LAP-BAND System Access Port Needle

1y ago
17 Views
2 Downloads
1.58 MB
119 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Troy Oden
Transcription

LAP-BAND SystemAccess Port NeedleDIRECTIONS FOR USE (DFU)Rx Only

LAP-BAND System Access Port Needle (English). 01Игла за вход за достъп на системата LAP-BAND (Български). 05LAP-BAND 系統通道埠針(繁體中文). 09Jehla pro přístupový port systému LAP-BAND (Česky). 13LAP-BAND -systemets accessportkanyle (Dansk). 17Toegangspoortnaald voor het LAP-BAND -systeem (Nederlands). 21LAP-BAND -i süsteemi juurdepääsuava nõel (Eesti keel). 25Aiguille de voie d’entrée Access Port du système LAP-BAND (Français). 29LAP-BAND -System-Zugangsportkanüle (Deutsch). 33Βελόνα θύρας πρόσβασης του συστήματος LAP-BAND (Eλληνικά). 37LAP-BAND rendszer töltőporttű (Magyar). 41Ago per port del sistema LAP-BAND (Italiano). 45LAP-BAND 시스템 액세스 포트 바늘 (한국어). 49LAP-BAND sistēmas pieejas pieslēgvietas adata (Latviski). 53LAP-BAND sistemos prieigos prievado adata (Lietuviškai). 57Aksessportnål for LAP-BAND -system (Norsk). 61Igła do złącza dostępowego Access Port systemu LAP-BAND (Polski). 65Agulha da Porta de Acesso do Sistema LAP-BAND (Português). 69Acul pentru calea de acces a sistemului LAP-BAND (Română). 73Игла порта доступа системы LAP-BAND (русский). 77Igla za pristupni port sistema LAP-BAND (srpski). 81Ihla prístupového portu pre systém LAP-BAND (slovenčina). 85Igla za vhodni priključek sistema LAP-BAND (Slovenščina). 89Aguja del puerto de acceso del sistema LAP-BAND (Español). 93LAP-BAND -systemets ingångsportsnål (Svenska). 97LAP-BAND Sistemi Erişim Portu İğnesi (Türkçe). 101Голка порту введення системи LAP-BAND (українська). 105

