POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Gauges

3y ago
18 Views
2 Downloads
740.25 KB
32 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Audrey Hope
Transcription

Instruction SheetGaugesPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.L505Rev D08/16Index:English. 1-3Français. 4-7Deutsch. 8-11Italiano. 12-15Español. 16-19Nederlands. 20-23Português. 24-27Polski. 28-31WARNING: Wear proper personalprotective gear when operating hydraulic equipment.1.0 I MPORTANT RECEIVINGINSTRUCTIONSsgls.epsWARNING: Stay clear of loadssupported by hydraulics. A cylinder,when used as a load lifting device,should never be used as a load holding device.After the load has been raised or lowered, itmust always be blocked mechanically.Visually inspect all components for shippingdamage. Shipping damage is not covered bywarranty. If shipping damage is found, notifycarrier at once. The carrier is responsible forall repair and replacement costs resulting fromdamage in shipment.undr.epsWARNING: USE ONLY RIGIDPIECES TO HOLD LOADS. Carefullyselect steel or wood blocks that arecapable of supporting the load. Never use ahydraulic cylinder as a shim or spacer in anylifting or pressing application. SAFETY FIRST2.0 SAFETY ISSUES Read all instructions, warningsand cautions carefully. Followall safety precautions to avoidpersonal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsiblefor damage or injury resulting from unsafeproduct use, lack of maintenance or incorrectproduct and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never beentrained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a freeEnerpac Hydraulic safety course.blkd.epsDANGER: To avoid personalinjury keep hands and feetaway from cylinder andworkpiece during operation.WARNING: Do not exceed equipmentratings. Never attempt to lift a loadweighing more than the capacity ofthe cylinder. Overloading causes equipmentfailure and possible personal injury.Dexceed.epsNever set the relief valve to a higherpressure than the maximum ratedpressure of the pump. Higher settingsmay result in equipment damage and/orpersonal injury.Failure to comply with the following cautionsand warnings could cause equipment damageand personal injury.A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practicesto prevent damage to, or destruction of equipment or other property.danger.epsWARNING: The system operatingpressure must not exceed thepressure rating of the lowest ratedcomponent in the system. Install pressuregauges in the system to monitor operatingpressure. It is your window to what ishappening in the system.A WARNING indicates a potential danger thatrequires correct procedures or practices toavoid personal injury.gge.epsA DANGER is only used when your action orlack of action may cause serious injury or evendeath.1

CAUTION:Avoiddamaginghydraulic hose. Avoid sharp bendsand kinks when routing hydraulichoses. Using a bent or kinked hosewill cause severe back-pressure. Sharp bendsand kinks will internally damage the hoseleading to premature hose failure.added stability. Do not weld or otherwisemodify the cylinder to attach a base or othersupport.Avoid situations where loads are notdirectly centered on the cylinderplunger. Off-center loads produceconsiderable strain on cylinders and plungers.In addition, the load may slip or fall, causingpotentially dangerous results.hosbnd.epsDo not drop heavy objects onhose. A sharp impact may causeinternal damage to hose wirestrands. Applying pressure to a damaged hosemay cause it to rupture.danger.eps Distribute the load evenly across theentire saddle surface. Always use asaddle to protect the plunger.drag.epsIMPORTANT: Do not lift hydraulicequipment by the hoses or swivelcouplers. Use the carrying handle orother means of safe transport.sdle.epsIMPORTANT: Hydraulic equipmentmust only be serviced by a qualifiedhydraulic technician. For repairservice, contact the Authorized ENERPACService Center in your area. To protect yourwarranty, use only ENERPAC oil.CAUTION: KEEP HYDRAULICEQUIPMENT AWAY FROMFLAMES AND HEAT. Excessiveheat will soften packings and seals, resulting influid leaks. Heat also weakens hose materialsand packings. For optimum performance donot expose equipment to temperatures of150 F [65 C] or higher. Protect hoses andcylinders from weld spatter.WARNING: Immediately replaceworn or damaged parts by genuineENERPAC parts. Standard gradeparts will break causing personal injury andproperty damage. ENERPAC parts are designedto fit properly and withstand high loads.sman.epsDANGER: DO NOT HANDLEPRESSURIZED HOSES. Escapingoil under pressure can penetrate theskin, causing serious injury. If oil is injectedunder the skin, see a doctor immediately.3.0 DESCRIPTIONinject.epsYour Enerpac gauge is designed primarily tofunction as a visual measuring device for observing the hydraulic operating condition ofyour system. The use of a hydraulic gauge isrecommended with every hydraulic systemto insure that the operating ratings of the hydraulic components within the system are notexceeded.WARNING: Only use hydrauliccylinders in a coupled system. Neveruse a cylinder with unconnectedcouplers. If the cylinder becomes lly causing severe personalinjury.bdyhit.epsIn high-production applications, once the hydraulic system pressure settings have beenadjusted for production runs, your hydraulicgauge should be disconnected from the hydraulic system. This can be done by completeremoval from the system or by installation of WARNING: BE SURE SETUP ISSTABLE BEFORE LIFTING LOAD.Cylinders should be placed on a flatsurface that can support the load.Where applicable, use a cylinder base forstblty.epsGauge Adaptor SpecificationsPart NumberThread DimensionsGA-1GA-2GA-3GA-4A////3 ”83 ”83 ”81 ”4NPTNPTNPTNPTB////1 ”21 ”21 ”41 ”22NPTNPTNPTNPTC////3 ”83 ”83 ”83 ”8LNPT2.81 in. (71 mm)NPT6.10 in. (139 mm)NPT5.25 in. (133 mm)NPT4.38 in. (111 mm)

