Rock Hog Drilling Products, Inc.

2y ago
18 Views
2 Downloads
1.75 MB
17 Pages
Last View : 28d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Sabrina Baez
Transcription

Rock Hog Drilling Products, Inc.RH61QHPMARTILLO DE FONDO (DTH)MANUAL DE OPERACION &MANTENIMIENTOPor MODELO RH61QHPMANUAL No HW-49025Sitio: www.rockhog.comCorreo Electr: sales@rockhog.com

Tabla de ContenidosSECCIÓN 1. INFORMACIÓN GENERAL . 21.1 Descripción . 21.2 Uso de Aire . 21.3 Desempaque de nuevos martillos . 2SECCIÓN 2. OPERACIÓN . 32.1 Lubricación de partes internas . 32.2 Lubricación de connexión de rosca . 32.3 Limpieza del pozo . 32.4 Ajustando el “Choke” (Estrangulador de aire) . 32.5 Efecto de Altura . 42.6 Inyección de Agua . 42.7 Operación bajo el Agua . 42.8 Tubos de Peforación. 42.9 Instalación de la Broca . 42.10 Conexión del Martillo . 42.11 Perforación. 42.12 La Broca . 52.13 Desenlace de la rosca. 52.14 Monitoración . 62.15 Almacenamiento . 6iiManual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

SECCIÓN 3. MANTENIMIENTO . 73.1 Programación de Mantenimiento . 73.2 Desmontaje . 73.3 Inspección . 83.4 Ensamblaje . 10SECCIÓN 4. PARTES . 13Vista Esquemática, modelo RH61Q1HP . 13Vista Ensamblaje . Error! Bookmark not defined.13Lista de partes, modelo RH61Q1HP . 14SECCIÓN 5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMÁS . 15iiiManual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

tiempo de servicio del martillo y causará desgasto másrápido de las partes interiores y exteriores.El gráfico abajo muestra el contenido de airenecesario para tener una presión específica al nivel delmar. Si la capacidad de la compresora es suficientepara superar la presión máxima de operación, seránecesario abrir el choke para mantener la presiónrequerida. El ajuste del “choke” está explicado ensección 2.4Sección 1. Información General1.1 DescripciónÉste modelo es un martillo neumático sin válvulaspara perforación en todo tipo de formación de rocas.Está diseñado para pozos de agua, voladura, yconstrucción para pozos de 6 a 7 pulgadas (152mm a178mm). Sólo tiene una pieza que se mueve, el pistón,haciendo al martillo muy confiable. El modelo “HP”está diseñado con un ciclo de aire más eficiente. Todaslas piezas externas están endurecidas para tener másresistencia al desgaste. Los partes internas tambiénestén endurecidas para maximizar su tiempo deservicio. El diseño simple del martillo resulta en un fácilmantenimiento y servicio.1.2 ESPECIFICACIONESLargo sin Broca48.1 in1222 mmLargo con Broca48.5 in1232 mmPeso Total215 lbs97.5 kgDiámetro Interno4.5 in114 mmPeso del Pistón43 lbs19.5 kg3-1/2 Reg API Pin UpTubos de Perforacionothers available upon requestLlave Plana4 inTamaño de Pozo6 in to 7 in101.6 mm152 mm to 178 mmZanco requeridoQL6Mínimo volumen deaire requerido450 cfm13 cmmPresíon máxima deoperación500 psi34 bar1.4 Desempaque de nuevos martillosPrimero , anote el número de parte y número deserie encontrado en el embalaje del tubo y en la camisadel martillo. Su representante de Rock Hog necesitaráéstos números en caso de que tenga preguntas acercadel martillo. El número de serie de 12 dígitos delmartillo está compuesto de los números de serie de laculata y del distribuidor de aire conjuntos.Una vez el martillo ha sido desempacado, encuentre yremueva la bolsa de plástico pegada a la culata. Estabolsa contiene 2 “chokes” opcionales. Guarde estos“chokes” para posible uso en el futuro.1.3 Uso de AireUn mínimo de 450 cfm está aconsejado para uso delmartillo hasta 1250 cfm. El martillo funcionará conmenos aire pero el velocidad de la penetracióndisminuirá. Para una operación más rápida posible, elmartillo debe ser usado con la presión más altadel aire.Una presión máxima de 380 psi (27 bar) es consejada.Puede ser usado hasta 500 psi (35 bar) pero bajará el2Manual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