LAP-BAND System Access Port NeedleDESCRIPTIONInsufficient weight loss may be caused by pouchenlargement. A diluted barium suspension orGastrographin in small amounts should be usedto evaluate the pouch and stoma outlet prior toadjustments.89 mm (3.5 in.) Ref. No. B-20301-1051 mm (2 in.) Ref. No. B-20302-1038 mm (1.5 in.) Ref. No. B-20311-10CAUTION: Over-inflation may result in a closedstoma. Always check the adjustment beforedischarge by having the patient drink water.The LAP-BAND System Access Port Needle, is anon-coring deflected tip (“Huber tip”) needle foruse with the LAP-BAND Adjustable GastricBanding System. The needle is used to penetratethe septum of the Access Port during adjustmentof the LAP-BAND System.Because of the possible complications that canoccur with over-inflation, a doctor familiar with theadjustment procedure must be available for severaldays post-adjustment to adjust the stoma in case ofan emergency.The LAP-BAND System Access Port Needle isavailable in three configurations, a 20-gauge, 89 mm(3.5 inches) and a 51 mm (2 inches) and a 22-gauge38 mm (1.5 inches). The shaft is 304-grade stainlesssteel, and the needle has a plastic hub.SUPPLIES NEEDED: X-ray facility with monitor. Local anesthetic with a 1 cc syringe and30-gauge needle. Sterile 20-gauge 89 mm (3.5 in.) LAP-BAND System Access Port Needle (supplied with theLAP-BAND System or available separately as10 pack)INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONSPlease refer to the product insert referenced in theLAP-BAND Adjustable Gastric Banding Systemfor indications, contraindications, warnings,precautions, instructions for use and otherimportant information regarding the use of theLAP-BAND Adjustable Gastric Banding Systemand the LAP-BAND System Access Port Needle.orSterile 20-gauge 51 mm (2 in.) Access Port needleor 22-guage 38 mm (1.5 in.) Access Port needle(available separately as 10 pack)HOW SUPPLIEDorEach LAP-BAND System Access Port Needle issupplied STERILE. If the package has beendamaged or opened prior to use, the product mustbe considered non-sterile. The needle is for singleuse only.Other sterile 20-or 22-gauge non-coring, deflectedtip (Huber tip) needle ONLYCAUTION: Do not attempt to clean, re-sterilize orre-use the LAP-BAND System Access PortNeedle.RISK OF RE-USE Sterile, non-pyrogenic isotonic saline solution ina 1 cc syringe for normal adjustments or a largersyringe when the total amount of band fluid isbeing measured. A washer or coin for localizing the port.CAUTION: Always penetrate the Access Port usingaseptic technique.Do not attempt to clean, re-sterilize or re-use theLAP-BAND System Access Port Needle. AccessPort Needles are not intended to be re-sterilized orre-used. Improper disinfection and sterilization cancause risk of infection to the patient.1. Use a LAP-BAND System Access PortNeedle or other new, sterile 20 or 22-gaugenon-coring deflected tip (Huber tip) needlefor all injections.Caution: Use of an inappropriate needle maycause Access Port leakage and requirereoperation to replace the port. DO NOT USESTANDARD HYPODERMIC NEEDLES, ASTHESE MAY CAUSE LEAKS.INSTRUCTIONS FOR USEThe stoma size may be adjusted percutaneouslyby inflating or deflating the inflatable portion ofthe band via the self-sealing Access Port as thepatient’s needs require. Inflation (a decreaseinstoma size) is considered if the patient is notlosing weight and is able to eat regular portionsof food within a short period of time. Deflation (anincrease in stoma size) is considered if the patient isunable to swallow liquids or exeriencesfrequent episodes of vomiting, or if medicalindications necessitate increasing nutrient intake.2. Shield the reproductive organs of all patients.3. Prior to accessing the port, wash your handswith a germicidal solution. Sterile gloves areadvised.4. Locate the Access Port radiographically byplacing a small metal object (coin, washer)on the abdomen and move it as necessary toposition it exactly over the center of the port.Or locate the port by palpation. Mark a circlearound the object to mark the injection site.Stoma adjustments should be made in smallincrements based on the patient’s needs and byobjective stoma and pouch size information. Thisis best obtained via a limited upper GI x-ray.1

5. Clean the skin over and around the portal siteby applying an antiseptic with a spiral motion,starting over the circled area and workingoutward. Clean the area two additional timeswith antiseptic swab sticks. Do not go over thesame area twice with the same swab.enough fluid to deflate the band; avoid creating avacuum.To decrease stoma size: Taking into accountany fluid withdrawn to confirm port penetration,inject additional saline to further inflate the bandand decrease the stoma size. The total volumeof the 9.75 cm or the 10.0 cm bands should notexceed 4.0 cc and the total volume of the 11 cmband should not exceed 9 cc.Clean the areathoroughly with analcohol wipe.6. Use a localanesthetic toeliminate pain duringinjection (optional).CAUTION: Use only sterile non-pyrogenic salineto fill the band.12. Important: If fluid has been added to decreasethe stoma, it is important to establish, beforedischarge, that the stoma is not too small;CHECK THE ADJUSTMENT BY HAVING THEPATIENT DRINK WATER. If the patient isunable to swallow, remove some fluid from theport, then re-check.7. Position the needleperpendicular to theseptum of theAccess Port.(Figure 1)CAUTION: Takecare to ensure thatFigure 1. Needlethe radiographicand Access Port.screen isperpendicular to theneedle shaft (the needle will appear as a dot onthe screen). This will facilitate adjustment ofneedle position as needed while moving throughthe tissue to the port.13. Prior to doing an adjustment to decrease thestoma, review the patient’s chart for total bandvolume and recent adjustments. If a leak issuspected, a radiopaque solution, such asHypaque or Conray-43, can be used.LOCATING THE ACCESS PORTRADIOGRAPHICALLYThe Access Port’s white plastic housing is notradiopaque. Only the internal titanium portal housingis visible on x-ray. Figures 2-4 show ideal overheadviews (0º) of the Access Port.8. When the Access Port is felt, and just prior topenetrating it, confirm radio-graphically thatthe needle is properly positioned. Attach a 1 ccsyringe to the needle before penetrating the port.If the stoma is to be decreased, the 1 cc syringeshould contain 0.4 cc or 0.8 cc of sterile saline.If desired, a larger syringe containing the samerecommended volumes can be used to allowsyringe space for measuring the total volume offluid in the band system.The number of radiopaque markers shown in eachx-ray indicates the corresponding fill volume of theparticular LAP-BAND System that is attached tothe port.CAUTION: If you enter the Access Port with a“syringeless” needle. The fluid in the device isunder pressure and will be released through theneedle.9. Penetrate the Access Port. The port must bepenetrated until the needle is stopped by thebottom of the portal chamber. Withdraw a smallamount of saline. This confirms that the bevel ofthe needle is within the port.Figure 2. No radiopaque markers indicate aLAP-BAND System fill volume of 0-4 cc.CAUTION: To avoid injection into tissue, insertthe needle through the septum to the bottomof the portal chamber. Once the septum ispunctured, do not tilt or rock the needle, asthis may cause fluid leakage or damage to theseptum.10. If, after penetration, the saline solution cannotbe withdrawn or injected, the bevel of the needlemay be occluded by the port septum. Try toadvance the needle farther into the port to thebottom of the portal chamber. If you cannotadvance, then re-enter the port with anothersterile needle.Figure 3. A single radiopaque marker indicatesa LAP-BAND System fill volume of 0-10 cc.11. To increase stoma size: Taking into accountany fluid withdrawn to confirm port penetration,remove fluid to deflate the band and increasethe stoma size. Take care to remove only2

