De - Deutsch

1y ago
9 Views
2 Downloads
709.52 KB
7 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Allyson Cromer
Transcription

DE - DEUTSCHGebrauchsanleitungSehr geehrter Kunde,vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. DieseAnleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung desNassschleifers JSSG-10 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegendenDokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschinezusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zuerreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.InhaltsverzeichnisJET garantiert an den Erstbesitzerdass jedes Produkt frei vonMaterial- und Verarbeitungsdefektenist wie folgt:3. Sicherheit3. SicherheitBestimmungsgemäße VerwendungAllgemeine SicherheitshinweiseRestrisiken2 JÄHRIGE JET-GARANTIE AUFALLE MECHANISCHEN TEILEDie Maschine ist zum Schleifen undSchärfen von Werkzeugen geeignet.1 JÄHRIGE JET-GARANTIE AUFELEKTRISCHE TEILE:4. MaschinenspezifikationTechnische DatenSchallemissionLieferumfangBeschreibung der MaschineDiese Garantie trifft nicht auf jeneDefekte zu, welche auf direkten oderindirekten Missbrauch,Unachtsamkeit, Unfallschaden,unsachgemäße Reparatur,mangelhafte Wartung sowienormalen Verschleiß zurückzuführensind.Die JET-Garantie beginnt mit demVerkaufsdatum an den Erstkunden.Die Bearbeitung anderer Werkstoffeist nicht zulässig bzw. darf inSonderfällen nur nach Rücksprachemit dem Maschinenherstellererfolgen.1. Konformitätserklärung2. JET Garantieleistungen5. Transport und InbetriebnahmeTransport und AufstellungMontageElektrischer AnschlussInbetriebnahme6. Betrieb der MaschineStein PräparierungWerkzeug SchleifenWerkzeug Polieren7. Rüst- und EinstellarbeitenSchleifvorrichtung EinstellungReibraddruck EinstellungWechsel der SchleifscheibeWechsel der Leder Abziehscheibe8. Wartung und Inspektion9. Störungsabhilfe10. Lieferbares Zubehör1. KonformitätserklärungWir erklären in alleinigerVerantwortlichkeit, dass diesesProdukt mit den auf Seite 2angegebenen Richtlinien*übereinstimmt. Bei der Konstruktionwurden folgende Normen**berücksichtigt.2. JET GarantieleistungenDie JET-Gruppe ist bemüht dassseine Produkte die hohenKundenerwartungen an Qualität undHaltbarkeit erfüllen.Um die verlängerte JET-Garantie inAnspruch zu nehmen, muss dasfehlerhafte Produkt oder Teil zueinem autorisierten JET-Händler zurÜberprüfung zurückgebracht werden.Ein Beweismittel des Erwerbsdatumsund eine Erklärung derBeanstandung muss der Warenbeigefügt werden.Falls unsere Kontrolle einen Defektfeststellt reparieren wir diesen oderersetzen das Produkt. Sollten wirnicht in angemessener Zeit eineReparatur oder einen Ersatz zurVerfügung stellen können, erstattenwir den Kaufpreis zurück.JET retourniert das reparierte Produktoder dessen Ersatz kostenlos. Solltejedoch festgestellt werden, dass essich um keinen Defekt handelt oderdass dessen Ursachen nichtinnerhalb der JET-Garantie liegen,muss der Kunde die Kosten derLagerung und des Retourversandsselbst tragen.Jet reserviert sich das RechtÄnderungen an Teilen undZubehören vorzunehmen falls dies fürnötig erachtet wird.1/63.1 BestimmungsgemäßeVerwendungDie bestimmungsgemäßeVerwendung beinhaltet auch dieEinhaltung der vom Herstellerangegebenen Betriebs- undWartungsanweisungen.Die Maschine darf ausschließlich vonPersonen bedient werden, die mitBetrieb und Wartung vertraut undüber die Gefahren unterrichtet sind.Das gesetzliche Mindestalter isteinzuhalten.Die Maschine nur in technischeinwandfreiem Zustand benutzen.Beim Arbeiten an der Maschinemüssen sämtlicheSchutzeinrichtungen undAbdeckungen montiert sein.Neben den in derGebrauchsanleitung enthaltenenSicherheitshinweisen und denbesonderen Vorschriften IhresLandes sind die für den Betrieb vonMetallbearbeitungsmaschinenallgemein anerkanntenfachtechnischen Regeln zu beachten.Jeder darüber hinaus gehendeGebrauch gilt als nichtbestimmungsgemäß und für darausresultierende Schäden haftet derHersteller nicht. Das Risiko trägtallein der Benutzer.

