (G) de la máquina;H 15 (d - 50)En este caso se aplica: H 1 m (según ISO 13855).A zona de peligroH altura14S distancia mínima de seguridadG nivel de referencia
6.5 Fijación y orientación ópticaLa correcta orientación del emisor y receptor es determinante para unfuncionamiento correcto de los sensores fotoeléctricos de seguridad.ES Montar el emisor y el receptor de tal forma que ambos se encuentrenexactamente el uno frente al otro6.5.1 Orientación ópticaTR TT emisor; R receptorRTRTT Orientar el emisor y el receptor de tal manera que se encuentren en paralelo auna altura y que los cables miren en la misma dirección. Atornillar el emisor y el receptorLos LED del receptor ayudan a orientar correctamente los sensores fotoeléctricosde seguridad ( 9.1 Indicadores LED para orientación óptica).15
6.6 Distancia con respecto a superficies reflectantesLas superficies reflectantes en las proximidades de los sensoresfotoeléctricos de seguridad pueden anular la función de seguridad delsistema.La distancia mínima (D) se determina según el ancho de la zona protegida (I)considerando el ángulo de proyección y de recepción.Se debe respetar la distancia mínima (D) entre las superficies reflectantesy la zona protegida (P). En caso de incumplimiento no se detectará elobjeto. En caso de uso indebido del producto no se puede garantizar laseguridad e integridad de las personas e instalaciones.Emisor (T)Receptor (R)D distancia mínima; I ancho de la zona protegida (alcance); P zona protegida Después del montaje, comprobar mediante la interrupción intencionada dela zona protegida (P) si el funcionamiento de los sensores fotoeléctricos deseguridad pudiera verse afectado por superficies reflectantes.16
Distancia mínima con respecto a superficies reflectantesESD distancia mínima en [mm]; I ancho de la zona protegida (alcance) [m]17
6.7 Sistemas múltiplesLa utilización de varias cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridadpuede provocar fallos de funcionamiento e inutilizar la función deseguridad.Las cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad se deben montar de tal maneraque el haz enviado por el emisor de un sistema solamente sea recibido por sucorrespondiente receptor.Se deben observar las siguientes reglas importantes de montaje para evitar lainfluencia mutua entre varios sistemas:Disposición AR1T1Posibilidades dedisposición:A: Colocación de ambosemisores el uno al lado delotroB: Colocación del emisor 1y el receptor 2 el uno sobreel otroC: Combinación en formade "L"18T2R2Disposición BT1R1R2T2Disposición CR1T2T emisor; R receptor
6.8 Utilización de espejos de reenvíoPara la protección y supervisión de zonas de peligro con acceso por variaszonas se pueden emplear uno o varios espejos de reenvío (disponibles comoaccesorios). Gracias a los espejos de reenvío, el haz de luz que sale del emisorpuede ser dirigido hacia varios lados de acceso. Para conseguir un ángulo de reflexión de 90º, se debe orientar el espejo conun ángulo de inclinación de 45º.La siguiente imagen muestra una aplicación en la cual se consigue una protecciónde acceso en forma de U con dos espejos de reenvío.Receptor (R)Emisor (T)ESA zona de peligroM espejo de reenvíoS distancia mínima de seguridadDx longitud de los lados Colocar los espejos de reenvío de tal manera que se mantenga la distanciamínima de seguridad (S) a cada uno de los lados de la zona de peligro. Durante el montaje se debe observar que la superficie del espejo sea planay que no se produzcan vibraciones que puedan afectar al dispositivo deseguridad. El alcance se deriva de la suma de las longitudes de todos los lados (D1 D2 D3) del acceso a la zona protegida. El alcance máximo de los sensoresfotoeléctricos de seguridad se reduce por cada espejo en un 15 %. No utilizar más de tres espejos de reenvío.19
7 Conexión eléctrica Desconectar la tensión de alimentación. En caso necesario, desconectartambién circuitos de carga con relé alimentados independientemente.La tensión nominal es de 24 V DC. Esta tensión puede oscilar entre 19,2 Vy 28,8 V.La tensión de alimentación no debe sobrepasar, en el caso de un solo fallo,el valor máximo de 28,8 V DC. Por lo tanto, es necesaria una separaciónsegura del suministro de corriente y del transformador.Para asegurar la fiabilidad funcional, debe estar garantizada una capacidadde salida de como mínimo 2000 µF / A en caso de utilización de una fuentede alimentación con puentes de diodos. Conectar los equipos en función de las siguientes tablas:7.1 Conexionado del emisorColor del hilomarrónblancoNombreL (24 V DC)Rango 0azulverdeL- (0 V DC)Rango 1grisrojo *)amarillo *)rosaFE24 V AC / DC0 V DCn.c.TipoEntradaDescripciónTensión de alimentaciónConfiguración del ancho de la zonaprotegidaTensión de alimentaciónConfiguración del ancho de la zonaprotegidaTierra funcionalSistema de calefacción 24 V AC / DCSistema de calefacción 0 V DCno utilizado*) Para equipos con sistema de calefacciónEl ancho de la zona protegida (alcance) que se va a utilizar se configura medianteel Rango 0 y el Rango 1.7.1.1 Configuración del ancho de la zona protegida (alcance)20Rango 024 V0V0VRango 10V24 V24 V24 V0VDescripciónSelección de alcance bajo (0 3 m)Selección de alcance alto (2 10 m)Emisor en la función de prueba( 8.4 Función de prueba)Sin función, fallo de configuración