a shut-off valve between the gauge and thehigh-pressure line.or pipe wrenches, as they may damage thehigh-pressure fittings.Should the hydraulic gauge be left in operation continuously, the calibration of the gaugemay be greatly affected, requiring recalibrationor complete replacement. Shut-off valves arerecommended as added protection for any hydraulic gauge that may be subjected to highcycle rates or pressure fluctuations.5.0 OPERATIONThe gauge should be operated at pressureswhich do not normally exceed 75% of fullscale.Using the gauge to read less than 10% of thefull scale can result in an erroneous reading.IMPORTANT: The gauge should be checkedfor accuracy on a periodic basis, especiallywhen the pressure measurement is critical anda gauge failure or inaccuracy will create a hazard to personnel or property.(1)75%(2)Pumpoutlet portA(3)BHose orcouplerCL10%(1) Gauge(2) Shut-off Valve(3) Gauge Adaptor4.0 INSTALLATION6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATIONNOTE: When making hydraulic connections,use high quality sealing compound only on thethreads of the male NPT fittings. If you use Teflon tape, do not tape the first thread. Use tapesparingly. Loose Teflon tape in your pump orcylinder can cause malfunctions and damage.Wrap tape so that it tightens upon assembly(clockwise with the threads facing you). Installyour hydraulic gauge where it is easily readable but well protected against damage fromexternal sources.Enerpac gauges are precalibrated by the factory to within 1% and 11/2% of the full scale.For recalibration, please refer to your localphone or business directory. For warranty and/or repair service, send your gauge to the nearest Enerpac Service Center.6.1 Glycerin Gauge MaintenanceFor maintenance, please contact your nearestauthorized Enerpac Service Center. The procedure for filling the glycerin gauge is coveredin Enerpac’s Instruction Sheet, L2561.1.  Remove the hydraulic oil outlet plug(s) fromyour pump.2. Apply sealant (or Teflon tape) to maleNPT threads. Make connections aspictured above. When tightening hydraulicconnections and fittings, use the properopen-end wrenches. Do not use crescent3