3.2 chinenkönnen bei unsachgemäßemGebrauch gefährlich sein. Deshalb istzum sicheren Betreiben dieBeachtung der zutreffendenUnfallverhütungsvorschriften und dernachfolgenden Hinweise erforderlich.Lesen und verstehen Sie diekomplette Gebrauchsanleitung bevorSie mit Montage oder Betrieb derMaschine beginnen.Polieren Sie niemals ein Werkzeuggegen die Laufrichtung, dasWerkzeug würde weggeschleudertund die Leder-Abziehscheibebeschädigt.Die Maschine so aufstellen, dassgenügend Platz zum Bedienen undzum Führen der Werkzeuge gegebenist.Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Achten Sie darauf, dass die Maschinestandsicher auf festem und ebenemGrund steht.Bewahren Sie dieBedienungsanleitung, geschützt vorSchmutz und Feuchtigkeit, bei derMaschine auf, und geben Sie sie aneinen neuen Eigentümer weiter.Beachten Sie dass die elektrischeZuleitung nicht den Arbeitsablaufbehindert und nicht zur Stolperstellewird.An der Maschine dürfen keineVeränderungen, An- und Umbautenvorgenommen werden.Den Arbeitsplatz frei vonbehindernden Werkstücken, etc.halten.Überprüfen Sie täglich vor demEinschalten der Maschine dieeinwandfreie Funktion und dasVorhandensein der erforderlichenSchutzeinrichtungen.Seien Sie aufmerksam undkonzentriert. Gehen Sie mit Vernunftan die Arbeit.Festgestellte Mängel an derMaschine oder denSicherheitseinrichtungen sind zumelden und von den beauftragtenPersonen zu beheben.Nehmen Sie die Maschine in solchenFällen nicht in Betrieb, sichern Sie dieMaschine gegen Einschalten durchZiehen des Netzsteckers.Zum Schutz von langem KopfhaarMütze oder Haarnetz aufsetzen.Enganliegende Kleidung tragen,Schmuck, Ringe und Armbanduhrenablegen.Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfallsFreizeitschuhe oder Sandalen.Verwenden Sie die durch Vorschriftengeforderte persönlicheSchutzausrüstung.Verwenden Sie immer eineSchutzbrille.Werkzeuge sind scharf und könnenzu schweren Verletzungen führen,handhaben Sie diese immer mitVorsicht.Werkzeuge immer in geeigneterSchleifvorrichtung aufspannen undsicher führen so dass diese nichtverrutschen oder wegfliegen können.Schleifen Sie niemals aus der freienHandWährend des Betriebs der Maschinemit den Fingern ausreichend Abstandzum Schleifbereich halten.Arbeiten Sie niemals unter demEinfluss von Rauschmitteln wieAlkohol und Drogen an der Maschine.Beachten Sie, dass auchMedikamente Einfluss auf IhrVerhalten nehmen können.Halten Sie Unbeteiligte, insbesondereKinder vom Gefahrenbereich fern.Funkenflug, der beimTrockenschleifen auftritt, kann zuVerletzungen führen und brennbareMaterialien entzünden.Fassen Sie beim Führen undAbnehmen eines Werkstückesniemals mit den Händen in dielaufende Maschine.Die laufende Maschine nieunbeaufsichtigt lassen.Vor dem Verlassen desArbeitsplatzes die Maschineausschalten.Stellen Sie sicher, dass dasWerkzeug richtig funktioniert.Überprüfen Sie regelmäßig, ob dieSchrauben fest angezogen sind.Die Maschine nie bei entferntenSchutzeinrichtungen in Betriebnehmen – große Verletzungsgefahr!Arbeiten an der elektrischenAusrüstung der Maschine dürfen nurdurch eine Elektrofachkraftvorgenommen werden.Verlängerungskabel immer ganz vonder Trommel abwickeln.Tauschen Sie ein beschädigtesVerlängerungskabel sofort aus.Stellen Sie sicher dass sich derSchalter in der AUS-Stellung befindetbevor Sie die Maschine einstecken.Niemals Elektrowerkzeug benutzen,wenn der Ein-Ausschalter nichtordnungsgemäß funktioniert.Rüst-, Einstell- undReinigungsarbeiten nurim Maschinenstillstandund bei gezogenemNetzstecker vornehmen.Schadhafte Schleifscheiben sofortersetzen.Ein nasser Schleifstein darf keinenTemperaturen unter 0 C ausgesetztwerden (Frostgefahr).3.3 RestrisikenAuch bei vorschriftsmäßigerBenutzung der Maschine bestehendie nachfolgend aufgeführtenRestrisiken:Verletzungsgefahr durch die freilaufende Schleifscheibe imArbeitsbereich.Gefährdung durch Bruch derSchleifscheibe.Benützen Sie die Maschine nicht inder Nähe von brennbarenFlüssigkeiten oder Gasen.Normales Bürstenfeuer könnte zurEntzündung führen.Gefährdung durch wegfliegendeWerkzeuge, Lärm und Staub.Unbedingt persönlicheSchutzausrüstung wie Augen- Gehörund Staubschutz tragen.Beachten Sie die Brandmelde- undBrandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.Standort und Bedienung vonFeuerlöschern.Gefährdung durch Strom bei nichtordnungsgemäßer Verkabelung.Körperkontakt mit geerdeten Geräten(z.B. Rohre, Heizkörper, Kochherdeetc.) vermeiden.Benützen Sie die Maschine nicht infeuchter Umgebung und setzen Siesie nicht dem Regen aus.Die Maschine nicht überfordern.Sie arbeitet viel besser und hältlänger, wenn sie der Leistungentsprechend eingesetzt wird.2/6