RETURNED GOODS POLICYAuthorization must be received from your distributorprior to return of merchandise. Merchandise returnedmust have all the manufacturer’s seals intact to beeligible for credit or replacement. Products returnedmay be subject to restocking charges.DISCLAIMER OF WARRANTY ANDLIMITATION OF REMEDYThere is no express or implied warranty, includingwithout limitation any implied warranty ofmerchantability or fitness for a particular purpose,on the Apollo Endosurgery, Inc. product(s) describedin this publication. To the fullest extent permitted byapplicable law, Apollo Endosurgery, Inc. disclaimsall liability for any indirect, special, incidental, orconsequential damages, regardless of whethersuch liability is based on contract, tort, negligence,strict liability, products liability or otherwise. The soleand entire maximum liability of Apollo Endosurgery,Inc., for any reason, and buyer’s sole and exclusiveremedy for any cause whatsoever, shall be limitedto the amount paid by the customer for the particularitems purchased. No person has the authority tobind Apollo Endosurgery, Inc. to any representationor warranty except as specifically set forth herein.Descriptions or specifications in Apollo Endosurgery,Inc. printed matter, including this publication, aremeant solely to generally describe the product atthe time of manufacture and do not constitute anyexpress warranties or recommendations for use of theproduct in specific circumstances. Apollo Endosurgery,Inc. expressly disclaims any and all liability, includingall liability for any direct, indirect, special, incidental,or consequential damages, resulting from reuse ofthe product.Figure 4. Two radiopaque markers indicate aLAP-BAND System fill volume of 0-14 cc.Be aware that an upside down (180 ) port showsthe same image. The largest diameter portion of thetitanium portal housing is at the top of the AccessPort (Figure 5). This large round titanium area holdsthe self-sealing septum. The smaller portion is thefluid chamber.Figure 5. Cross-section view of the Access PortAccess Ports have been reported to be “flipped” orinverted based on an oblique or side view of the portbeing misinterpreted. If you initially see an oblique(Figure 6) or side view (Figure 7) on x-ray, theneither reposition the patient or the x-ray equipmentuntil you obtain a perpendicular, overhead (0 ) view.Targeting the port for needle penetration can bedifficult if this orientation is not controlled.AUTHORIZED TRAINING PROGRAM ANDPRODUCT INFORMATIONLAP-BAND System placement is an advancedlaparoscopic procedure. Surgeons planning LAPBAND System placement must participate in a LAPBAND System training program authorized by ApolloEndosurgery or an authorized Apollo Endosurgerydistributor. This required training program is specific tothe Apollo Endosurgery LAP-BAND System and doesnot qualify for use with other gastric bands.CAUTION: Federal law (USA) restricts this device tosale by or on the order of a physician.Figure 6. Access Port, oblique viewFigure 7. Access Port, side view3