Fiche d’instructionsManomètresL505Rev D08/161.0 I NSTRUCTIONS IMPORTANTESRELATIVES À LA RÉCEPTIONInspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage encours d’expédition. Les dommages subis encours de transports ne sont pas couverts parla garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable desfrais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !AVERTISSEMENT : Porter unéquipementdeprotectionpersonnelle adéquat pour utiliser unappareil hydraulique.2.0 SÉCURITÉLire attentivement toutes lesinstructions et mises en gardeet tous les avertissements.Suivre toutes les précautionspour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matérielsdurant le fonctionnement du système. Enerpacne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisationrisquée du produit, d’un mauvais entretien oud’une application incorrecte du produit et dusystème. En cas de doute sur les précautionsou les applications, contacter Enerpac. Enl’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de liquides soushaute pression, consulter un centre de distribution ou de réparation Enerpac pour suivreun cours gratuit sur ce thème.sgls.epsAVERTISSEMENT : Rester à l’écartde charges soutenues par unmécanisme hydraulique. Un vérin,lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, nedoit jamais servir de support de charge. Aprèsavoir monté ou abaissé la charge, elle doit êtrebloquée par un moyen mécanique.undr.eps AVERTISSEMENT : UTILISERSEULEMENTDESPIÈCESRIGIDES POUR SOUTENIR LESCHARGES. Sélectionner avec précaution desblocs d’acier ou de bois capables de supporterla charge. Ne jamais utiliser un vérinhydraulique comme cale ou intercalaired’appui pour les applications de levage ou depressage. blkd.epsRespecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer desdégâts matériels et des blessures personnelles. DANGER : Pour écarter toutrisque de blessure personnelle,maintenir les mains et les piedsà l’écart du vérin et de la pièceà usiner durant l’utilisation.Une mise en garde ATTENTION sert àindiquer des procédures d’utilisation et demaintenance correctes qui visent à empêcherl’endommagement voire la destruction dumatériel ou d’autres dégâts.AVERTISSEMENT : Ne pasdépasser les valeurs nominales dumatériel. Ne jamais essayer desoulever une charge d’un poidssupérieur à la capacité du vérin. Une surchargeentraînera la panne du matériel et risque deprovoquer des blessures personnelles.Dexceed.epsUn AVERTISSEMENT indique un dangerpotentiel qui exige la prise de mesuresparticulières visant à écarter tout risque deblessure.Ne jamais régler la soupape de sûretéà une pression supérieure à la pressionnominale maximale de la pompe souspeine de provoquer des dégâts matériels et/oudes blessures personnelles.La mention DANGER n’est utilisée quelorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.danger.eps4

AVERTISSEMENT : La pression defonctionnement du système ne doitpas dépasser la pression nominaledu composant du système affichant la pluspetite valeur. Installer des manomètres dans lesystème pour surveiller la pression defonctionnement. Ils permettent de vérifier cequi se passe dans le système.AVERTISSEMENT : Utiliser desvérins hydrauliques uniquementdans un système couplé. Ne jamaisutiliser un vérin en présence de raccordsdéconnectés. La surcharge du vérin peut avoirdes effets désastreux sur ses composants, quipeuvent causer des blessures graves.bdyhit.epsgge.epsAVERTISSMENT : S’assurer de lastabilité de l’ensemble avant delever une charge. Le vérin doit êtreplacé sur une surface plane capablede supporter la charge. Lorsqu’applicable,utiliser une base de vérin pour accroître lastabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin dequelque façon que ce soit pour y fixer unebase ou un autre dispositif de support. ATTENTION : Éviter d’endommagerles tuyaux hydrauliques. Éviter de lesplier et de les tordre en les mettant enplace. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fortretour de pression. Les plis et coudes prononcésendommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,provoquant son usure précoce.stblty.epshosbnd.epsNe pas faire tomber d’objetslourds sur le tuyau. Un fort impactrisque de causer des dégâtsintérieurs (torons métalliques). L’application d’une pression sur un tuyau endommagé risqued’entraîner sa rupture.Éviter les situations où les chargesne sont pas directement centrées surle piston du vérin. Les chargesdécentrées imposent un effort considérable auvérins et pistons. En outre, la charge risque deglisser ou de tomber, ce qui crée un potentielde danger. drag.epsdanger.epsIMPORTANT : Ne pas soulever lematériel hydraulique en saisissantses tuyaux ou ses raccords articulés.Utiliser la poignée de transport ou procéderd’une autre manière sûre.Répartir la charge uniformément surtoute la surface d’appui. Toujoursutiliser un coussinet d’appui si desaccessoires non filetés sont utilisés.ATTENTION : Garder le matérielhydraulique à l’écart de flammes etd’une source de chaleur. Une fortetempérature amollira les garnitures et les joints etprovoquera par conséquent des fuites. La chaleuraffaiblit également les matériaux et les garnitures dutuyau. Pour une performance maximale, ne pasexposer le matériel à une température supérieure ouégale à 65 C [150 F]. Protéger tuyaux et vérins deprojections de soudure.sdle.epsIMPORTANT:Lematérielhydraulique doit uniquement êtreréparé par un technicien hydrauliquequalifié. Pour toute réparation, contacter lecentre de réparation ENERPAC agréé le plusproche. Pour assurer la validité de la garantie,n’utiliser que de l’huile ENERPAC.AVERTISSEMENT : Remplacerimmédiatement les pièces usées ouendommagées par des piècesENERPAC authentiques. Les pièces de qualitéstandard se casseront et provoqueront desblessures et des dégâts matériels. Les piècesENERPAC sont conçues pour s’ajusterparfaitement et résister à de fortes charges.DANGER : Ne pas manipuler lestuyaux sous pression. L’huile souspression qui risque de s’en échapperpeut pénétrer dans la peau et provoquer desblessures graves. En cas d’injection d’huilesous la peau, contacter immédiatement unmédecin.sman.epsinject.epsCaractéristiques des adaptateurs de manomètreN de référenceDimensions des filetagesGA-1GA-2GA-3GA-4A////3 ”83 ”83 ”81 ”4NPTNPTNPTNPTB////1 ”21 ”21 ”41 ”25NPTNPTNPTNPTC////3 ”83 ”83 ”83 ”8LNPT71 mm (2.81 in.)NPT139 mm (6.10 in.)NPT133 mm (5.25 in.)NPT111 mm (4.38 in.)