4. Maschinenspezifikation4.4 Beschreibung der Maschine5. Transport und Inbetriebnahme4.1 Technische Daten5.1.Transport und AufstellungSchleifsteinØ250x 50x Ø12mmLeder-AbziehscheibeØ230x 30mmLeerlaufdrehzahl90-150 U/minAbmessung LxBxH 400x300x330mmGewicht15 kgDie Aufstellung der Maschine sollte ingeschlossenen Räumen erfolgen,tischlerübliche Bedingungen in derWerkstatt sind dabei ausreichend.Die Aufstellfläche muss ausreichendeben und belastungsfähig sein. DieMaschine kann bei Bedarf auf derAufstellfläche befestigt werden.Netzanschluss230V 1L/N/PE 50-60HzAufnahmeleistung160WBetriebsstrom0,9 AAnschlussleitung (H07RN-F) 3x1mm²Bauseitige Absicherung10AIsolationsklasseIAus verpackungstechnischenGründen ist die Maschine nichtkomplett montiert.4.2 Schallemission5.2 MontageWerte ermittelt nach EN 1807:1999(Messunsicherheitsfaktor 4 dB)Schalleistungspegel ( nach EN 3746):Leerlauf74 dB(A)Schalldruckpegel ( nach EN 11202):Leerlauf68,7 dB(A)Die angegebenen Werte sindEmissionspegel und sind nichtnotwendigerweise Pegel für sicheresArbeiten.Sie sollen dem Anwender derMaschine eine bessere Abschätzungder Gefährdung und des Risikosermöglichen.Fig 1A .Leder-AbziehscheibeB .TragegriffC .SchleifsteinD .Reibraddruck-ReglerE .WerkzeugladeF .WassertankG .Standard StützarmH .DrehzahlreglerI .EIN/AUS SchalterJ .Gummifüße (4)Wenn Sie beim Auspacken einenTransportschaden feststellenbenachrichtigen Sie umgehend IhrenHändler, nehmen Sie das Gerät nichtin Betrieb!Entsorgen Sie die Verpackung bitteumweltgerecht.Entfernen Sie das Rostschutzfett vomMaschinentisch mit einem mildenLösungsmittel.Entfernen der Transportsicherung:Es befindet sich eine SchaumstoffTransportstütze zwischen Motor undGehäuse.4.3 LieferumfangEntfernen Sie die Werkzeuglade (E).NassschleiferSchleifstein Ø250mm, 250 KornLeder-Abziehscheibe Ø230mmWassertankStandard-StützarmVorrichtung für gerade SchneidenStein-PräpariererTube mit sanleitungErsatzteillisteDVDLegen Sie die Maschine zur Seiteund entfernen Sie den Schaumstoff.Montage des Schleifsteins:Montieren Sie den Schleifstein (C)auf die Welle (K).Fig 2P .Vorrichtung für geradeSchneidenQ Stein-PräpariererR Tube mit HonierpasteS WinkellehreT WinkelmesserLegen Sie beiderseits desSchleifsteins Scheiben (L) bei undziehen Sie die Mutter (M) fest.Fig 4Fig 33/6Hinweis:Der Schleifstein wurde schon imWerk mit Diamant überdreht.Damit haben Sie von der erstenMinute einen guten Rundlauf.

