The 'News Web Easy'' News Service As A Resource For .

2y ago
48 Views
2 Downloads
1.03 MB
9 Pages
Last View : 2m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Braxton Mach
Transcription

The “News Web Easy” news service as a resource for teaching andlearning Japanese: An assessment of the comprehension difficulty ofJapanese sentence-end expressionsHideki Tanaka, Tadashi Kumano and Isao GotoScience and Technology Research Labs. of NHK1-10-11, Kinuta, Setagaya, Tokyo, AbstractJapan’s public broadcaster, NHK, launchedthe News Web Easy web service in April2012 (Tanaka et al., 2013). This site providesusers with five daily simplified news scripts ofeasy Japanese news. Its purpose is to provide dailynews to the foreign population in Japan, which hassteadily increased to currently over two million. Itwould, of course, be preferable to provide newsto these residents in their native languages. However, Japan’s foreign population is so diverse thatit would be virtually impossible to provide broadcasts in all of the expatriates’ languages. NHKdecided to tackle this issue by providing broadcasting services in simplified Japanese tailored tothe language comprehension levels of foreign residents. Surveys among foreign residents have confirmed that a demand exists for broadcasts in easyJapanese (Yonekura, 2012).News Web Easy’s targeted audience in Japancomprises foreign residents learning Japanese as asecond language 2 who are already fairly fluent inconversational Japanese, but who want to learn toread news articles and newspapers. Their Japaneseis thus at a pre-intermediate level.The easy Japanese news comprises regular newsthat is jointly rewritten by a Japanese languageinstructor, with special training in easy Japanese,and a reporter. They closely adhere to the basicvocabulary and sentence patterns listed in the testguidelines of the Japanese-Language ProficiencyTest (JLPT) (The Japan Foundation and Japan Educational Exchange and Services, 2002).The test measures learners’ Japanese proficiency at four levels ranging from level 4 (elementary) to level 1 (the most advanced) 3 . The vocabulary lists and sentence patterns in the test guidelines are graded, and the instructors can consultJapan’s public broadcasting corporation,NHK, launched “News Web Easy” inApril 2012 1 . It provides users withfive simplified news scripts (easy Japanesenews) on a daily basis. This web service provides users with five daily simplified news scripts of “easy” Japanesenews. Since its inception, this servicehas been favorably received both in Japanand overseas. Users particularly appreciate its value as a Japanese learning andteaching resource. In this paper, we discuss this service and its possible contribution to language education. We focuson difficulty levels of sentence-end expressions, compiled from the news, that create ambiguity and problems when rewriting news items. These are analyzed andcompared within regular news and NewsWeb Easy, and their difficulty is assessedbased on Japanese learners’ reading comprehension levels. Our results revealedthat current rewriting of sentence-end expressions in News Web Easy is appropriate. We further identified features of theseexpressions that contribute to difficulty incomprehension.1IntroductionThe convergence of TV and internet has enabledthe creation of new services that allow users toovercome various temporal and spatial constraints(Hamada, 2013; Fu et al., 2006). It may evenprove possible to effectively re-purpose contentacross different media. In this paper, we describeone such example: the application of TV newsscripts for language teaching and learning on theinternet.12For the sake of brevity, in this paper we use the terms“foreigners” or “foreign residents” to signify foreign residents learning Japanese as a second language.3The test has now been revised to cover five levels rangingfrom N5 (elementary) to N1 (the most ings of The 2nd Workshop on Natural Language Processing Techniques for Educational Applications, pages 73–81,Beijing, China, July 31, 2015. c 2015 Association for Computational Linguistics and Asian Federation of Natural Language Processing