3.0 DESCRIPTION4.0 INSTALLATIONLe manomètre Enerpac est conçu principalement pour servir de dispositif de mesure visuel permettant d’observer l’état du circuithydraulique. Son usage est recommandé avecchaque circuit hydraulique afin d’assurer queles valeurs nominales de fonctionnement descomposants hydrauliques du circuit ne sontpas dépassées.NOTE : Lors des branchements hydrauliques,utiliser un composé d’étanchéité de hautequalité uniquement sur les filetages des raccords NPT mâles. Si du ruban Téflon est utilisé, ne pas couvrir le premier pas du filetage.Ne pas utiliser trop de ruban. La pénétrationde morceaux de ruban Téflon dans la pompeou le vérin peut causer des problèmes defonctionnement et des dommages. Enroulerle ruban de manière à ce qu’il se serre lorsde l’assemblage. (Enrouler vers la droite, lefiletage face à soi.) Installer le manomètre hydraulique à un endroit où il est facile de le lire,mais qui est bien protégé des sources de dommages externes.Dans les applications de production intensive,une fois les réglages de pression du circuithydraulique effectués pour les cycles de production, le manomètre hydraulique doit êtredéconnecté du circuit hydraulique. Cela peutse faire en le retirant complètement du circuit ou en installant un robinet d’arrêt entre lemanomètre et la conduite haute pression.1. Enlever le(s) bouchon(s) de la sortie d’huilehydraulique de la pompe.2. Appliquer du composé d’étanchéité (oudu ruban Téflon) aux filetages NPT mâles.Effectuer les branchements comme illustréci-dessus. Pour serrer les branchementset raccords hydrauliques, utiliser les clésplates adéquates. Ne pas utiliser de clésà molette ou à tubes car elles risquentd’endommager les raccords haute pression.Si le manomètre est laissé continuellementen service, son étalonnage en souffrira grandement, nécessitant un ré-étalonnage ou unremplacement total. Les robinets d’arrêt sontrecommandés car ils offrent une protectionsupplémentaire pour les manomètres hydrauliques soumis à des cycles rapides ou des fluctuations de pression.5.0 UTILISATIONLe manomètre doit être utilisé à des pressionsne dépassant pas normalement 75 % de sacapacité maximale.(1)L’utilisation du manomètre pour des valeursinférieures à 10 % de sa capacité maximalerisque de donner des relevés inexacts.Orificede sortiede lapompeA(3)IMPORTANT : Vérifier la précision dumanomètre à intervalles réguliers, en particulier quand la mesure de pression est critiqueet qu’une panne du manomètre ou un relevéinexact risque de présenter un danger au personnel ou au matériel.(2)BFlexible ouraccordCL(1) Manomètre(2) Robinet d’arrêt(3) Adaptateur de manomètre6

75%10%6.0 I NFORMATIONS POUR LARÉPARATION ET L’ENTRETIENLes manomètres Enerpac sont étalonnés àl’avance en usine à 1 % - 11/2 % près deleur capacité maximale. Pour les ré-étalonner,prière de se reporter à l’annuaire téléphoniquelocal ou aux pages jaunes. Pour toute réparation couverte ou non par la garantie, envoyerle manomètre au centre Enerpac agréé local.6.1 Entretien des manomètres à bain d’huilePour l’entretien , contactez le centre de réparation Enerpac le plus proche. La procédure deremplissage du manomètre est décrite dans ledocument L2561.7