Montage des Wassertanks:Montieren Sie den Wassertank (F,Fig 1) seitlich am Maschinengehäuse.Füllen Sie den Wassertank mitWasser bis zur gekennzeichneten“MAX” Wasserlinie.Hinweis:Der Stein saugt innerhalb der ersten15 Minuten viel Wasser (circa 0,5Liter).Wenn sich durch Verschleiß derStein-Durchmesser reduziert mussder Wassertank in der zweiten(höhergelegenen) Aufnahme montiertwerden.Montage des Standard-Stützarms:Montieren Sie den Stützarm (G) aufder Maschine.Für die verschiedenenSchleifaufgaben stehen verschiedeneMontagemöglichkeiten zurVerfügung.Ablagemöglichkeiten:Das Standard-Zubehör kann in derWerkzeuglade (E) verstaut werden.Der Winkelmesser (T) kann seitlicham Maschinengehäuse aufbewahrtwerden. Der markierteAufbewahrungsplatz ist mit Magnetenversehen.Die Winkellehre (S) ist mit Magnetenversehen und lässt sich überall amMetallgehäuse festsetzen.5.3 Elektrischer AnschlussStellen Sie sicher dass sich derSchalter (I, Fig 2) in der AUS-Stellungbefindet bevor Sie die Maschineeinstecken.Der kundenseitige Netzanschlusssowie die verwendetenVerlängerungsleitungen müssen denVorschriften entsprechen.Die Netzspannung und Frequenzmüssen mit den Leistungsschilddatenan der Maschine übereinstimmen.Die bauliche Absicherung muss 10Abetragen.Verwenden Sie nurAnschlussleitungen mitKennzeichnung H07RN-F.Anschlüsse und Reparaturen derelektrischen Ausrüstung dürfen nurvon einer Elektrofachkraftdurchgeführt werden.5.4 InbetriebnahmeDie Maschine kann mit dem EIN/AUSSchalter (I) gestartet und gestopptwerden.Um verschiedene Werkzeuge zuschärfen hat die Maschine eineregelbare Drehzahl von 90 bis 150U/min.Mit dem Drehzahlregler (H) kann diefür die jeweilige Schärfoperationoptimale Geschwindigkeit gewähltwerden.Wenn sich durch Verschleiß derStein-Durchmesser reduziert dies miteiner höheren Drehzahl kompensiertwerden.6. Betrieb der MaschineFür eine bequeme Arbeitsstellungkann es erforderlich sein denNassschleifer um 180 zu drehen.Verwenden Sie die durch Vorschriftengeforderte persönlicheSchutzausrüstung.Verwenden Sie immer eineSchutzbrille.Während des Betriebs der Maschinemit den Fingern ausreichend Abstandzum Schleifbereich halten.Funkenflug, der beimTrockenschleifen auftritt, kann zuVerletzungen führen und brennbareMaterialien entzünden.Schadhafte Schleifscheiben sofortersetzen.Fig 5Starten Sie den Nassschleifer.Bewegen Sie den Stein-Präpariererum einen gleichmäßigen Abtrag zuerreichen.Durch Wechseln der Körnung lässtsich die Schleifwirkung von grob auffein und wieder zurück einstellen.Verwenden Sie den Stein Präparierenzur Schärfung der SchleifsteinKörnung nach Bedarf.6.2 Werkzeug SchleifenWerkzeuge immer in geeigneterSchleifvorrichtung aufspannen undsicher führen so dass diese nichtverrutschen oder wegfliegen können.Schleifen Sie niemals aus der freienHandIn den meisten Fällen wird einSchleifen gegen die Laufrichtung dasbeste Ergebnis bringen (Fig 6).Für eine bequeme Arbeitsstellungkann es erforderlich sein denNassschleifer um 180 zu drehen.Werkzeuge sind scharf und könnenzu schweren Verletzungen führen,handhaben Sie diese immer mitVorsicht.Stellen Sie sicher dass sich derSchalter (I) in der AUS-Stellungbefindet bevor Sie die Maschineeinstecken.6.1 Stein PräparierungDer Stein-Präparierer (Q) ist mit zweiunterschiedlichen Körnungenversehen, zur Präparierung desSchleifsteins auf Fein- oderGrobschliff.Fig 6Bewegen Sie das Werkzeuglinks/rechts um einen gleichmäßigenSteinverschleiß zu erzielen.Schmale oder runde Schneidenbenötigen nur geringenAnpressdruck.6.3 Werkzeug PolierenVerteilen Sie etwas Honierpaste (R)auf der Leder Abziehscheibe (A).4/6