Игла за вход за достъп на системата LAP-BAND ОПИСАНИЕРегулирането на стомата трябва да става чрез малкинараствания, въз основа на нуждите на пациента иобективни данни за стомата и за размера на торбичката.Най-добре е те да се получат през ограниченорентгеново изследване на горния отдел на стомашночревния тракт. Незадоволителната загуба на тегло можеда се дължи на разширяване на торбичката. За оценкана торбичката и изхода на стомата преди регулиранетоби трябвало да се ползват разредена бариева суспензияили гастрографин в малки количества.89 mm (3,5 инча) Кат. B-20301-1051 mm (2 инча) Кат. B-20302-1038 mm (1,5 инча) Кат. B-20311-10Иглата за входа за достъп на системата LAP-BAND е недълбаеща, с прегънат връх („Хуберов връх“), заизползване със системата регулируем серклаж застомах LAP-BAND . Иглата се ползва за проникване презсептума на входа за достъп при регулиране на систематаLAP-BAND .ВНИМАНИЕ! Свръхнадуването може да предизвиказатворена стома. Винаги трябва да проверитерегулирането, преди да изпишете пациента, като гонакарате да пие вода.Иглата за входяща клапа на системата LAP-BANDсе предлага в три конфигурации - 20-ти калибър,89 mm (3,5 inches) и 51 mm (2 inches) и 22-ри калибър38 mm (1,5 inches). Канюлата на иглата е направена отнеръждаема стомана марка 304, а накрайникът на иглатае пластмасов. Поради възможните усложнения, които могат давъзникнат при свръхнадуване, трябва в продължение наняколко дни след регулирането да има на разположениелекар, запознат с процедурата на регулиране, който дарегулира стомата в спешни случаи.ПОКАЗАНИЯ И И КОНСУМАТИВИ:За справка вижте листовката на инструмента,препратка към която има в системата регулируемсерклаж за стомах LAP-BAND , относно �ията, предупрежденията, предпазнитемерки, указанията за употреба и друга важнаинформация, свързана с употребата на систематарегулируем серклаж за стомах LAP-BAND с иглата завхода за достъп на системата LAP-BAND . Рентгенов апарат с монитор. Местна упойка със спринцовка от 1 куб. cmи игла 30. Стерилна игла 20-ти калибър 89 mm (3,5 in.) завходяща клапа на система LAP-BAND (доставя сезаедно със системата LAP-BAND или отделно, вопаковка от 10 броя)КАК СЕ ДОСТАВЯилиВсяка игла за вход за достъп на системата LAP-BAND сепредоставя СТЕРИЛНА. Ако опаковката е повредена илиотворена преди употреба, продуктът трябва да се считаза нестерилен. Иглата е само за еднократна употреба.Стерилна игла 20-ти калибър 51 mm (2 in.) завходяща клапа или игла 22-ри калибър 38 mm(1,5 in.) за входяща клапа (предлага се отделно вопаковка от 10 броя)ВНИМАНИЕ! Не правете опити да почистите или дастерилизирате повторно, или да използвате повторноиглата за входа за достъп на системата LAP-BAND .илидруга стерилна 20-ти или 22-ри калибър куха игла, сизвит връх (Хубер връх) САМОРИСК ПРИ ПОВТОРНА УПОТРЕБАНе се опитвайте да почиствате, да стерилизиратеповторно или да използвате повторно иглата за входаза достъп до системата LAP-BAND . Иглите за вход задостъп не са предназначени за повторно стерилизиранеи повторна употреба. При неправилна дезинфекция истерилизация може да възникне опасност от инфекцияу пациента. Стерилен, апирогенен, изотоничен физиологичен разтвор, напълнен в спринцовка от 1 куб.cm при обикновено регулиране или в по-голямаспринцовка, когато се измерва общото количествотечност в пръстена. Шайба или монета за локализиране на входа.ВНИМАНИЕ! Входът за достъп винаги се пронизва приспазване на асептична техника.1.УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБАРазмерът на стомата може да се регулира перкутанночрез надуване или отпускане на надуваемата частна пръстена през самоуплът-няващия се вход задостъп, съобразно с нуждите на пациента. За надуване(намаляване на размера на стомата) трябва да се мисли,когато пациентът не намалява теглото си и може даизяжда нормални порции храна в кратък интервалот време. Отпускането (увеличаването на размерана стомата) се обмисля, когато пациентът не можеда поглъща течности или страда от чести пристъпина повръщане, или когато съществуват медицинскипоказания за увеличаване на приема на хранителнивещества.За всяко инжектиране използвайте игла за входза достъп за системата LAP-BAND или друга нова,стерилна, недълбаеща игла 20 или 22 и с прегънатвръх („Хуберов връх“).Внимание! Използването на неподходяща игламоже да причини изтичане и да се наложи повторнаоперация за замяна на входа. НЕ ПОЛЗВАЙТЕСТАНДАРТНИ ПОДКОЖНИ ИГЛИ, ТЪЙ КАТО ТЕ МОЖЕДА ПРЕДИЗВИКАТ ПРОТИЧАНЕ.52.Необходимо е да предпазите репродуктивнитеоргани на всички пациенти.3.Преди да предприемете достъпа до входа, измийтеръцете си с бактерициден разтвор. Стерилнитеръкавици са препоръчителни.