Para que las cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad funcionencorrectamente, los hilos blanco y verde del emisor se deben conectarsegún las indicaciones de la tabla de arriba.7.2 Conexionado del receptorColor del hiloNombreTipoDescripciónblancoOSSD1SalidaSalida de seguridad estática 1marrón24 V DC–verdeOSSD2SalidaSalida de seguridad estática 2amarilloK1 K2 /ReinicioEntradaContactos externos de comprobaciónde relésgrisSEL AEntradarosaSEL BEntradaazul0 V DC–Tensión de alimentación 0 V DCrojoFE–Tierra funcionalvioleta *)24 V AC / DC–Sistema de calefacción 24 V AC / DCnegro *)0 V DC–Sistema de calefacción 0 V DCTensión de alimentación 24 V DCTipo de funcionamiento de las cortinasfotoeléctricas de seguridadES*) Para equipos con sistema de calefacciónNota: el tendido de cables de conexión de los sensores fotoeléctricos deseguridad debe realizarse separado de fuentes parásitas como p.ej. loscables de corriente de alta intensidad. Conectar el emisor y el receptor con la tierra funcional.8 Tipos de funcionamientoLos diversos tipos de funcionamiento de las cortinas / barreras fotoeléctricasde seguridad de la gama OY4xxS se pueden configurar a través de lascorrespondientes conexiones en el receptor.21
Tipos de funcionamientoA AutomáticoYEL LGYamarilloK1 K2ConexionesgrisSEL ArosaSEL BConexión a:L (24 V DC)Conexión a:L (24 V DC)Conexión a:L- (0 V DC)K1 K2SEL ASEL BPKRDB Automático con supervisión delos contactos de comprobaciónde relésYEL LGYPKRDC ManualYEL LGYPKRDD Manual con supervisión de loscontactos de comprobaciónde relésYEL LGYPKRD1: Contacto de comprobación derelés 12: Contacto de comprobación derelés 23: Reinicio22Conexión a:Conexión a:L (24 V DC)L (24 V DC)(a través delcontacto NC delos contactos decomprobación derelés)K1 K2 / Reinicio SEL AConexión a:L- (0 V DC)Conexión a:L (24 V DC) (através del botónde inicio)Conexión a:L (24 V DC)Conexión a:L- (0 V DC)K1 K2 / Reinicio SEL ASEL BSEL BConexión a:Conexión a:Conexión a:L (24 V DC) (a L- (0 V DC)L (24 V DC)través del botónde inicio y elcontacto NC delos contactos decomprobación derelés)Colores de los hilos:YE (amarillo), GY (gris), PK (rosa), RD (rojo)
8.1 Funcionamiento automáticoSi las cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad se utilizan en elfuncionamiento automático, no es posible realizar un inicio supervisado.Las cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad vuelven a ponerseautomáticamente en funcionamiento cuando la zona protegida está libre, lassalidas (OSSD) se activan.Compruebe que esto sea compatible con el análisis de riesgo de suinstalación.En el funcionamiento automático las salidas OSSD1 y OSSD2 se rigen según elestado de las cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad:Zona protegida libreZona protegida interrumpidaSalidas valor lógico "1" activadoSalidas valor lógico "0" desactivadoES8.2 Funcionamiento manualEl funcionamiento manual (inicio / reinicio) es necesario siempre que se debasupervisar el paso a una zona de peligro (después de pasar por la zona protegidalas personas pueden encontrarse en la zona de peligro sin ser detectadas).El botón de inicio / reinicio debe encontrarse fuera de la zona de peligro y debeser montado de tal forma que tanto la zona de peligro como el acceso seanclaramente visibles. No debe ser posible accionar el botón de inicio / reiniciodesde la zona de peligro.En el funcionamiento manual las cortinas / barreras fotoeléctricas deseguridad cumplen con la función de 'dispositivo de disparo' según lanorma IEC 61496. El incumplimiento de esta norma puede entrañar riesgospara las personas.Las salidas de seguridad OSSD1 y OSSD2 se activarán cuando la zona protegidaesté libre y se haya dado una orden de reinicio a través del botón de inicio omediante un impulso correspondiente en la entrada K1 K2 / reinicio.Si las cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad se activan mediante unapersona o un objeto, la activación siempre se tiene que efectuar con una orden dereinicio (24 V en la entrada K1 K2 / reinicio). Duración de impulso 100 ms.23