Der neue Schleifstein muss denangegeben technischen Datenentsprechen.Den Schleifstein vor dem Auflegenauf Fehler (Risse, Ausbruch)überprüfen.Fehlerhaften Schleifstein nichtverwenden.Montieren Sie den Schleifstein(C, Fig 10 .Jet Artikel Nr.: 708042).Fig 9Fig 7Um Grat schnell zu entfernen,polieren Sie abwechselnd beideSeiten der Schneide.Polieren Sie immer in Laufrichtung(Fig 7).Für eine bequeme Arbeitsstellungkann es erforderlich sein denNassschleifer um 180 zu drehen.Achtung:Polieren Sie niemals ein Werkzeuggegen die Laufrichtung, dasWerkzeug würde weggeschleudertund die Leder-Abziehscheibebeschädigt werden.7. Rüst- und EinstellarbeitenRüst- undEinstellarbeiten dürfennur bei gezogenemNetzstecker erfolgen!7.1 Schleifvorrichtung EinstellungVerwenden Sie den Winkelmesser(T) um den gegebenenSchneidwinkel zu ermitteln.Verwenden Sie die Winkellehre (S)um den Schärfwinkel am Schleifsteinzu prüfen.Hinweis:An der Skala (X) muss derSchleifscheiben-Durchmessereingestellt sein.Legen Sie beiderseits desSchleifsteins Scheiben (L) bei undziehen Sie die Mutter (M) fest.7.4 Wechsel der LederAbziehscheibeNetzstecker ziehen.Lösen Sie die Griffmutter (N) undentfernen Sie die alte LederAbziehscheibe.7.2 Reibraddruck EinstellungBei schwerer Bearbeitung kann esvorkommen dass der Reibradantriebrutscht.Um dem entgegenzuwirken ist aufder Maschine ein ReibraddruckRegler eingebaut.Drehen Sie den Regelgriff (D) imUhrzeigersinn um mehr Drehmomentzu übertragen.Nehmen Die den Druck wieder wegsobald kein zusätzlichesDrehmoment erforderlich ist bzw.wenn die Maschine nicht benötigtwird. Dadurch wird eine bleibendeVerformung des Reibradgummis (O)vermieden.7.3 Wechsel des SchleifsteinsDer Schleifstein (C) mussausgetauscht werden nachdem ereinen Durchmesser von 150mmunterschritten hat.Fig 11Montieren Sie die neue LederAbziehscheibe(A, Fig 11 .Jet Artikel Nr.: 708043)Achten Sie darauf dass die 3Mitnahmestifte mit dem Reibrad (O)einrasten.Bei schlechtem Rundlauf drehen Siedie Leder-Abziehscheibe bis sie inder nächsten Rastposition einrastet.Ziehen Sie die Griffmutter (N) fest.Netzstecker ziehen.Lösen Sie die Mutter (M) undentfernen Sie den alten Schleifstein.8. Wartung und InspektionWartungs-, Reinigungsund Reparaturarbeitennur bei gezogenemNetzstecker durchführen.Anschlüsse und Reparaturen derelektrischen Ausrüstung dürfen nurvon einer Elektrofachkraftdurchgeführt werden.Fig 8Montieren Sie das Werkzeug in diegeeignete Schleifvorrichtung.Alle Schutzeinrichtungen müssennach Wartungs-, Reinigungs- oderReparaturarbeiten sofort wiedermontiert werden.Verändern Sie die Position desStützarms (G, Fig 9) und desWerkzeugs um den gewünschtenSchärfwinkel einzustellen.Fig 105/6Ersetzen Sie beschädigteSchutzeinrichtungen sofort.