partes internas, cerrará las corrientes de aire ydetendrá el martillo.Use una grasa base de cobre de alto rendimiento.Rock Hog aconseja su “Rock Hog Thread Grease”.Pregunte a su representante de Rock Hog por elnúmero de parte 350010.Sección 2. Operación del martillo2.1 Lubricación de las partes InternasEl martillo debe tener una cantidad de aceiteconstante y suficiente para prevenir desgastointerno, corrosión, y falla. Rock Hog aconseja el usode la serie “Mobil ALMO”, “Chevron VISTAC” o ungrado equivalente. Contacte a su representante local delubricantes para saber el grado correcto a usar,dependiendo del ambiente externo y temperaturas deperforación. Revise que el inyector de acite esté lleno yfuncione correctamente. Siempre verifique que el aceitesalga de las barras, NO USE EL MARTILLO SININYECCIÓN DE ACEITE CONSTANTE.Ajuste el sistema para inyectar 1.3 litros por hora porcada 300 cfm (8.5 m 3). Por ejemplo, si el volumen deaire es 950 cfm, inyecte 950/300 x 1.3 4.2 litros porhora. Ésta es un cantidad mayor a la de los modelos demartillos anteriores.2.3 Limpieza del pozoPara una limpieza correcta, verifique que lavelocidad de aire para arriba seaadecuada, una velodicad de 900 metrospor-minuto o más es requerida. Use éstaformula para confirmar (en polgadas):(183) x (volumen CFM)Velocidad (fpm) ------------------------------------22(tamaño broca) - (tamaño tubo)2.4 Ajustando el “Choke”El “choke” está usado para igualar la presión delmartillo a la del volumen del aire. El martillo esdespachado con el “choke” instalado. Dos chokesadicionales abiertos son despachados con el martillo.Para máximo rendimiento, la presión debe estarpreparada igual a la potencia nominal del compresor.La máxima presión recomendada es 380 psi (27 bar)pero puede ser operada a 500 psi (34 bar). Operararriba de 380 incrementará la penetración perodisminuirá el tiempo de servicio.Un “choke” abierto crea un escape de aire controladoen el martillo mientras que un “choke” completo nodeja escapar el aire. Mientras más larga sea la aberturadel “choke”, más grande será la cantidad de aireperdido y más baja la presión de operación del martillo.Para determinar que “choke” se debe utilizar, calculesu volumen y presión en la tabla de la sección 1.3. Paracambiar el “choke” remueva la culata, remueva laválvula, y con un martillo saque el “choke” actual einserte el “choke” de su preferencia. Para un “choke”abierto, la parte plana debe ir abajo en direcciónhacia la broca.Propiedades del AceiteGrado "Mobil ALMO"Grado "Chevron VISTAC"Cuándo usarGrado de viscosidad "ISO"Grado de viscosidad "SAE"525529532ISO46ISO 150ISO 320verano,inviero verano dcSt @ 40oC,ASTM D 445cSt @ 100oCSUS @ 100oF,ASTM D 2161SUS @ 210oFPunto de 204502204502.2 Lubricación de la conexión de roscas.Todas los conexiones deben ser cubiertas con grasa“no-gall”. Ambas partes, la culata y el “choque” senecesitan para entrar en la camisa. La culata y laportabroca necesitan para entrar en la camisa. Unmartillo nuevo viene con la grasa ya aplicada. Todas lasconexiones de la tubería necesitarán de la grasaaplicada. . Cuando esté aplicando la grasa, tengacuidado de no aplicar donde pasa la corriente deaire. Grasa excesiva en el martillo pegará lasLa presión actual de su martillo puede variar segúnlatabla de la sección 1.3 debido al nivel del mar (veasección 2.5), escape de aire, y volumen del aire actualdel compresor.Es posible afinar el choke si se require. Si el “choke”está puesto completoy la presión de operación es3Manual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