на входа за достъп срентген, като поставетемалък метален предмет(монета, шайба) върхукорема на пациентаи го преместетенакъдето трябва, зада го наместите точновърху центъра на входа.Или открийте входа задостъп чрез палпация.Маркирайте кръгоколо предмета, за даобозначите мястото наинжектирането.10. Ако, след като сте проникнали, не успеете даизтеглите или инжектирате физиологичен разтвор,скосената част на иглата може да се е запушила отсептума на входа. Опитайте да проникнете с иглатапо-навътре във входа, до дъното на камерата навхода. Ако не може да напреднете навътре, влезтеповторно във входа с друга стерилна игла.11. За да увеличите размера на стомата: Като отчитатевсичката изтеглена течност за потвърждаванена влизането на иглата, изтеглете течност, за даотпуснете пръстена и да увеличите размера настомата. Внимавайте да изтеглите само толковатечност, колкото е достатъчно да се отпуснепръстенът, като избягвате създаването на вакуум.Фигура 1. Игла и входза достъпПочистете кожата нади около зоната на входа, като нанесете антисептиксъс спираловидни движения, започвайки отмястото над маркираната зона и премествайки сенавън. Почистете зоната още два пъти с тампони сантисептик. Не минавайте един и същ участък по двапъти със същия тампон. Почистете грижливо кожатас компрес, натопен със спирт.За да намалите размера на стомата: Като отчитатевсичката изтеглена течност за потвърждаване навлизането на иглата, инжектирайте допълнителноколичество физиологичен разтвор, за да надуетеповече пръстена и да намалите размера на стомата.Общият обем при пръстените от 9,75 или от 10,0 cmне бива да надвишава 4,0 куб. cm, а общият обемпри пръстените от 11 cm не бива да надвишава9 куб. cm.6.Ползвайте местна упойка за премахване на болкатапо време на инжектирането (по желание).ВНИМАНИЕ! За пълнене на пръстена ползвайтесамо стерилен, апирогенен физиологичен разтвор.7.Поставете иглата перпендикулярно към септума навхода за достъп. (Фигура 1)12. Важно! Ако е добавена течност за намаляване наразмера на стомата, важно е, преди да изпишетепациента, да установите дали стомата не епрекалено малка. ПРОВЕРЕТЕ РЕГУЛИРАНЕТО, КАТОНАКАРАТЕ ПАЦИЕНТА ДА ПИЕ ВОДА. Ако пациентътне може да поглъща, отстранете част от течносттаот колана и след това извършете �ИЕ! Бъдете внимателни и се уверете,че рентгено-вата плака е перпен-дикулярна наканалче-то на иглата (иглата ще се появи като точкавърху екрана). Това ще помогне да регулиратеположе-нието на иглата, докато се движи презтъканите до входа.8.13. Преди предприемане на регулиране занамаляване на стомата прегледайте историята назаболяването на пациента относно общия обем напръстена и извършени наскоро регулирания. Акоподозирате, че има изтичане, може да ен разтвор, например Hypaqueили Conray-43.Когато усетите входа за достъп и точно преди да гопронижете, потвърдете рентгеноскопски, че иглатае разположена правилно. Преди да проникнетевъв входа, прикрепете към иглата спринцовка от 1куб. cm. Ако стомата ще се намалява, спринцовкатаот 1 куб. cm трябва да е пълна с 0,4 или 0,8 куб.cm стерилен физиологичен разтвор. По желаниеможете да използвате по-голяма спринцовка, коятода е пълна с равни на препоръчаните обеми, катотака ще си осигурите място в спринцовката заизмерване на общия обем течност в системата напръстена.ОТКРИВАНЕ НА ВХОДА ЗА ДОСТЪПС РЕНТГЕНБялото пластмасово легло на входа за достъпне е рентгеноконтрастно. На рентген личи самовътрешното титаниево легло на входа. Фигури 2-4показват изображения при поглед отгоре (0 ) на входза достъп.ВНИМАНИЕ! Ако проникнете във входа за достъпс игла без спринцовка. Течността в устройството епод налягане и ще се излее през иглата.9.Проникнете във входа за достъп: Проникването въввхода трябва да продължи, докато иглата се спреот дъното на камерата на входа. Изтеглете малкоколичество физиологичен разтвор. Така ще сеуверите, че скосяването на иглата е вътре във входа.ВНИМАНИЕ! За да избегнете инжектиране втъканите, вкарайте иглата през септума до дънотона камерата на входа. След като септумът епродупчен, не бива да наклонявате иглата косо илида я разклащате, тъй като това може да предизвикаизтичане на течност или повреждане на септума.Фигура 2. Липсата на рентгеноконтрастен маркерпоказва, че системата LAP-BAND е с обем напълнене 0-4 куб. cm6

