DIN 75302 MAX 50 KG 156 - Aurilisitalia

2y ago
141 Views
9 Downloads
3.83 MB
8 Pages
Last View : 3d ago
Last Download : 2m ago
Upload by : Francisco Tran
Transcription

EASY ONEDIN 75302Rev 01/2019MAX 50 KG156.036KIA RioMini ClubmanSeat AlteaSeat Leon IISeat MiiSeat Toledo IIISkoda CitigoSsangyong TivoliTata Indica AriaToyota Auris IIVolkswagen Golf PlusVolkswagen Golf VVolkswagen Golf VIVolkswagen PassatVolkswagen TiguanVolkswagen UP555555555555555509/2011 - 01/201709/2015 - 03/2004- 12/201505/2005- 12/201201/2012 - 04/2004- 05/200910/2011 - 01/2015 - 01/2010 - 01/2013 - 01/2005 - 01/201410/2003 - 12/200810/2008 - 11/201303/2005- 201301/2007 - 01/201608/2011 - Aurilis Group SA Rue Pierre Boulanger 14/16 63100 Clermont-Ferrand (France)www.greenvalley.fr - www.aurilisitalia.com

x271003SKEO001x4x44762665 x1x4x4x4x4x4x4

X6Nm6Nmx2x2YBRANDMODELYEARDOORXYABKIARio2011- 20175101 Cm99 Cm31 Cm64,5 CmMiniClubman2015 - 5106 Cm103 Cm10 Cm60 CmSEATAltea2004- 2015598 Cm95,5 Cm31 cm68,5 CmSEATLeon II2005- 20125102 Cm96 Cm30 Cm71 CmSEATMii2011- 5102,5 Cm100 Cm20 Cm70 CmSEATToledo III2004- 2009598 Cm95,5 Cm31 Cm68,5 CmSKODACitigo2011- 5102,5 Cm100 Cm20 Cm70 CmSSANGYONGTivoli20155101,5 Cm99,5 Cm20 Cm70 CmTATAIndica Aria2010- 597,5 Cm99 Cm20 Cm60 CmTOYOTAAuris II12012- 598 Cm98 Cm32 Cm75 CmVWGolf Plus2005- 2013599,5 Cm96,5 Cm37 Cm73 CmVWGolf V2003- 20085100,5 Cm93,5 Cm30 cm68 CmVWGolf VI2008- 2013599,5 Cm93 Cm31,5 cm71,5 CmVWPassat VI2005- 20134102 Cm100,5 Cm27,5 Cm75 CmVWTiguan2007- 20165107 Cm104,5 Cm32 Cm68,5 CmVWUp2011- 5102,5 Cm100 Cm20 Cm70 CmToujours respecter les dimensions indiquées dans le tableau, pour tout doute, contactez votre revendeurRespetar siempre, las dimensiones indicadas en la tabla, para cualquier duda, contacte su distribuidorRispettare sempre, le dimensioni indicate in tabella , per ogni dubbio contattare il vostro rivenditoreAlways respect, the dimensions shown in the table, for any doubt contact your dealer

B36B36B36B36x4ONLY FOR : MINI Clubmanx4

AONLY FOR ; SEAT ALTEA - SEAT TOLEDO - SEAT MII - VW GOLF V - VW GOLF VI -VW PASSAT VIVW GOLF PLUS - VW UP5 NmVW TIGUAN 07- 16NO USE THE SCREWPAS UTILISER LE VIS ,NON UTILIZZARE LE VITINO UTILISAR LOS TORNILLOSPushx2x2x3Maxx2FR: Serrer alternativement chaque côtèES: Alternare il serraggio delle vitiEN: Tighten alternatelyIT: Serrare in modo alternatoPT: Aperte alternadamenteDE: Die Schrauben abwechselnd anziehenONLY FOR ; KIA Rio -Tata Indica Aria - Vw Golf Plus - Vw Tiguan5 Nmx2FR: Serrer alternativement chaque côtèES: Alternare il serraggio delle vitiEN: Tighten alternatelyIT: Serrare in modo alternatoPT: Aperte alternadamenteDE: Die Schrauben abwechselnd anziehen