menor a la potencia nominal efectiva, la única forma deincrementar la presión es aumentando el volumen delaire. Si un “choke” abierto está puesto y la presión deoperación es menor al nivel del compresor , es posibleaumentar la presión cortando el “choke” completo conuna parte plana menor al “choke” abierto instalado.presión trasera y más lenta será la operación delmartillo. Llegará un punto en que la velodicad del airehacia arriba será insuficiente para sobrepasar el agua yel martillo dejará de funcionar. Cuando sea necesario,el rendimiento puede ser mejorado abriendo el“choke”,así el aire desviado ayudará a soplar el aguafuera del pozo.2.5 Efecto de elevaciónElevación sobre el nivel del mar afecta la potencia delcompresor. Mientras la elevación aumenta, lapotenciadel volumen del compresor disminuye. Use latabla de abajo para determinar la pérdida de volumen.2.8 Tubo de perforaciónLa tubería debe ser mantenida recta y limpia. Barro ycorrosión dañarán los partes internas del martillo.Cuando cambie la tubería, siempre cubra elorificio del tubo de perforación. También, soplela tubería antes de conectarla y nunca deje queentre tierra.Factor de Corrección por ElevaciónPotencia actual del compresor Potencia x FCEElevación en 400015000* 3.28 pies 1 metro2.9 Instalando la 590.57La broca puede ser instalada en el martillo o fuera dela maquinaria. Remueva el la portabrocay el retenedorde la broca. Aplique la grasa alrededor de la broca.Ponga la portabroca sobre la broca. Separe las dospartes del anillo y ponga el anillo hacia abajo sobre el“shank”. Ponga las dos partes juntas e inserte el anilloen el chuck. Aplique grasa en las roscas y enrosque laportabrocaen la camisa del martillo.2.10 Conectando el MartilloSi el martillo es nuevo, tome una barra limpia y abrala válvula. Ponga un litro de aceite por el centro delorificio de la culata.Una vez puesto en la maquinaria, ajuste la culata y lala portabroca antes de empezar el martillo. Una vezajustado, no debería haber espacio entre la portabrocayla camisa y entre la camisa y la culata. SIEMPRE USEUNA “LLAVE INGLESA” PARA AGARAR LACAMISA.Una vez el martillo sea conectado, revise el rango demovimiento de la broca. En posición de perforación, labroca debe estar junto encima de la portabroca .Cuando el martillo es jalado hacia marriba, la brocadebe estar 1.7” (43mm) afuera.2.6 Inyección del aguaInyección de agua es una práctica común paradisminuir la presencia de polvo y mejorar la limpieza enformaciones suaves. SIEMPRE USE UNA FUENTE DEAGUA LIMPIA.Inyección de agua aumentará el rendimiento delmartillo pero disminuirá el tiempo de servicio de suspartes internas. Por lo tanto, sólo use agua suficientepara las condiciones presentes. Cuando la perforaciónesté finalizada, siempre apague el agua y saque el airey aceite para remover el agua y cubrir las partesinternas con aceite. Ésto prevendrá corrosión del acero.2.11 PerforandoCuando el martillo no está tocando fondo, empiece elsuministro de aire. El aire pasará y el pistón rotará. Éstopermite limpieza continua del pozo cuando seanecesario.Empiece rotación de la tubería y baje el martillo haciael fondo del pozo. Mientras la broca entre en el martillo,el pistón empezará a rotar y la presión llegará al nivelde operación.2.7 Perforación debajo del aguaEl martillo está equipado con una válvula que secierra cuando el suministro de aire es cortado. Éstomantiene la presión de aire dentro del martillo ypreviene que el agua entre en el martillo.Perforación bajo el agua aumenta la presión trasera.Mientras más alto sea el nivel del agua, mayor será la4Manual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