Rewritersthese to verify the level of difficulty. News WebEasy employs vocabularies and sentence patternsranked at levels 3 and 4.NHK has received favorable comments aboutNews Web Easy from foreign residents in Japanas well as from people overseas who appreciatethis service for learning Japanese. Japanese language instructors also regard News Web Easy asa valuable educational resource. We believe thatthis favorable reaction is the result of the languagelevel being set to an educational standard appropriate for Japanese. Moreover, the News Web Easyinterface is similar to that adopted in language tutoring systems.In this paper, we outline the features of NewsWeb Easy and discuss its impact on languagelearning and education. We focus analytically onsentence patterns (sentences-end expressions) innews scripts that are not adequately covered inthe JLPT test guidelines. Our analysis was basedon an extensive collection of these materials compiled from a corpus of regular news texts and easyJapanese texts. We present an assessment of thedifficulty levels of these expressions according toforeigners’ reading comprehension levels ascertained from online questionnaires. Last, we consider the possibility of extending News Web Easyas a learning and teaching resource for native-levelJapanese used within regular news scripts.2For the production of News Web Easy, five regular news texts are chosen daily and rewritten by anews reporter and a Japanese instructor who perform different tasks. While the reporter streamlines the news texts and retains only the core information, the instructor simplifies difficult expressions.Rewriting policiesWhen rewriting news articles, reporters andJapanese instructors confine themselves as muchas possible to elementary vocabulary and sentencepatterns. As noted above, rewriters use the JLPTtest guidelines to check words and sentence patterns. An editor is specially assigned for this purpose to News Web Easy.It is noteworthy that reporters and instructorsalso use terms that are not listed. These includetechnical terms, proper nouns, and terms that frequently appear in news articles but are difficult tosimplify.2.2 Features of News Web Easy interfaceIn addition to the above-mentioned measures usedto simplify Japanese, News Web Easy has severalreading support functions, described below andshown in Figure 1.Furigana (ruby) charactersJapanese text is a combination of Chinese characters (kanji), two types of Japanese phonetic symbols (hiragana and katakana), Latin characters(romaji), and numbers.Kanji characters are notoriously difficult tomaster because there are so many of them and alsobecause the same characters can be read in different ways depending on the context. Foreign residents often find themselves unable to understandthe meaning of words written in kanji.To assist them, very small hiragana characters,called furigana, are offered above all kanji characters in News Web Easy to indicate the pronunciation. This enhances the ability of foreign readers to understand the meanings of Japanese words,even if they are unable to read kanji.News Web Easy and language teachingand learningIn this section, we explain the features of NewsWeb Easy and discuss its impacts on Japaneseteaching and learning.2.1 Features of Japanese in News Web EasyTarget levelWe were involved in the production of News WebEasy content. Our aim was to ensure that while thenews texts were easy to understand, they were asnatural as possible. After many trials conductedby NHK the pre-intermediate level was found tobe the lowest level necessary for achieving theseaims. This level was consequently set by NHKas the target for Japanese rewriting. It approximately corresponds to the proficiency level rankedbetween levels 3 and 2 of the old JLPT, and between levels N3 and N2 of the new JLPT.GlossariesThe basic approach adopted by News Web Easy isto write simple Japanese using elementary vocabulary. However, it is not possible to simplify thevocabulary of all difficult terms.74

sareplacenamesMagentawordsareperson’snamesFigure 1: Screen shot of News Web Easy2.3 Teaching and learningNews Web Easy resolves this issue by providing glossaries to explain difficult terminology. Onthe News Web Easy site, a glossary entry can beaccessed by simply positioning the cursor overa word. A pop-up explaining the term is thendisplayed. A dictionary for Japanese elementaryschool students was used to provide the glossaryentries.The content produced by broadcasters is quite often used for language learning and teaching. Accordingly, it is important that News Web Easy contributes to this educational purpose as long as themain goal of providing news to foreign residentsis not hampered. In this section, we discuss NewsWeb Easy’s contribution to Japanese teaching andlearning.Proper nounsContribution of Japanese textsNews Web Easy essentially delivers “authentic”documents at a pre-intermediate level in naturalJapanese. These texts are incorporated withinautomatic tutoring (learning) systems such asReader-Specific Lexical Practice for ImprovedReading Comprehension (REAP) (Brown and Eskenazi, 2004). Such documents attract keen interest among educators, although texts in languagesother than English and French are rare (Uitdenbogerd, 2014). Thus, the simplified texts featuredin News Web Easy are all the more valuable.Proper nouns, not included within preexistingglossaries, inevitably appear in news articles. Onthe News Web Easy pages, different kinds ofproper nouns are highlighted in different colors tocapture the readers’ attention. The reader may notknow exactly what the terms mean, but at least thisfeature enables them to differentiate between thenames of people, places, and organizations.Text to speechSome foreigners have difficulty reading Japanese,but are perfectly capable of understanding the textif it is read out to them. News Web Easy features atext-to-synthesized voice function to facilitate thismode of understanding.Contribution of the interfaceThe interface of News Web Easy offers readingsupport, as elaborated in section 2.2. Readingsupport is often used in language tutoring systems. For example, the Automatic Text Adaptation Tool (Burstein et al., 2007) automatically addsvocabulary support, automatic text reading by aspeech synthesizer, summary text, and a transla-Links to original newsBecause News Web Easy reporters usually condense information from the original news item,full details are available through a link providedto the source web page.75