BONLY FOR ; VW Passat VI5 NmPushx2x2x3Maxx2FR: Serrer alternativement chaque côtèES: Alternare il serraggio delle vitiEN: Tighten alternatelyIT: Serrare in modo alternatoPT: Aperte alternadamenteDE: Die Schrauben abwechselnd anziehenONLY FOR ; SEAT ALTEA - Seat Toledo- Seat MII - VW Golf V - VW Golf VI VW Golf plus - VW Up - KIA Rio -Tata Indica Aria - Vw Golf Plus- VW Tiguan5 NmPushx2FR: Serrer alternativement chaque côtèES: Alternare il serraggio delle vitiEN: Tighten alternatelyIT: Serrare in modo alternatoPT: Aperte alternadamenteDE: Die Schrauben abwechselnd anziehen

x4x4x4x4MAX50 KgCheck !4 Kg MAX50 Kg Max 50 kgFR:Ne pas dépasser le poids total autorisé en charge (PTAC) sur le toit du véhicule.ES:No debe sobrepasarse el peso total permitido sul techo del vehículo motorizadoIT:Non superare il peso complessivo ammesso sul tetto del veicoloEN:Not exceed the total weight permitted on the vehicle roofDE:Das zulässige Gesamtgewicht des Kraftfahrzeuges darf nicht über schritten werdenFR: Pour le démontage, rèaliser a l’inversement ces étapesES: Para desmontar , siga estos pasos a la inversaIT: Per rimuove le barre, seguire le fasi al contrarioEN: For disassembly, perform these steps in reverseDE: Zu zerlegen , diese Schritte in umgekehrter.