Cuando una consistente formación sea perforada,ajuste la velocidad de la rotación y la presión haciaabajo. Para empezar, use una velocidad enrevoluciones por minuto (RPM) de:causará que la energía del golpe del pistón paradisparar se disipe en el martillo, lo que causará unafalla en las partes de acero.2.12 La brocaRecommended BitRotation Speed65Un martillo “Rock Hog” require una broca de calidad.Aconsejamos el uso de una broca aprobada como losde nuestra línea “DTH”. Una gran variedad de tamañosy modelos están disponibles a través de surepresentante de Rock Hog.La broca es la pieza que porta la energía del pistón ala roca, por lo tanto la condición de la cara de la brocadebe ser revisada depués de la finalización de cadapozo terminado.60Bit's Rate ofPenetration551.0 ft/mim501.5 ft/minBit Rotation Speed, RPMMientres la broca acumula metros perforadas, losbotones y acero tendrán una forma de desgaste. Éstaforma varía y depende mucho de la formación.En formaciones suaves donde la broca se desgastelentamente, preste atención a los botones para“snakeskin” (piel de serpiente) en la superficie. Lasroturas de la superficie deben ser removidas paraprevenir fallas de los botones.En formaciones duras, preste atención al desgaste delos botones. Cuando la parte plana esté más que lamitad del diámetro el botón deberá ser afilado paraprevenir falla de la broca.Algunas formaciones desgastan el acero de la brocarápidamente. En estos casos, los botones se extiendenafuera de la cara de la broca y necesitan ser afiladospara que ésto no suceda. En estos caso, pregunte a surepresentante si una broca carburizada puede serusado por su aplicación.Botones desafilados son una de las causas másgrandes de rendimiento bajo y estrés excesivo enel martillo.Si una broca debe ser cambiada antes que el pozoesté completo, asegurese que el diámetro de la brocanueva no sea más grande que el diámetro de la brocautilizada anteriormente. El uso de una broca másgrande resultará en la pérdida de los botones exterioresantes de que la broca llegue al fondo del pozo. Por estemotivo, siempre tenga una o dos brocas usadas enbuena condición en la maquinaria.2.0 ft/min452.5 ft/min403.0 ft/min353.5 ft/min4.0 ft/min3025201510345678910 11 12Bit Size, inchesDisminuya el peso de la broca. Para empezar , elpeso debe entre 2000 libras (900 kg) y 3000 libras(1400 kg). Tome en cuenta que mientras más profundosea el pozo, el peso sobre la broca aumentará.Eventualmente, necesitará retener el peso para evitarpeso en exceso sobre la broca.Sólo un equipo de perforación con experiencia sabráel RPM y peso optimizado sobre la brocapara laformación. . En general, RPM lento resulta en bajorendimiento y poca duración de servicio de la broca;almismo tiempo, un RPM muy rápido también disminuirála duración de servicio de la broca. Peso en excesocausará falla de botón de la broca. Peso insuficiente2.13 Aflojando las roscasCuando afloje el “choke” para cambiar la broca, o laculata para realizar mantenemiento del martillo, siga lassiguientes instrucciones:SIEMPRE USE UNA “LLAVE INGLESA”. Ésto espara prevenir la deformación de la camisa.5Manual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