Фигура 6. Вход за достъп, изображениев коса проекцияФигура 3. Наличието на �растен маркер показва, че систематаLAP-BAND е с обем на пълнене 0-10 куб. cmФигура 7. Вход за достъп, изображениев странична проекцияПОЛИТИКА ЗА ВРЪЩАНЕ НА СТОКИПреди връщане на продукта трябва да сте получилиразрешение от дистрибутора. Всички запечатващизнаци на производителя върху върнатата стока трябвада са непокътнати, за да бъдат продуктите годни зазаменяне или за възстановяване на сумата. Стойносттана продукти, върнати не по вина на продавача, можеда не се възстанови в пълен размер.Фигура 4. Наличието на два рентгеноконтрастнимаркера показва, че системата LAP-BAND е с обемна пълнене 0-14 куб. cmБроят на рентгенонепропускливите маркери, показанна всяка от рентгенографиите, указва съответно обемана пълнене на конкретната система LAP-BAND , коятое свързана с този вход.ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ И ОГРАНИЧАВАНЕ НАПРАВАОбърнете внимание, че при поглед отдолу (180 )входът изглежда по същия начин. Частта натитаниевото легло на входа, която е с най-голямдиаметър, се намира от горната страна на входа задостъп (Фигура 5). В тази голяма кръгла титаниевазона се намира самозапечатващият се септум. Помалката част е камерката за течности.Няма изрична или подразбираща се гаранция,включително и без ограничение всякаква подразбиращасе гаранция за продаваемост или годност за определенацел, за продукт(и) на Apollo Endosurgery, Inc., описан(и) внастоящата публикация. В най-пълна степен, позволенаот приложимото законодателство, Apollo Endosurgery,Inc. отказва да поеме каквато и да е отговорност завсякакви косвени, специални, случайни или последващищети, независимо от това дали тази отговорност сеосновава на договор, закононарушение, небрежност,строга отговорност, отговорност за продукти или друго.Единствената и цялата максимална отговорност наApollo Endosurgery, Inc., поради каквато и да е причина,и единственото и изключително право на купувачапоради каквато и да е причина се ограничават до сумата,платена от клиента за конкретните закупени артикули.Никой не може да задължава Apollo Endosurgery, Inc.с какъвто и да било иск или гаранция, с изключениена конкретно упоменатите в настоящия документ.Описания или спецификации в печатните материалина Apollo Endosurgery, Inc., включително в настоящатапубликация, са предназначени единствено за общоописание на продукта към момента на производствотои не представляват никакви изрични гаранции илипрепоръки за употреба на продукта при конкретниобстоятелства. Apollo Endosurgery, Inc. изрично отказвада поеме каквато и да е отговорност, включителнокаквато и да е отговорност за всякакви преки, косвени,специални, случайни или последващи щети в резултат наповторна употреба на продукта.Вътрешнолегло навхода (оттитаний)Фигура 5. Изображение на напречното сечениена вход за достъпИма съобщения за „полуизскачане“ или преобръщанена bходовете за достъп, които се базират нанеправилно интерпретиране на коси или страничнипроекции. Ако отначало видите косо (Фигура 6)или странично изображение (Фигура 7) прирентгеноскопия, трябва да промените положе-ниетоили на пациента, или на рентгена, докато се получиперпендикулярен образ от права проекция (0 ).Уцелването на входа за проникване с иглата може дасе окаже трудно, ако не поддържате контролиранотази ориентация.7