FR: Suivre les indications de montage et les instructions d’utilisation répertoriées dans la notice fournie. Conserver ce manuel sans limitation de durée.Capacité maximale de charge autorisée 50 kg. Ne pas dépasser le poids total autorisé en charge (PTAC) du véhicule. Les consignes du constructeur du véhicule concernantla charge de toit maximale doivent être respectées. Détermination de la charge de toit effective : poids des barres de toit poids du coffre de toit poids de la chargetransportée charge de toit effectiveRégler et positionner les barres comme indiqué dans le manuel (si manquant ne pas monter les barres , et contacter votre revendeur)Le serrage des dispositifs de fixation et des pièces de sécurité, des barres porte-charges de toit, ainsi que des accessoires ajoutés doivent être vérifiés après chaque chargement et régulièrement pendant le trajet. Resserrer si nécessaire.Dans tous les cas respecter la réglementation en vigueur.La charge doit être uniformément répartie sur les barres et le centre de gravité le plus bas possibleVeillez à placer les charges lourdes et étroites près des pattes de fixation des barres.Il est indispensable que la charge soit fixée d’une manière sûre et adéquate.Il est nécessaire que les chargements débordants des barres remplissent les prescriptions de la réglementation en vigueur et soient convenablement arrimés.Toute charge transportée sur le pavillon d’un véhicule affecte d’une manière sensible son comportement, en particulier la sensibilité au vent latéral et le comportement envirage et au freinage. Il est conseillé de conduire avec plus de prudence (réduire la vitesse, tenir compte de l’augmentation des distances de freinage).Afin de réduire la consommation de carburant, il est conseillé d’ôter les barres porte-charges de toit après utilisation.Attention:Utiliser un matériel fiable et bien entretenu, vérifier son bon état avant et après chaque utilisation.La barre de toit peut être utilisée exclusivement pour les affectations mentionnées par le producteur.Il est important de garder les instructions de montage et utilisation.Les accessoires de toit peuvent provoquer du bruit ou turbulence lors de leur utilisation.Ne pas utiliser en combinaison avec des tentes toit.Ne jamais dépasser la limite de vitesse indiquée sur la première page du manuel.En cas de doute quant à la fixation ou l’utilisation, s’il vous plaît contactez le distributeur Green Valley le plus proche.ES: Seguir las indicaciones de montaje y las instrucciones de utilización indicadas en las instrucciones proporcionadas.Conservar siempre este manual.Capacidad máxima de carga autorizada 50 kg.No debe sobrepasarse el peso total permitido del vehículo motorizado. Deben atenderse las instrucciones del fabricante delvehículo en rel ación a la carga máxima del techo:Cálculo de la carga de techo existente: Peso de las barras portaequipajes Peso del cofre de techo Peso de la carga Carga del techo esistentejustar y posicionar las barras como se muestra en el manual (si faltante, no montar los bares y por favor contacte su distribuidor).Los ajustes de los dispositivos de fijación y de las piezas de seguridad, de las barras portacargas del techo, y de sus accesorios añadidos deben ser verificados tras cada cargay regularmente durante el trayecto. Reajustar si es necesario.Carga máxima admisible indicada en la caja de las barras de techo. No exceda la carga máxima permitida por el fabricante del vehículo.En todos los casos respetar la normativa vigente.La carga debe estar uniformemente repartida sobre las barras y el centro de gravedad lo más bajo posible. Es indispensable que la carga se fije de forma segura y adecuada.Por favor, coloque las cargas pesadas y estrechas cerca de las patas de fijación de las barras.Es necesario que las cargas que sobresalgan de las barras cumplan las prescripciones de la normativa vigente y estén convenientemente fijadas.Toda carga transportada sobre el techo de un vehículo afecta de forma sensible su comportamiento, en particular la sensibilidad al viento lateral y el comportamiento en lascurvas y en el frenado. Se aconseja conducir con más prudencia (reducir la velocidad, tener en cuenta el aumento de la distancia de frenado).Con el fin de reducir el consumo de combustible, se aconseja quitar las barras portacargas del techo después de su utilización.Atención:.Utilizar un material fiable y bien conservado, verificar su buen estado antes y después de cada uso.La barra del techo puede ser utilizada exclusivamente para las aplicaciones indicadas por el productor.Es importante guardar las instrucciones de montaje y de utilización.Los accesorios del techo pueden producir ruido o turbulencias durante su utilización.No utilizar en combinación con carpas de techo.No utilizar el accesorio acoplado a sistemas de fijación para otras marcas.No sobrepasar nunca el límite de velocidad indicado en la primera página del manual.En caso de duda en cuanto a la fijación o a la utilización, contacte, por favor, con el distribuidor Green Valley más cercano.IT : Seguire le indicazioni di montaggio e le istruzioni di utilizzo indicate nel manuale fornito. Conservare il manuale senza limitai di tempoCapacità di carico massimo ammissibile sul prodotto 50 kg. Non superare il peso complessivo ammesso del veicolo. Rispettare le indicazioni del produttore del veicolorelativamente al carico massimo sul tetto, determinazione del carico effettivo sul tetto: peso delle barre portatutto peso del box portabagagli peso del carico caricoeffettivo sul tettoRegolare e posizionare le barre come indicato nella tabella del manuale ( se le misure non sono indicate, non montare le barre ma contattare il punto vendita)La chiusura dei dispositivi di fissaggio e dei pezzi di sicurezza, delle barre portatutto, e di tutti gli accessori utilizzati, devono essere verificati dopo ogni utilizzo e regolarmente durante il tragitto, se necessario riprendere la coppia di chiusura.In ogni situazione , rispettare sempre le norme in vigore .Il carico deve sempre essere uniformemente distribuito sulle barre, il centro di gravità deve essere il più basso possibile . Fissare sempre il carico in modo adeguato e sicuro.Cercare di posizionare i carichi più pesanti , in corrispondenza dei fissaggi delle barre portatutto.Tutti i carichi debordanti dalle barre portatutto soddisfino i requisiti della regolamentazione in vigore, fissare i carichi debordanti in modo corretto ( se possibile sfruttare iganci di traino del veicolo posti in corrispondenza dei paraurti).Tutti i carichi trasportati sul tetto del veicolo, incidono sensibilmente sul comportamento del veicolo, in particolare la sensibilità al vento laterale ed il comportamento incurva e in frenata. Consigliamo sempre di condurre il veicolo con molta prudenza ( ridurre la velocità, tenendo conto dell’aumento degli spazi di frenata).Al fine di ridurre il consumo di carburante, consigliamo di smontare le barre porta carico dal tetto dopo ogni utilizzo.Attenzione : Utilizzare sempre degli accessori affidabili e ben conservati, verrificando il corretto stato prima e dopo ogni utilizzo.Le barre da carico , possono essere utilizzate esclusivamente per gli utilizzi indicati dal costruttore.Conservare e leggere sempre le istruzioni di montaggio e di utilizzo.Gli accessori da tetto possono causare rumore o fischi durante il loro utilizzo.Non utilizzare mai questo prodotto , abbinato a tende da tetto di ogni tipo.Durante la marcia del veicolo , il prodotto deve sempre essere bloccato nei due sensi e chiuso a chiave (anche per piccoli spostamenti).Non superare mail la velocità massima indicata sulla prima pagina del manuale.In caso di dubbi sull’utilizzo o fissaggio del prodotto, contattare il distributore Green Valley più vicino.GB Follow the assembly and usage instructions in the notice supplied.Keep this manual permanently.Maximum load weight is 50 kg.The total permissible laden weight of the given motor vehicle may not be exceeded. The instructions of the motor vehicle manufacturer in respect of the maximum roofweight must be observed.Calculation of available roof load: Weight of roof rack weight of roofbox weight of payload available roof loadAdjust and position the bars as shown in the manual (if missing no fix the racks , please contact your dealer) The tightness of the fixation devices and security parts, andthe roof rack load bars, as well as any additional accessories, must be checked once loaded and regularly during the journey. Retighten if necessary.Adhere to the manufacturer’s instructions regarding the maximum authorised load on the vehicle.Adhere to the manufacturer’s instructions regarding assembly and maximum authorised load of roof racks.In all cases, respect current regulations.The load must be evenly distributed over the roof rack and the centre of gravity should be as low as possible. It is essential to ensure the load is safely and adequatelyfixed.Be careful to place heavy and narrow loads near to the rack’s fixing points.Loads which overhang the roof rack must conform to current regulations and be properly secured.Any load carried on the roof of a vehicle significantly affects its behaviour, in particular its tolerance to side winds, its behaviour in bends and on braking. It is recommended to drive more carefully (reduce speed, be aware of increased braking distances).In order to reduce fuel consumption you are recommended to remove the roof rack after use.Attention: Secure the load correctly and safely.Use reliable and well-maintained material and check it is in good order before and after each use.The roof rack may only be used for the functions specified by the constructor.It is important to keep the assembly and usage instructions.Roof accessories can cause noise or turbulence during use.Do not fix the accessory to other brand’s fixing systems.Never exceed the speed limit indicated on the first page of the manual.If you have any doubts about fixing or use please contact your nearest branch of the distributor, Green Valley.