MANTENGA DIENTES AFILADOS EN LA LLAVE.La camisa es muy dura para proveer un buen servicioy duración, por lo tanto use sólo dientes afilados enbuena condición para agarrar la camisa.NUNCA USE SOLDADURA EN LA CAMISA. Soldaren la camisa endurecida dejará aberturas y cancelerá lagarantía de la camisa.COLOQUE LA LLAVE INGLESA (WRENCH) COMO SEMUESTRA EN EL DIAGRAMA ABAJO:camisa. Ésto asegura que las partes internas no puedanmoverse. Periódicamente revise el espacio entre laculata y la camisa. Si el espacio es menor que .08”(2.0mm), refierase a la Sección 3.4-paso 11.Presión de operación: Ésta es la major forma parasaber la condición de las partes internas. Cuando laspartes internas desgastan la presión de operación y elrendimiento disminuirán. Sólo el operador puede decircuándo el rendimiento disminuído es menor a un nivelaceptable en el cual el martillo debe ser reparado. Si lapresión sube después de mucho tiempo de sevicio, estoindica que el pistón se está pegando o los pasos de aireestán siendo restringidos.2.15 AlmacenamientoDurante la nocheCuando la perforación es finalizada por el día, apagueel agua y otras inyecciones, excepto por el aceite yaire, y deje que éstos circulen a través del martillo porun minuto o dos. Ésto sacarála mayoría del agua haciaafuera y aplicará aceite en las partes internas. Si elmartillo está en un pozo con agua, levante elmartillo fuera del agua antes.A Corto plazoSi el martillo estará afuera de la maquinaria no más de3 semanas, circule aire y aceite a través del martillo porunos minutos antes de sacarlo de la maquinaria. Éstoremoverá la mayoría del agua y otras inyecciones yaplicará aceite en las partes internas. Guarde el martilloen un lugar seco con los lados cubiertos. El almacéndebe tener una temperatura constante para prevenircondensación dentro el martillo. Es siempre mejorguardarlo en pie.Largo plazoSi el martillo va estar guardado por más de un mes, elmartillo y todas las partes deben estar separadaas,limpias, secas, y cubiertas con aceite. También debenestar guardadas en un lugar seco con una temperaturaconsistente para prevenir corrosión. Es siempre mejorguardarlas en pie. Depués de unos meses se puedeaplicar aceite.Corrosión de la superficie es una de las causasprincipales de falla del martillo.2.14 MonitoreoMientreas el martillo acumula metros de perforación,éstas areas necesitan ser monitoreadas para determinarcuándo se debe realizar mantenimiento al martillo.Superficies externas: Los martillos de Rock Hogestán hechos con los mejores materials y endurecidospara una duración de servicio muy larga pero,eventualmente, éstas superficies se desgastarán. Lavelocidad de desgaste depende de la formación,velocidad de perforación y volumen del aire. Realicerevisiones periódicas para saber en qué condiciones seencuentran las partes.Normalmente la portabroca (el Choke) se desgastaprimero. Revise la anchura de la parte de abajo de laportabroca. Cuando mida menos de 5/16” (8mm) omenos, en cualquier punto, reemplace la portabroca. Lavida útil del “choke” depende mucho de la condición dela broca de perforación.La camisa normalmente se desgasta más en el ladode la portabroca. Cuando el diámetro externo, mida 51/4” (133mm), voltee la camisa. Cuando cualquierade las dos puntas estén desgastadas a 5-1/8”(130mm), reemplace la camisa. La vida de uso de lacamisa depende mucho en la condición de laportabroca.“Splines” (tiras) de la portabroca: revise lacondicion de los “splines” de la portabroca cada vezque la broca sea cambiada. NO PONGA UNAPORTABROCA CON SPLINES DESGASTADOS CONUNA NUEVA BROCA.Espacio entre la camisa y la culata – la culatatocará la camisa cuando sea enroscada a mano. Conrotaciones, el espacio cerrará y la culata tocará la6Manual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

