Download HANDOUT 2. TRANSLATION METHODS [PDF]

  • Description: Note: There is no one communicative nor one semantic method of translating a text - these are in fact widely overlapping bands of methods. A translation can be more, or less, semantic - more, or less, communicative - even a particular section or sentence can be treated more communi.

  • Size: 376.71 KB

  • Type: PDF

  • Pages: 6

  • This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form.

    Report this link

Share first without download waiting.

Related Documents:

The importance of Translation theory in translation Many theorists' views have been put forward, towards the importance of Translation theory in translation process. Translation theory does not give a direct solution to the translator; instead, it shows the roadmap of translation process. Theoretical recommendations are, always,

Faculty use anecdotal notes to remember observations . Handout 2 – Sample Adequate Nursing Care Plan, pages 14-15 Handout 3 – Faculty Evaluation of Sample Nursing Care Plan, page 16 Handout 4 – Poor Concept Map, page 17 Handout 5 – Faculty Evaluation of Poor Concept Map, page 18 Handout 6 – Concept Care Map, page 19 Handout 7 – Faculty Evaluation of Good Concept Map, page 20 For .

Day 2 1. PB&J Algorithm handout 2. Algorithmic Bias handout 3. Reflection handout 4. Cats and Dogs Dataset cards 5. Playing Cards 6. Instructor Laptop and Projector 7. Student Laptops 8. Robots 9. USB Webcams Day 3 1. Ethical Matrix handouts 2. Final Project Brainstorm handout 3. Final Project Research handout 4. Reflection handout 5.

SUMMARIZING, PARAPHRASING, AND QUOTING WORKSHOP CONTENTS Lesson Plan Handout 1: "The Shanghai Secret" Handout 2: Model Citations Handout 3: A Response to "The Shanghai Secret" Handout 4: When to Use/Effective Features of Each Type of Citation Handout 5: Citations for Improvement Handout 6: "Gilmore Girls: A Girl-Power Gimmick" Reference Sheet: A Response to "The Shanghai Secret"

Accepted translation 74 Constraints on literal translation 75 Natural translation 75 Re-creative translation 76 Literary translation 77 The sub-text 77 The notion of theKno-equivalent1 word - 78 The role of context 80 8 The Other Translation Procedures 81 Transference 81 Naturalisation 82 Cultural equivalent 82 Functional equivalent 83

translation, idiomatic translation and communicative translation. From 116 data of passive voice in I Am Number Four novel, there is 1 or 0.9% datum belongs to word-for-word translation, there are 46 or 39.6% data belong to literal translation, there is 1 or 0.9% datum belongs to faithful translation, there are 6 or

Chapter 11. Teaching about Translation describes the evolution, the syllabus and the possible translation procedure for a course in 'principles and methods of translation', alias 'translation theory, translation studies, translatology et al.'. Chapter 12.

Translation method according to Newmark (1988:81) explains “While translation methods relate to whole texts, translation procedures are used for sentences and the smaller units of language”. Newmark (1988:45-47) divides translation methods into eig