In this paper, we use the term sentence-endexpressions (SEEs) to signify the function wordsequence. SEEs add tense, polarity, voice, andmodality to a sentence which we refer to as functional information, or simply as function. Suchfunctions play an important role in deciding themeaning of a sentence.SEEs may have more than one function linedup at the sentence end positions. We refer to suchlined up functions as the function sequence (FS).An SEE, therefore, has a FS whose length is atleast one 4 .Because Japanese is an SOV type of language,SEEs may become quite long when the “O” is inan embedded sentence, as in S(SOV)V. Let us consider a sentence with a single function of probability:tion of the original text as “marginal notes.” Thereading support functions in News Web Easy can,therefore, be invaluable by providing simplifiedtexts for pre-intermediate level Japanese learners.The interface could also facilitate understandingof regular news for foreigners. As noted above,News Web Easy provides links to the originalnews stories so readers can compare both versionsof the text. The scaffolding effect of providingsimplified text for reading original text is widelyrecognized (Burstein et al., 2007; Eskenazi et al.,2013; Petersen and Ostendorf, 2007). Thus, thiscomparative reading should contribute to the comprehension of regular news.2.4 Language-level issuesAs noted in section 2.1, the News Web Easyrewriters currently use the JLPT test guidelines tocheck the language levels of words and sentencepatterns in news items.Because Japanese lessons typically start withthe use of daily conversations, words and sentencepatterns specific to news texts are often lacking inthe JLPT test guidelines.The rewriters have to judge for themselves thedifficulty levels of words and phrases that aremissing from the list. This could result in inconsistency in the language level of the simplifiedtexts. Therefore, the content of the JLPT guidelines needs to be extended. As a first step towardthis, we decided to focus on sentence patterns thatwere not included in the guidelines.3X 社は 来年の 利益を 3 倍に するかもしれない (probability).Xsha wa rainen no rieki wo 3bai ni surukamosirenai (probability).(X Inc. may (probability) triple theirprofit next year.)This may be embedded in a sentence that endswith ということです (toiukotodesu) (people say),which has a hearsay function, as in:X 社は 来年の 利益を 3 倍にす るかもしれない (probability)ということです (hearsay).Xsha wa rainen no rieki wo 3bainisurukamosirenai (probability)toiukotodesu (hearsay).(People say (hearsay) that X Inc.may (probability) triple their profit nextyear.),Analysis of sentence-end expressionsThe sentence patterns in the JLPT test guidelinestakes the form of a word sequence in the final positions of a sentence. We refer to this as sentenceend expressions. In the next section, we will definethese and explain the features.The English predicates in the above examplesoccupy different positions and do not have linedup functions. However, the Japanese predicates(SEEs) of both the main and subordinate clausesare linked to form a long SEE with the followingFS: probability hearsay (length 2). This complex structure is common in long Japanese SEEsand can be difficult for learners of the languageto understand. We, therefore, consider SEE rewording to be essential for reducing the languagedifficulty level. We decided to extensively compile SEEs from regular news and News Web Easyto evaluate their difficulty for foreigners’ comprehension.3.1 Features of Japanese sentence-endexpressionsJapanese is a subject-object-verb (SOV) type oflanguage in which predicates are positioned atthe end position of a sentence. Japanese predicates usually contain one content word followedby some function words. Content words are typically verbs, nouns, and adjectives, and functionwords are auxiliary verbs, particles, formal nouns,and delexical (formal) verbs.476We consider the number of functions in FS as the length.