Sección 3. Mantenimiento4. Si el resorte de discos parece seco o con corrosion,desarme el resorte. El anillo de ajuste está retenido pordentro del tubo con un “o-ring” (anillo de plástico).Agarre el separador del tubo y golpee el anillo deajuste. Saque el “o-ring” y dislice los discos.3.1 ProgramaSi la necesidad de servicio definida en Monitoreo,sección 2.14 no es alcanzada, siga las siguientesrecomendaciones para realizar mantenimiento en elmartillo:Cuando el martillo es operado dentro de losparámetros definidos en sección 2 en formacionesdonde es considerado “duro”, realice servicios demantenimiento cada 25000 pies (7600 metros) deperforación.Cuando inyección de agua y espumas de perforaciónson usados en gran cantidad, realice servicio demantenimiento cada 18000 pies (5500 metros).Cuando se perfore en formacions “muy difíciles” ocuando se perfore bajo barro espeso, realice servicioscada 10000 pies (3000 metros).Cuando inyecte agentes corrosivos al metal, comopotasa, para cubrir la pared del pozo, limpie el martilloal completer el trabajo.Use estas recomendaciones para empezar.Mantenga una lista de servicios demantenimiento realizados-vs.-pies/metrosperforados. Esto ayudaráS a mejorar los serviciosprogramados para que sean adecuados a suoperación.5. Saque la portabroca y levante el retenedor de broca.3.2 DesmontajeTodos las partes están juntas con poco espacio o conun anillo de retenedor. Puenden ser muy pegadasdependiendo de la condición del martillo y de la últimavez se haya realizado mantenimiento.6. Saque el rodamiento (cojinete). Un “o-ring”alrededor del rodamiento es lo único que lo agarrará.Debería poder sacarlo con la mano, pero a veces quedapegado y debe ser sacado con un golpe leve de unmartillo especial.a. Si se necesita, prepare un martillo (bump-out)con estas partes: Un bloque- 3/4 min x 1-1/2” x 4” x 4 1/16” ,con un hueco en la media con roscas. Una barra roscada 24” larga, una tuerca, arandela, yun martillo deslizador que entra en la barra.OUse unaherramienta RockHog #45409.Esta parte esvendida porseparado.Contacte a surepresentante deRock Hog pormás información.1. Afloje la culata y la portabroca. Vea sección 2.132. Ponga el martillo de lado y anote los lados de laculata y la portabroca.3. Saque la culata, la válvula antirretorno, el resorte, yel Rresorte de Discos.7Manual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

b. Saque el rodamiento (cojinete). Para usar elmartillo “bump-out hammer”, ponga el bloque atrásdel rodamiento. Enrosque la barra en el bloque yponga el martillo deslizador, la tuerca y la arandelaen el fin de la barra. Usando el martillo golpeae el finda la barra como se muestra en el diagrama abajo.9. Sacando el anillo de retención (del pistón). No esnecesario sacar el anillo, solo es necesario si debevoltear la camisa o reparar el anillo. Para sacarlo, dejecaer el pistón por encima y la fuerza de gravedad losacará de su lugar.Ahora se puede sacar el anillo con la mano.7. Saque el distribuidor de aire del lado de laportabroca con una barra de acero o un tubo (1 1/8”max dia x 30” min larga). Coloquela barra a través delpistón para sacar el distribuidor de aire.Desmontaje está completo.3.3 InspecciónAntes de limpiar las partes, revise el aceite. Si elmartillo está siendo lubricado adecuadamente, laspartes deben estar cubiertos con aceite pero sin gotear.El martillo no debe tener nada de lossiguientes:Barro o polvoPedazos de metalGrasas (excepto por grasas en la rosca de laculata y la portabroca)Corrosión u oxidaciónLimpie todo las partes. Revise con cuidado que laspartes no tengan corrosión, aberturas o perforaciones(picaduras). Corrosión indica que el martillo no estásiendo lubricado suficientamente.Remueva la corrosióncon papel de lija muy fina.8. Saque el cilindro y el pistón.Ponga la camisa en el lado de laculata y el pistón caerá contra elcilindro. Usando una barra pesada(3-1/2 diámetro x 40” de largo),golpee el piston para sacarlo. Pongala camisa horizontal y remueva elcilidro y el pistón empujándolos.Desgaste- es daño a la superfice causado porcontacto entre partes metálicas bajo alto estrés.(high load). Todas los partes nombradas debenser revisadas por desgaste. Cualquier señal dedesgaste indica falta de lubricación, uso del tipode lubricación incorrecto, o que las partes estándañadas al punto de tener interferencia entreellas.Abajo están los chequeos básicos que Rock Hog,aconseja tener como límite de desgaste de las partes.Pasando éste punto, el martillo no funcionará consatisfacción. El espacio libre puede ser revisado con unmicrómetro o un calibrador. Estos espacios puedeser aceptables dependiendo de sus aplicacionesespecíficas. Siempre depende de muchasvariables que contribuyen al rendimiento (como8Manual No. HW-49025Ph (717) 328-9808 Toll Free 1-888-7-ROCKHOGFAX (717) 328-5010 EMAIL SALES@ROCKHOG.COMIssued 3-1-11