Volkswagen Golf Plus 5 01/2005 - 01/2014 Volkswagen Golf V 5 10/2003 - 12/2008 Volkswagen Golf VI 5 10/2008 - 11/2013 Volkswagen Passat 5 03/2005- 2013 Volkswagen Tiguan 5 01/2007 - 01/2016

Related Documents:

75302, 75302-X, 75302-X LED, 76302, 76302-X: 225 mVrms. OBS! Se tabell 1.1 och 1.2 för mer detaljerad information. FÖLJANDE TILLÄGGSINFORMATION GÄLLER ENDAST VERSION 75302-X LED LED lampa (bild H) Ditt hörselskydd är utrustat med en LED lampa.

2012-up Honda Fit Double DIN or DIN with Pocket GM5205B 2010-up Chevrolet Cruz Double DIN or DIN with Pocket HA1714B 2012-up Honda CRV Double DIN or DIN with Pocket HA1715B 2011-up Honda Odyssey Double DIN or DIN with Pocket HD7000B 1996-2012 Harley Davidson dash kit and harness CR1293B 2011-up Jeep Cherokee/Dodge Durango Double DIN or DIN with .

1 750 V Gr.C 660 V Gr.C NFC DIN UL CSA ACD13-6 ACD23-6 BO3 10x3 mm BO6 15x6 mm SFB1 SFB2 SFB3 RC610 SPBO SPBO R 3 2 1 ACD13-6 (DIN 1 - DIN 3) ACD23-6 (DIN 2 - DIN 3) ACD13-6 (DIN 1 - DIN 3) BO3 BO6 10 x 3 6 x 6 15 x 6 X X X XX XX ACD23-6 (DIN 2 - DIN 3) Rail 35 x 7,5 x 1 PR3.Z2 Rail 35 x 15 x 2,3 PR4 Rail 35 x 15 x 1,5 PR5 Ra

The DIN Standards corresponding to the International Standards referred to in clause 2 and in the bibliog-raphy of the EN are as follows: ISO Standard DIN Standard ISO 225 DIN EN 20225 ISO 724 DIN ISO 724 ISO 898-1 DIN EN ISO 898-1 ISO 3269 DIN EN ISO 3269 ISO 3506-1 DIN EN ISO 3506-1 ISO 4042 DIN

SLIP-ON FLANGE ND 10 FOR ISO-PIPE DIN 2576 g. VLAKKE LASFLENS ND 10 VOOR DIN-BUIS DIN 2576 BRIDE PLATE À SOUDER PN 10 POUR TUBE DIN DIN 2576 FLANSCHE, GLATT ZUM SCHWEISSEN ND 10 FÜR DIN ROHR DIN 2576 SLIP-ON FLANGE ND 10 FOR DIN-PIPE DIN 2576 "All models, types, values, rates, dimensions, a.s.o. are subject to change, without notice" 173 6

DIN 75302 COMPLIANT WITH TÜV TESTED ISO/PAS 11154:2006 COMPLIANT WITH clauses 5.2.5, 5.3.5 DIN 75302 COMPLIANT WITH 07. A B 50kg MAX (Fix G/GS) 75kg MAX OPTIONAL (Fix point) 112 cm 130 cm

required by the DIN 75302, ISO/PAS 11154 and the “City Crash” test – because Volkswagen believes that its own “City Crash Plus” tests at 30 km/h and a 20% overload on the roof is more realistic than the standards set by DIN and ISO. A norm from 1991: A draft of the updated DIN 75302

(DIN 75302:1991 section 3.7.1) The samples have to resist the forces according to table no. 2 without any visible damage. T.2.6.2 Kräfte in 20 zur Fahrtrichtung (DIN 75302:1991 Punkt 3.7.2) Das Muster hat den Kräften der Tabelle 2 ohne sichtbare Beschädigungen zu widerstehen. Tensile load in di