Sentence CountSEEsMeaningful SEEsRegular3,937,214477-Easy20,616775-objectivity function.Total1,063841Perception groupVerbs such as mieru (seem), kiku (hear), and omou(think) entail the modality of how the speaker recognizes an statement’s proposition. We thus referred to this modality as perception. We identified several SEEs that varied in objectivity andcontained perceptions of third parties. Table 2presents a list of SEEs with the perception groupfunction.The first expression, to-miteiru, comprises thecontent verb miru (see). The second expression,to-mirareteiru, is the passive version. Because,Japanese passive forms are often used without anagent (subject in a positive sentence), the personwho does the seeing is not specified in this case.This lack of specification increases the level of abstraction of the sentence and adds objectivity.The third expression, to-shiteiru, entails adelexical verb, suru (do) that ambiguously refersto miru (see), iu (say), and omou (think). Thisambiguity further increases the level of abstractionand objectivity of the sentence.The last expression, to-sareteiru, is the passivized version of to-shiteiru that we consider tohave the highest level of ambiguity and objectivity.Table 3 shows a list of all the functions used inthis study. These are divided into functions of syntax, common modalities, and regular news specificmodalities.Table 1: Corpus size and SEE counts3.2 Compilation of SEEsWe morphologically analyzed our corpus of regular news scripts covering a 16-year period andsearched for SEEs. Our corpus contained aboutfour million sentences. We only selected those thatappeared over 100 times, resulting in a total of 466SEE sentence types. Although our selection wasrestricted to the above frequency threshold, it stillcovered 98% of the total occurrence of all SEEs.Considering the corpus size, we found that SEEvariation in the regular news was relatively limited.We also extracted SEEs from our corpus ofNews Web Easy scripts, collected over a two-yearperiod. This corpus contained about 20,000 sentences from which we obtained 755 SEE types.The total number of SEE types collected fromboth corpora was thus 1,063. We then excludedSEEs with a plain statement, that is, SEEs thatdid not contain any meaningful functional information. This yielded 841 SEE types. Table 1shows the corpus size and SEE counts.3.3 Functions specific to news scriptsBefore assigning a FS to each of the 841 SEEs,we first checked the SEEs and functions in a leading Japanese grammar textbook (Nihongo KizyutuBunpô Kenkyûkai, 2010). We found that someSEEs did not appear in that textbook and thus represented new functions that we termed objectivityand perception groups.3.4 FS assignment to SEEsTo assign a FS to each of the 841 SEEs (describedin section 3.2), we first compiled a set of regular expressions that linked function words to unitsbearing a single function. We then applied theseregular expressions to the 841 SEEs and assigneda FS to each SEE.Each SEE with a FS had a number of occurrencecounts for each news type: regular and News WebEasy. We used these numbers to determine the association between FS and news type. An odds ratio was used to estimate the association:ObjectivityTwo expressions—mono-da and koto-da—fellwithin this category. The formal noun, mono, haslittle meaning and simply refers to things in general. Another formal noun, koto, refers to general events. These terms are often added to simple factual statements in news stories, as in irei(exceptional)-no koto-da. Although it is possibleto simply say irei-da, the addition of koto adds formality to the sentence. We believe this reflects thejournalistic tendency of describing events as objectively as possible. We, therefore, termed this anO p 1 q,1 p q(1)where p is the relative frequency of a given FS innormal news and q is the relative frequency of theFS in News Web Easy. A FS whose odds ratio wasgreater than or equal to 1 was considered to have77