cantidad de aire, presión, la formación, rotación,y el operador). Sólo el operador puede decidircuándo el rendimiento y la velocidad hadisminuído por debajo de un nivel aceptable. Unavez más, mantega un diario de servicio, metros, ycondiciones para ayudar a optimizar el rendimiento delmartillo.reeplacela. Si el espacio entre el distribuidor de aire esmayor a .009” (.23mm), reemplace la válvula.Resorte de la válvula: la parte exterior del resortese desgastará por la mitad. Si el desgaste es mayor aun 30% reeplace el resorte.Resorte de Discos: Reemplace qualquier parte queesté dañada o tenga alguna rajadura. En ésta parte, elo-ring (anillo de plástico) sirve más como retenedor quesello. Reemplace el o-ring si no retiene los discos. Sihay corrosión, sáquelo y coloque aciete en el resorte.Busque desgaste en la cara del anillo y losdiscos.Cuando éstos se desgastan, hay menoscompresión creado por los discos. Ésta compresión estácontralada por el espacio detallado en sección 3.4-paso11.Distribuidor de Aire: Asegurese que todos lospasos de aire estén libres. Chequee el espacio entre eldistribudor de aire y pistón. Si supera .009” (.23mm)reemplace el distribudor de aire.Chequee la condición del o-ring (anillo de plástico),reemplacelo si está frágil, quebrado, o cortado.Cilindro: Revise que no haya desgaste en el centrocon el pistón y lime (pula) cualquier parte dañada.Chequee el espacio del interior del cilindro con laparte exterior de ariba del pistón. Si supera .009”(.23mm), reemplace el cilindro. Chequee el nuevocilindro con el pistón usado. Si el espacio supera .006”(.15mm), reemplace también el pistón.Chequee la cara de del anillo de retención. Si tieneuna línea desgastada, corte el anillo y coloque unanueva.Pistón: chequee los dos diámetros exterires y elcentro por desgaste o marcas quemadas. Lime el dañoen el exterior.Marcas negras en la superficie indican que haysobrecalamiento, lo que dañará bastante el pistón ycausará rajaduras. Reemplace el pistón si tienerajaduras en la superficie.Si la camisa nunca estuvo volteada, chequee eldiámetro del parte grande del pistón con la camisa, sisupera.006” (.15mm), reemplace el pistón. Chequee elnuevo pistón dentro de la camisa dentro de laportabroca. Si el espacio supera .006” (.15mm), volteela camisa. (Nota: Normalmente, la parte externa de lacamisa determina cuando debe ser volteada).Si ya havolteado la camisa, chequee el espacio dondeel pistón se encuentra normalmente, si supera .008”(.20mm),reemplace la camisa. Chequee el nuevo pistóncon la nueva camisa, y si el espacio supera .006”(.15mm), reemplace el pistón.La Culata: asegurese de sacar toda la grasa de larosca de conexión con la tubería. Humedad puedeentrar en la en la grasa y causar corrosión en lasuperficie. Revise que no hayan aberturas en las roscasy compárelas con una rosca nueva. Si el desgaste esmayor de 50%, reemplace la culata. Chequee lacondición del “o-ring” (anillo de plástico), y reemplacelosi está frágil, quebrado, o cortado. Chequee lacondición de la roscas y pula cualquier partedañada.El exterior de la culata se desgastará, pero estedesgaste no afecta el rendimiento del martillo.Solamente dejará desgaste en la tubería.Reemplace la culata si ya no está protegiendo eltubo.Válvula Antirretorno: Revise la condición de laparte de caucho (goma). Si la supercie está degradada,9Manual No. HW-49025P