ОДОБРЕНА ПРОГРАМА ЗА ОБУЧЕНИЕ ИИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТАПоставянето на системата LAP-BAND евисокоспециализирана лапароскопска процедура.Хирурзите, които планират да поставят системаLAP-BAND , трябва да са участвали в програми заобучение, одобрени от Apollo Endosurgery или ототоризиран дистрибутор на Apollo Endosurgery.Посочената задължителна програма за обучениее специфична за системата LAP-BAND на ApolloEndosurgery и не важи за употребата на други типовепръстени за стомах.ВНИМАНИЕ! Федералното законодателство (на САЩ)налага ограничението продажбата на това устройствода се извършва от или по поръчка на лекар.8

LAP-BAND 系統通道埠針描述或20 號 51 mm(2 英吋)通道埠針,或 22 號 38mm(1.5 英吋)通道埠針(以每包 10 支方式另行購買)89 mm(3.5 英吋)產品目錄編號 B-20301-1051 mm(2 英吋)產品目錄編號 B-20302-1038 mm(1.5 英吋) 產品目錄編號 B-20311-10或其他 20 號或 22 �LAP-BAND �伯尖」)蝴蝶彎針,用於 LAP-BAND 可調式束胃帶系統。針用於調整 LAP-BAND 系統期間的通道埠穿入隔膜。 正常調節請用 1 cc 注射器。LAP-BAND 系統通道埠針有三種配置,一種是 20 號針,89 mm(3.5 英寸)和一種 51 mm(2 英寸)及一種22 號 38 mm(1.5 英寸)。該軸為 304 � ��1.適應症及禁忌症請參考在 LAP-BAND ��LAPBAND 可調式束胃帶系統及 LAP-BAND �洩露。供應方式每一個 LAP-BAND 屬物件(硬幣、墊片)方式,在 X 直位置。(圖 ��新使用LAP‑BAND �圖清洗、重新消毒或重複使用 LAP-BAND �胃腸道 需的供應:具監視器的 X 光設備。 用一個 1 cc 的注射器和 30 號針進行局部麻醉。 20 號 89 mm(3.5 英吋)LAP-BAND 系統通道埠針(隨 LAP-BAND 系統一起提供,或以每包 10 ��前,請在 X �刺穿通道埠前,請將一個 1 孔的大小,請用 1 cc 注射器裝入 0.4 cc 0.8 cc 行調節。 進行所有注射時,請使用 LAP-BAND 系統通道埠針或其他新的 20 或 22 , �體洩漏或對膈膜造成損壞。10. ��針更深地插進埠直至埠室底部。 �新插入通道埠。9

11. 增 加 氣 孔 大 小 : 帶並減少氣孔大小。圖 1。針9.75 cm 或 10.0 cm及通道埠。的束胃帶總容量不應超過 4.0 cc,11 cm 束胃帶總容量不應超過 9 cc。圖 3。單一防輻射標記表示LAP-BAND 系統填充量為 0-10 cc。注意:只使用無菌、無熱原 (non-pyrogenic) 生理食鹽水來填充束胃帶。12. ,來檢查調整。 �些液體,然後再進行檢查。13. 調 整 以 減 少 氣 孔 的 大 小 前 , 請 檢 查 患 者 束 胃 ��行評測,如泛影納(Hypaque) 或康瑞-43 (Conray-43)。圖 4。兩個防輻射標記表示LAP-BAND 系統填充量為 0-14 cc。請瞭解倒轉 (180 ) ��圖 ��片。較小的部份為液體室。使用 X ��罩在 X 光下可見。圖 2-4 顯示的是通道埠理想俯視角度 (0 )。內部接口支架(鈦)每個 X �接至具體 LAP-BAND 系統的填充量。圖 ,通道埠是「翻轉」或倒置的。若在 X 光機上剛開始看到的是斜視(圖 6)或側視圖(圖 ��新放置 X ��穿可能會變得非常困難。圖 2。無防輻射標記表示LAP-BAND 系統填充量為 0-4 cc。10