8.3 Conexión de contactos externos para comprobación derelésEn el modo de funcionamiento automático y manual se pueden integrar contactosexternos de comprobación de relés. Para ello los contactos de comprobación derelés se deben conectar en serie entre la tensión de alimentación y la entradaK1 K2 / reinicio del receptor ( 8 Tipos de funcionamiento / tabla, ilustración B).En la función manual, también se debe conectar en serie un botón de inicio( 8 Tipos de funcionamiento / tabla, ilustración D).8.4 Función de pruebaEn la función de prueba los sensores fotoeléctricos de seguridad pueden serexaminados mediante p.ej. un sistema de control de procesos o un módulo decontrol ( 7.1 Tabla Configuración del ancho de la zona protegida).A través del impulso de prueba se interrumpe la emisión de luz del emisor y lassalidas emiten una señal 0 ( 10.1 Estado de conmutación de las salidas).La duración mínima de la orden de prueba es de 4 ms.8.4.1 Función de prueba internaLas cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad del tipo 2 disponen de unafunción automática de prueba interna para detectar fallos. En intervalos de 5 sy con cada cambio entre interrupción de zona protegida y zona protegida libre, selleva a cabo una prueba interna.24
9 Elementos de manejo y visualizaciónEmisorReceptorES1: LED de 3 colores (rojo / verde / naranja) 2: LED (amarillo)3: LED de 2 colores (rojo / verde)9.1 Indicadores LED para orientación ópticaLos LED del receptor ayudan a orientar correctamente los sensores fotoeléctricosde seguridad.9.1.1 Orientación en el funcionamiento automáticoSignificadoEl receptor no detecta todos los haces deluzEl receptor detecta todos los haces de luzReceptorLED de 2 coloresrojoverdeLEDamarillo Orientar el emisor de tal manera que el LED verde del receptor estéencendido. Atornillar el emisor y el receptor.25
9.1.2 Orientación en el funcionamiento manualEn el funcionamiento manual, se enciende el LED amarillo en vez del verde. Lacortina / barrera fotoeléctrica espera entonces a la ejecución manual.SignificadoEl receptor no detecta todos los haces deluzEl receptor detecta todos los haces de luzReceptorLED de 2 coloresrojoverdeLEDamarillo Orientar el emisor de tal m
2.1 Requisitos técnicos de seguridad para la aplicación Los requisitos técnicos de seguridad de cada aplicación deben coincidir con los requisitos establecidos en este manual. Las siguientes disposiciones deben ser respetadas: Se deben cumplir las condiciones de aplicación especificadas ( 12 Datos técnicos).
YAMAHA N MAX 125 euro 5 2021- 5519121 280.80 RPM limiter : 1000 RPM CDI version MAPS Exhaust Cylinder Ø Kit CC Head Camshaft Filter Original Malossi Curve 0 Original Original Original Original Original 10.000 11.000 Curve 1 Original 3117968 63 183 Original Original Original Malossi Curve 2 Original Original Original Original Original
CURSO DE SENSORES TPS ¿Qué tal compañero? Te doy la bienvenida a este nuevo curso que he preparado especialmente para ti que estás interesado en llegar al fondo del funcionamiento de los Sensores TPS, su composición, sus problemas comunes y métodos de diagnóstico. Mi nombre es Beto Booster de
7 Sensores para rack Se colocan sensores a dos temperaturas en la entrada para hasta 10 racks. El Liebert CRV lee los sensores y aju
Control de Temperatura y Flujo de Aire por ciclos enteros de un Deshidratador Eléctrico con Base en Instrumentación Programable Julio César García Guillén Año: 2011. 29/01/2013 21 . Sistemas de acondicionamiento 45 5. Sensores y Transductores Temperatura Sensores de Luz Desplazamiento, posición y proximidad Velocidad y movimiento Fuerza
El acondicionamiento de este tipo de sensores se estudiará más adelante en el capítulo 6. a. Sensores potenciométricos . Esta válvula es la que abre y cierra el paso de aire a los cilindros en un motor de combustión y conocer su posición es importante para el control de la combustión.
Página 6 Manual de instrucciones original Version 1.0.3 fecha 2014-1-13 ESP TU2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406V 1 Seguridad Glosario de símbolos Esta parte del manual de instrucciones: Explica el significado y como usar las referencias de aviso contenidas en este manual de instrucciones.
Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. Las imágenes mostradas en estas instrucciones tienen carácter ilustrativo. El producto real puede variar. Î Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas .
Lea atentamente el siguiente manual de instrucciones antes de poner en marcha el rugosímetro. Los daños que se produzcan por no seguir los consejos incluidos en este manual de instrucciones quedarán bajo su responsabilidad. 1.1 Advertencias Utilice el rugosímetro tal y como se describe en este manual de instrucciones. De lo contrario,