Grado "Mobil ALMO" 525 529 532 Grado "Chevron VISTAC" ISO46 ISO 150 ISO 320 Cuándo usar inviero verano verano, producción perforación Grado de viscosidad "ISO" 46 150 320 Grado de viscosidad "SAE" 20W-20 30 50 Viscosidad cSt @ 40oC, ASTM D 445 44 144 310 cSt @ 100oC 6 14 22 SUS @ 100oF, AS

Related Documents:

Louisiana HOG Rally April 9-11, 2015 West Monroe, LA Kansas HOG Rally May 28-30, 2015 Topeka, KS Arkansas HOG Rally June 18-20, 2015 Hot Springs, AR Missouri HOG Rally June 18-20, 2015 Springfield, MO Oklahoma HOG Rally September 10-12 Poteau, OK . 2015 Membership is in full swing! But we only have 125 of our 300 members signed up

3. Cycle both hydraulic motions to verify the Hog Crusher is operating correctly. 4. Rotate Hog Crusher horizontally and scoop up material. 5. Rotate Hog Crusher back to upright position. 6. Engage rotor in the forward rotation via the auxilaries on the skid steer. 7. Hold bottom of the Hog Crusher several inches off the ground.

Fundamentals of drilling operations; the drilling rig equipment and their functions; drilling terminologies; drilling processes; planning of drilling operations; logistics, role and responsibilities of service companies including drilling contractor; the functions of drilling fluid, casing, cementing and components of a drill string; the different

Alannah Myles Atlantic Rock Avril Lavigne Let go Rock Beau Dommage Capitol Rock Bon Jovi Crush Rock Bon Jovi This ain't a Love Song Rock Boom Desjardins Boom Desjardins Rock Boston Greatest hits Rock Chuck Berry Hail! Hail! Rock'N'Roll Rock Creed Weathered Rock Dany Bédar Fruit de ma récente nuit blanche Rock

Casing drilling, otherwise known as drilling with casing (DwC) or casing while drilling (CwD) is an alternative drilling technique to the conventional drilling method. Casing drilling involves the simultaneous drilling and casing of well with a (active-standard) casing string. It is mandatory to note that casing is the same grade and weight as in

Compass gradient is used to create three different HOG variants, the first one is calculated by concatenating the HOG features calculated using the four -compass gradient. ?KIL*1) L *1) s *1) t *1) u *1) v ? At which *1) 1, *1) 2, *1) 3, and *1) 4 are the HOG features calculated using the gradient in four directions described in Fig. 3.

Order from Bush Hog, 2501 Griffin Ave., Selma, Alabama, 36703. Most of our manuals can also be downloaded from our website at www.bushhog.com. As an authorized Bush Hog dealer, we stock genuine Bush Hog parts which are manufac- tured with the same precision and skill as our original equipment.

If parts not made or supplied by Bush Hog have been used in connection with the unit, if, in the sole judgement of Bush Hog such use affects its performance, stability or reliability. 4. If the unit has been altered or repaired outside of an authorized Bush Hog dealership in a manner which, in the . ROAD GRADER RG 60, RG 72, RG 84 SERIES .