SEEto miteiruto mirareteiruto shiteiruto .pas.-amb-percept.Explanationseebe seendo (see, say or think)be done (seen, said, or thought)Objectivitylowmiddlemiddlehighamb. ambiguous, pas. passive, percept. perceptionTable 2: SEEs bearing perception group functionSyntaxModality(Common)(News obabilityLengthRegularEasy19(0.14)13 (0.16)235 (0.54)43 (0.51)321 (0.32)22 (0.27)40 (0)3 (0.04)Table 4: The distribution of FS typesAverage relative frequency of Regular and EasyTable 3: Functions assigned to SEEsRegular0.30.2an association with normal news; otherwise it hadan association with News Web Easy 5 .Table 4 shows the number and relative frequency of FS types categorized by length andnews type. The numbers for both news typespeaked with the FS length of 2 and showed a similar distribution.We calculated the relative frequency distribution of FSs using the same categories as in Table4.The results are shown in Figure 2.Because FS may have occurrence counts in bothnews types, we calculated the average relative frequency for each one. We found that FSs assciatedwith News Web Easy had a high frequency concentration at length 1, while FSs associated withregular news peaked at length 2. We thereforeconcluded that SEEs with a single function werepreferred in easy Japanese news.Next, we compared the unique single functionsthat appeared specifically in each news type . Wecollected these functions from FSs of length 1 andthe final functions in FSs of length 3 (see Table 4).Table5 summarizes these results. A sharp contrastis evident between the two types. Those functionsEasy0.10.0123Length of function sequence4Figure 2: Average relative Frequencyused exclusively in regular news were all functionsin the perception group. Those used exclusively inNews Web Easy were syntactic types and modalities commonly used in daily conversation.4 Evaluation of SEE difficulty forforeigners4.1 Measure of difficultyThe difficulty levels of SEEs for foreign studentswere determined based on Japanese proficiencylevels. This was measured according to the newJLPT version, using the lowest grade required toread and understand SEEs. Since the new JLPThas five grades, ranging from N1 (the most advanced) to N5 (elementary), we attached numbers5We, therefore, considered the function sequence to beassociated with regular news if p was greater than or equal toq; otherwise, it was considered to be associated with NewsWeb Easy.78

3 .pas.-amb.-percept.3.8Regular3.6Average scoreLength1amb.-percept.pas.-percept.Table 5: Single functions unique to each news typeGradeN5N4N3Number123GradeN2N1above N1Target level (3.5)3.43.2Number456Easy3.013Length of function sequenceTable 6: JLPT levels and numbers for selectionFigure 3: Score difference for the SEEsranging from 1 to 5 to them, with 5 indicating themost difficult SEEs and 1 the easiest. The number6 was designated to SEEs that were difficult, evenfor N1-grade students. Table 6 presents the JLPTgrades and numbers for the selection.ring SEEs from each of the 52 FSs sampledin (A1) which also yielded 52 SEEs.Because the regular news cell with a length of 1had nine functions, we sampled 13 SEEs, allowing for FS duplication. It should be noted that thedifficulty level of each sampled SEE and its FSwas considered to be equal, because FS and SEEcorresponded on a one-to-one basis.4.2 Selection of SEEsWe aimed to evaluate the difficulty levels of the841 SEEs for foreign students learning Japaneseand to analyze the factors governing these difficulty levels. The total number of SEEs (841) wastoo high to evaluate individually. Moreover, theword types for building SEEs were too diverse forthe extraction of just a few factors.We, therefore, decided to first sample FSs andthen select SEEs bearing the sampled FSs. Thenumber of FS types was 146 (Table 4) and that offunction types was only 28 (Table 3) which wouldresult in a highly tractable analysis of FSs. Accordingly, we selected SEEs based on the following assumptions and procedures.4.3 Subjects and questionsWe believed that foreign students—especially atthe elementary level—would find it very difficultto respond to questions about their comprehensionlevels of SEE as they would need an in depth understanding of the functions to do so. We, therefore, asked Japanese instructors, and not the students, directly, to evaluate the difficulty levels ofthe SEEs.Each questionnaire for the 52 SEEs consistedof the following parts: the SEE in question; functional features; and examples of usage in sentences. We sent questionnaires to 500 Japanese instructors through Internet. They specified the difficulty number in Table 6 for each of the 52 SEEs.In total, 390 effective responses were returned tous.(A1) Any FS belonging to the same cell in Table 4would have the same difficulty level 6 .Based on this assumption, we randomly sampled 13 FSs from the four cells in Table 4 oflength 1 and 3, and for both news types. Thisresulted in a sample of 52 FSs.4.4 Results and discussion(A2) Any SEE belonging to the same FS had thesame difficulty level. Based on this assumption, we selected the most frequently occur-Based on the responses of the 390 instructors, Figure 3 shows the average numbers (scores) calculated for the difficulty of SEEs and FSs obtainedfor the four cells (see Table4). The x-axis showsthe FS length and the y-axis shows the average6In other words, the difficulty level of FS only depends onthe news type and the length of FS.79