圖 6。通道埠,斜視圖圖 ��述 Apollo Endosurgery, Inc. ��,Apollo Endosurgery, Inc. 責任或其他情況為基礎的責任。Apollo Endosurgery, Inc. �否則任何人皆無權約束 Apollo Endosurgery, Inc. 做出任何陳述或保證。Apollo Endosurgery, Inc. 明示保證或建議。Apollo Endosurgery, Inc. 權的訓練計劃以及產品資訊LAP-BAND �計劃進行 LAP-BAND 系統植入術的醫生必須參與由Apollo Endosurgery 或旗下經銷商進行的 LAP‑BAND �對

LAP-BAND Adjustable Gastric Banding System for indications, contraindications, warnings, precautions, instructions for use and other important information regarding the use of the LAP-BAND Adjustable Gastric Banding System and the LAP-BAND System Access Port Needle. HOW SUPPLIED Each LAP-BAND

Related Documents:

LAP-BAND AP System Standard w/Access Port I Ref. No. B-2245 LAP-BAND AP System Large w/Access Port I Ref. No. B-2260 supervised diet, exercise and behavior modification programs. LAP-BAND AP System Standard w/Access Port II Ref. No. B-2265 LAP-BAND AP System Large w/Access Port II The LAP-BAND AP Adjustable Gastric Banding System is

LAP-BAND System 9.75 with Access Port II Cat. No. B-2225 LAP-BAND System 10.0 with Access Port II Cat. No. B-2255 LAP-BAND VG System with Access Port II the LAP-BAnD Adjustable Gastric Banding system is designed to induce weight loss in severely obese patients by limiting food consumption. the band's

LAP-BAND AP Adjustable Gastric Banding System with RapidPort EZ and Omniform Design DESCRiPTiON Cat. No. B-2360 LAP-BAND AP System Standard w/ RapidPort EZ Cat. No. B-2365 LAP-BAND AP System Large w/ RapidPort EZ the LAP-BAnD AP Adjustable Gastric Banding system is designed to induce weight loss in severely obese patients by

SPLIT 2 SPLIT 3 SPLIT 4 7:08 MIN 22:09 MIN 7:30 MIN 29:39 MIN 7:11 MIN SPLIT 1 LAP 2 LAP 3 LAP 4 taking a Split While the timer is running, press SPLIT to take a split. The lap and split time for the lap you completed is displayed, and the watch begins timing the new lap. Individual lap data is saved when you save and reset the workout.

LAP-BAND AP System Standard w/RapidPort EZ Ref. No. C-2365 LAP-BAND AP System Large w/RapidPort EZ The LAP-BAND AP Adjustable Gastric Banding System is designed to induce weight loss in severely obese patients by limiting food consumption. The band's slip-through buckle design makes laparoscopic placement around the stomach

sTOpwATCH OpERATION Press to start the stopwatch. D Press to take a lap time. E C D B A Lap number (flashing) lap 1 Lap time D lap 2 Up to 50 lap times can be recorded. s E Press to stop the stopwatch. E Keep holding down for 2 seconds. C To save the re

To view lap/split times of current workout, while Chrono is running, press SET/RECALL and / - to scroll through lap/split times, BEST lap, AVG lap Current lap will not be shown No other workouts can be viewed while Chrono is running CLEAR WORKOUTS: 1 With Chrono stopped, press and hold STOP/RESET HOLD TO CLEAR LAST WRKOUT .

The Macmillan Children’s Readers are a six-level series, suitable for children aged between 6 and 12. Online support Full audio downloads and Teacher’s Notes Free worksheets to accompany the books Guide to Using Graded Readers in the Young Learner Classroom Series Level CEFR Macmillan Children’s Readers 50 titles Level 1 – pre-Starters (Absolute beginner) Level 2 .