Reinigung:Wechseln Sie das Wasser imWassertank in regelmäßigenAbständen.10. Lieferbares ZubehörTube mit Honierpaste (708023)Reinigen Sie das Maschinengehäuseregelmäßig mit einem weichen Tuch,vorzugsweise nach jedem Einsatz.Entfernen Sie hartnäckigen Schmutzmit einem weichen, mit Seifenwasserangefeuchteten Tuch.Verwenden Sie keine Lösungsmittelwie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw.Derartige Stoffe beschädigen dieKunststoffteile.Untersatz mit 2 Laden(Jet Artikel Nr.: 708016)Kontrolle der Kollektorbürsten:Die Stromzufuhr durch Ziehen desNetzsteckers trennen.Die Bürsten nach ca. 300Einsatzstunden überprüfen.Maschinenabdeckung (708024)Stein-Präparierer (708017)Die Bürsten ersetzen, wenn sie bisauf 6 mm abgenutzt sind.(Jet Teilenummer:2 Stk. erf.)708015-105EVorrichtung für Schnitzwerkzeug(708025)9. StörungsabhilfeMotor startet nicht*Kein StromZuleitung und Sicherung prüfen.*Motor, Schalter oder Kabel defektElektrofachkraft ektorbürsten verbrauchtKollektorbürsten ersetzen.Starke Maschinenvibrationen*Maschine steht unebenAusgleich schaffen.Vorrichtung für Messer (708019)Vorrichtung für Scheren (708026)*Schleifstein unwuchtigSchleifstein mit DiamantAbdrehvorrichtung überdrehen.Geschärfte Fläche nicht eben*SchleifsteinverschleißSchleifstein mit DiamantAbdrehvorrichtung überdrehen*Statisches SchleifenBewegen Sie das Werkzeug umeinen gleichmäßigen Steinverschleißzu erreichen.Schärfresultat schlecht*Schleifstein stumpfMit Stein-Präparierer die KörnungschärfenSeiten-Stützarm (708027)Vorrichtung für Drehröhren(708020)*Leder-Abziehscheibe trockenHonierpaste auftragen.Profilierte Leder-Abziehscheibe(708028)*Schleifdruck zu hochBearbeitung nie erzwingen.Vorrichtung für Langmesser(708021)6/6