obabilityNews larregularregulareasyIt is evident from Table 7 that the nine singlefunctions that appeared in regular news (see Table 4) occupied the top nine positions. In particular, the perception group functions were considered the most difficult. These were the ones thatonly appeared in regular news (c.f. Table 5). Wecan, therefore, conclude that many Japanese instructors consider the elimination of these functions in easy Japanese news to be an appropriateapproach for maintaining the difficulty level belowthe pre-intermediate 93.3543.3465 Conclusions and future workTable 7: The top 10 single functions according todifficulty levelsWe were involved in NHK’s web service initiative, News Web Easy. This initiative aims to deliver news in simplified Japanese to foreign residents learning Japanese as a second language. Aswe reported, the service has been welcomed as aJapanese teaching and learning resource. For thisstudy, we analyzed features of News Web Easythat contribute to learning the language.We focused on SEEs occurring in news mostof which are not listed in JLPT test guidelines.We compiled an extensive collection of SEEs fromregular news texts and News Web Easy and identified differences in SEE usage within regular newsand News Web Easy. Consequently, we found asharp contrast in terms of grammatical functions.We then examined the difficulty levels of these expressions for foreign students learning Japanesebased on a wide-scale evaluation by Japanese instructors. Our results revealed that the currentrewriting of SEEs is appropriate. Moreover, weidentified features of these expressions that contribute to the difficulty factor.A future challenge entails extending News WebEasy to make it a useful resource for those whowish to follow regular news that is written innative-level Japanese. Because News Web Easyfacilitates comparative reading of both normal andeasy Japanese, it offers such an opportunity tosome extent. To further enhance this function,we believe that the findings of the present studywill be valuable. The difficult SEEs that we foundwere appropriately reworded into simpler expressions and became unnoticeable in the simplifiedtexts. If we can explicitly provide feedback aboutsuch information to News Web Easy users, theywill be able to learn native-level Japanese more efficiently. Creating such an interface is, therefore,part of our future plans.scores. The solid line indicates score changes forNews Web Easy and the dotted line shows thosefor regular news. It should be noted that we setour target level of Japanese between N3 and N2 ofthe current JLPT. The target threshold score was3.5.The graph shows that the difficulty level ofSEEs with a FS length of 1 from the News WebEasy cell was under the target threshold, whilethose in other cells were above this level.Effect of news type and FS lengthFrom that graph, it is evident that for both thelengths, SEEs obtained from News Web Easy wereeasier to comprehend than those obtained for regular news. We may conclude that the rewritingof the SEEs evidently reduced difficulty in understanding.SEEs of a FS length of 3 were more difficultthan those of a length of 1 for both types of news.As can be seen from the difference in the lines’gradients, the increase in difficulty associated withan increase in FS length was more apparent forSEEs from News Web Easy 7 . Although singlefunctions used in News Web Easy evidenced lowdifficulty levels, these levels rose rapidly whenthey were lined up. Length of SEE is obviouslyone of the factors that affect the difficulty level.Effect of functionsTo confirm individual differences in FSs found inregular news and News Web Easy, we focused onthe FSs with a length of 1 and arranged them,score-wise, in descending order (Table 7).7The two-way analysis of variance test revealed that thedifference was statistically significant.80