BedienungsanleitungManometerL505Rev D08/161.0 W ICHTIGE VERFAHRENSHINWEISEFÜR DEN EMPFANG:Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transport-schädensind nicht von der Garantie gedeckt. Werdensolche Schäden festgestellt, ist unverzüglich dasTransportunternehmen zu verständigen. DasTransportunternehmen ist für alle Reparatur- undErsatzkosten, die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.SICHERHEIT GEHT VOREin GEFAHRENSHINWEIS wird nur danngegeben, wenn eine bestimmte Handlungoder die Unterlassung einer bestimmtenHandlung schwere oder tödliche Verletzungenzur Folge haben kann.2.0 SICHERHEITSFRAGENAlle Anleitungen, Warnungenund Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen. BeachtenSie alle Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist wederfür Schäden noch Verletzungen haftbar, diedurch einen fahrlässigen Gebrauch desProdukts, mangelhafte Instand-haltung odereine unvorschriftsmäßige Anwendung desProdukts und/oder des Systems verursachtwerden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie ankeinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruck-hydraulikanlagenteilgenommen haben, fordern Sie von IhrerVertriebs- und Kundendienstzentrale einenkostenlosenEnerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischerAnlagen geeignete Schutzkleidung und–ausrüstung tragen.sgls.epsWARNUNG: Von Lasten fernhalten,die durch ein Hydrauliksystemabgestützt werden. Ein alsLastenhebegerät eingesetzter Zylinder darfniemals als ein Lastenhaltegerät verwendetwerden. Nach Heben oder Senken der Lastmuß diese stets auf mechanische Weisegesichert werden.undr.eps WARNUNG ZUM SICHERN VONLASTEN STETS NUR STARRETEILEVERWENDEN.ZumAbstützen von Las

cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiate-ment le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résul-tant de dommages en cours de transport. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! 2.0 SÉCURITÉ Lire attentivement toutes les

Related Documents:

Identify and use attribute gauges, including thread plugs, progressive rings, flush pins, pin gauges, and radius gauges. (Apply) 3. Transfer gauges Identify and use transfer gauges, including small-hole gauges, telescoping gauges, and spring calipers. (Apply) 4. Measurement scales Describe and distinguish between dial, digital, and vernier scales.

Industrial and Process Pressure Gauges– PGI Series 1 PRESSURE GAUGES Pressure Gauges Industrial and Process PGI Series 40, 50, 63, 100, 115, and 160 mm (1 1/2, 2, 2 1/2, 4, 4 1/2 and 6 in.) dial sizes Accuracy in accordance with ASME, EN, and JIS Available with a variety of end connections, including Swagelok tube adapters Center-back, lower-back, and lower mount configurations

TANK GAUGES The 2500 Automatic Tank Gauge (ATG) is a mechanically operated, float & tape instrument designed to provide continuous liquid level measurement in bulk storage applications. Float and tape gauges work with a variety of tank and product types. 2500 Automatic Tank Gauge ystem ommunica tions P o w er

Capacitance Diaphragm Gauge Indirect Gauges - Heat-Loss Gauges – Thermocouple Gauge – Pirani Gauge – CONVECTRON Gauge (Convection-Enhanced Pirani) Ultra-High and High Vacuum: 10-11 Torr to 10-3 Torr Indirect Gauges - Ionization Gauges – Hot Cathode Gauge – Co

gauges may be used to -50 F (-45 C) without modification. 2.2 Accuracy - Heat and cold affect accuracy of indication. A general rule of thumb for dry gauges is 0.5% of full scale change for every 40 F change from 75 F. Double that al-lowance for gauges with hermetically sealed or liquid filled cases, except for Duragauge gauges .

gauges were installed and the strains measured by these gauges were those due to the applied torque only. The orientation of the gauges was such that the three arms made angles of zero, 45 and 90 degrees with the longitudinal axis of the girder. Switching and balancing units and digital readout equipment were used to read these gauges.

The MGT-6000 series liquid level transmitter is exclusively designed for magnetic level gauges. It can be widely used on JMG-series gauges and can also be retrofitted to other competitor's level gauges. MGT-6000 requires no field calibration, unlike radar level transmitter. The low-profile waveguide is mounted on the

214 GAGEMAKER For more information visit www.bowers.co.uk Functional PD Thread Gauges The Gagemaker PG-6000 and RG-7000 Series gauges measure diameters of internal, and external threads respectively. Both series of these functional diameter gauges inspects the effects of all thread element variations and report deviations.