Vorrichtung für Äxte (708031)Vorrichtung für Hobelmesser(708032)Schleifstütze (708034)Stützarm-Verlängerung (708040)7/6

komplette Gebrauchsanleitung bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an einen neuen Eigentümer weiter. An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An- und Umbauten vorgenommen werden. Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten der Maschine die .

Related Documents:

Deutsch. Deutsch. Deutsch. Deutsch. Deutsch. Deutsch. Deutsch. ich du Carlos Maria wir ihr Maria und Carlos -e-st-t-t-en-t-en Übung 1 Übung 2 Beispiel: Max morgen. a) Ich ein Foto. b) Wir nach Hause. c) Du in München. d) Ich Paul. e) Ich in Passau. f) Eva ein Eis. g) Wir Bier. h) Du Deutsch

telc Deutsch A1 Audit valid until: 1 March 2024 . Start Deutsch 2 telc Deutsch A2 Audit valid until: 1 March 2024 . Zertifikat Deutsch B1 telc Deutsch B1 Audit valid until: 1 March 2024 . telc Deutsch B2 Audit valid until: 1 March 2024 . telc Deutsch C1 Hochschule Audit valid until: 10 January 2024 .

Certificats europeus d’idiomes / The European Language Certificates (telc) telc Deutsch B2 telc Deutsch C1 telc Deutsch C2 Österreichisches Sprachdiplom Deutsch (ÖSD) MD (Mittelstufe Deutsch) OD (Oberstufe Deutsch) WD (Wirtschaftssprache Deutsch) CLES (Certificat de Compéten

Beste Freunde, Hueber A1/1: Deutsch für Jugendliche. Deutsch als Fremdsprache – Kursbuch – DZ 92 A1/1: : Deutsch für Jugendliche. Deutsch als Fremdsprache – Arbeitsbuch – DZ 93 A1/1: Deutsch für Jugendliche. Deutsch als Fremdsprache – Audio-C

A2 (DSD-A2) Goethe Institut: -Goethe-Zertificat A2 -Start Deutsch 2 (SD 2) -Fit in Deutsch 2 (Fit 2) Österreichisches Sprachdiplom Deutsch (ÖSD): -ÖSD Zertifikat A2 -ÖSD KID A2 The European Language Certificates – TELC: -Telc Deutsch A2-Telc Deutsch A2 Beruf-Telc Deutsch A2

telc Deutsch B2 telc Deutsch C1 Tedesco per gli affari telc Deutsch A2 Beruf telc Deutsch B1 Beruf Zertifikat Deutsch für den Beruf (telc Deutsch B2 Beruf) EQUIPOLLENZE PROPOSTE PER LE CERTIFICAZIONI DI LINGUA TEDESCA RISPETTO AL QUA

telc Deutsch B2-C1 Medizin Fachsprachprüfung . 17 . telc Deutsch B2C1 - Beruf . 18 . TestDaF . 19 C1 . Goethe-Zertifikat C1 . 20 . telc Deutsch C1 (modifiziertes Format 2016) 21 . telc Deutsch C1 Hochschule . 22 . telc Deutsch C1 Beruf . 23 C2 . G

Goethe-Zertifikat A1 Goethe-Zertifikat A2 Goethe-Zertifikat B1 Goethe Zertifikat B2 Goethe Zertifikat C1 Goethe Zertifikat C2 Goethe Institut Start Deutsch 1(SD 1) Fit in Deutsch 1 (Fit 1) Start Deutsch 2 (SD2) Fit in Deutsch 2 (Fit 2) BULATS 49-59 punts* ZDfB (Zertifikat Deutsch für den Beruf) ZDf