ReferencesJonathan Brown and Maxine Eskenazi. 2004. Retrieval of authentic documents for reader-specificlexical practice. In Proceedings of InSTILL/ICALLSymposium.Jill Burstein, Jane Shore, John Sabatini, Yong-WonLee, and Matthew Ventura. 2007. The automatedtext adaptation tool. In Proceedings of HumanLanguage Technologies: The Annual Conference ofthe North American Chapter of the Association forComputational Linguistics (NAACL-HLT), pages 3–4, April.Maxine Eskenazi, Yibin Lin, and Oscar Saz. 2013.Tools for non-native readers: the case for translationand simplification. In Proceedings of the Workshopon Natural Language Processing for Improving Textual Accessibility, pages 20–28, June.Hsin Chia Fu, Yeong Y. Xu, and C.L. Tseng. 2006.Generation of multimedia TV news contents forWWW. In Proceedings of the 15th InternationalConference on World Wide Web, pages 909–910.ACM, May.Hiroyuki Hamada. 2013. Overview of the hybridcastsystem. Broadcast Technology, 51:1–8.Nihongo Kizyutu Bunpô Kenkyûkai, editor. 2010.Modern Japanese Syntax (Gendai Nihongo Bunpô)1-7. Kuroshio Shuppan. (in Japanese).Sarah E. Petersen and Mari Ostendorf. 2007. Text simplification for language learners: A corpus analysis.In Proceedings of ISCA SLaTE2007, pages 69–72.Hideki Tanaka, Hideya Mino, Shinji Ochi, and MotoyaShibata. 2013. News services in simplified Japaneseand its production support systems. In Proceedingsof the Interna

The vocab-ulary lists and sentence patterns in the test guide-lines are graded, and the instructors can consult 2For the sake of brevity, . between levels 3 and 2 of the old JLPT, and be-tween levels N3 and N2 of the new JLPT.

Related Documents:

May 02, 2018 · D. Program Evaluation ͟The organization has provided a description of the framework for how each program will be evaluated. The framework should include all the elements below: ͟The evaluation methods are cost-effective for the organization ͟Quantitative and qualitative data is being collected (at Basics tier, data collection must have begun)

Silat is a combative art of self-defense and survival rooted from Matay archipelago. It was traced at thé early of Langkasuka Kingdom (2nd century CE) till thé reign of Melaka (Malaysia) Sultanate era (13th century). Silat has now evolved to become part of social culture and tradition with thé appearance of a fine physical and spiritual .

Dr. Sunita Bharatwal** Dr. Pawan Garga*** Abstract Customer satisfaction is derived from thè functionalities and values, a product or Service can provide. The current study aims to segregate thè dimensions of ordine Service quality and gather insights on its impact on web shopping. The trends of purchases have

On an exceptional basis, Member States may request UNESCO to provide thé candidates with access to thé platform so they can complète thé form by themselves. Thèse requests must be addressed to esd rize unesco. or by 15 A ril 2021 UNESCO will provide thé nomineewith accessto thé platform via their émail address.

̶The leading indicator of employee engagement is based on the quality of the relationship between employee and supervisor Empower your managers! ̶Help them understand the impact on the organization ̶Share important changes, plan options, tasks, and deadlines ̶Provide key messages and talking points ̶Prepare them to answer employee questions

Chính Văn.- Còn đức Thế tôn thì tuệ giác cực kỳ trong sạch 8: hiện hành bất nhị 9, đạt đến vô tướng 10, đứng vào chỗ đứng của các đức Thế tôn 11, thể hiện tính bình đẳng của các Ngài, đến chỗ không còn chướng ngại 12, giáo pháp không thể khuynh đảo, tâm thức không bị cản trở, cái được

Le genou de Lucy. Odile Jacob. 1999. Coppens Y. Pré-textes. L’homme préhistorique en morceaux. Eds Odile Jacob. 2011. Costentin J., Delaveau P. Café, thé, chocolat, les bons effets sur le cerveau et pour le corps. Editions Odile Jacob. 2010. Crawford M., Marsh D. The driving force : food in human evolution and the future.

Le genou de Lucy. Odile Jacob. 1999. Coppens Y. Pré-textes. L’homme préhistorique en morceaux. Eds Odile Jacob. 2011. Costentin J., Delaveau P. Café, thé, chocolat, les bons effets sur le cerveau et pour le corps. Editions Odile Jacob. 2010. 3 Crawford M., Marsh D. The driving force : food in human evolution and the future.