BR 01-92 AIRSPEED - Bell & Ross

2y ago
32 Views
2 Downloads
1.71 MB
34 Pages
Last View : 15d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Camden Erdman
Transcription

BR 01-92 AIRSPEEDNotice TechniqueTechnical NotesTechnische AnweisungNoticia TécnicaIstruzioni TechnicheTechnische informatieInstruções TécnicasИнструкция

Notice TechniqueBR 01-92 AIRSPEEDÉdition limitée à 999 piècesLa montre BR 01 AIRSPEED s’inspire de l’instrumentation des cockpitsd’avion dont chaque pièce est une référence en termes de lisibilité, de fiabilité et de performance. L’affichage de la BR 01 AIRSPEED rappelle le graphisme de l’instrument de référence, l’anémomètre.DESCRIPTION GÉNÉRALEMouvement mécanique à remontage automatique. 28 800 alternances par heure.Réserve de marche de 40 heures environ. Réglage de haute précision dans 4 positions (tolérance de 0/ 10 secondes par jour). Fonctions : heures, minutes, secondescentrales. Réglage de l’heure avec arrêt des secondes. Boîtier XL. Diamètre 46 mm.épaisseur 10,5 mm. Acier microbillé avec finition noire de type PVD*. Couronne vissée. Verre saphir traité antireflet. Étanchéité 100 mètres. Bracelet en caoutchouc ouen toile synthétique ultra-résistante.*Physical Vapor DepositionUTILISATION GÉNÉRALEPour dévisser la couronne (F) (position 0), tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d’une montre. Mise en service. Lorsque la montre est arrêtée, dévisseret tirer la couronne jusqu’à la position 1 puis remonter le mécanisme en tournantla couronne dans le sens des aiguilles d’une montre. Après environ 40 rotations, lamontre est complètement remontée (le mécanisme ne possède pas de butoir afind’éviter une surtension du remontoir). L’autonomie de fonctionnement est alors de40 heures environ. Lorsque la montre est portée, c’est l’automatisme qui remonte lemouvement. Réglage de l’heure. Dévisser et tirer la couronne jusqu’à la position 3.L’aiguille des secondes est alors arrêtée ce qui permet un réglage à la seconde près.Régler l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité.DÉMONTAGE DES 2 ATTACHES DU BRACELET ET DU BRACELETLe boîtier de votre montre se compose de 3 principaux ensembles :Ensemble 1 : le corps principal du boîtier avec la couronne (F)Ensemble 2 : le « couvercle » du boîtier avec le verre saphirEnsemble 3 : les 2 attaches du bracelet (E)Ces 3 ensembles s’assemblent avec les vis (D,G,H) visibles sur chacune des facesdu boîtier :Les 4 vis (D) à tête fendue servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtier età assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantieBell & Ross, ces vis ne doivent jamais être dévissées).Les 8 vis (G et H) à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm de diamètre) servent à fixerle bracelet sur les attaches (vis G) et également les attaches du bracelet sur le boîtier(vis H). Ces vis doivent être manipulées avec précaution en utilisant les 2 outils adéquats livrés avec la montre dans son écrin.IMPORTANTUne fois un réglage terminé, revisser la couronne afin de garantir une parfaite étanchéité. Pour cela, pousser la couronne jusqu’à la position 0 en la tournant simultanément dans le sens des aiguilles d’une montre. La couronne ne doit jamais êtremanipulée sous l’eau.EntretienAprès chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soigneusementla montre et son bracelet avec de l’eau douce. Il est également conseillé de réviserl’étanchéité de votre montre tous les deux ans. Afin de garantir un service conformeaux exigences de la marque, toute intervention sur votre montre doit être effectuée par un centre de réparation Bell & Ross ou un horloger agréé par Bell & Ross.Lorsqu’une réparation intervient durant la période de garantie, vous devez présenterla carte de garantie Bell & Ross, dûment datée et signée par le revendeur lors del’achat de la montre.

4G (x4)H (x4)ABCD (x4)5LIMITED EDITION0123BR 01-97-Sas-000/999IFE

A. Aiguille des minutes0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre)B. Aiguille des heures1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre)C. Aiguille des secondes2. Position neutre ou cran intermédiaireD. Vis de fixation du boîtier (NE JAMAIS DÉVISSER)3. Régler l’heure (sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse)E. Attache du bracelet ou pièce de fixation du bracelet sur le boîtier4. Dévisser les 4 vis (G) pour démonter le bracelet (sens inverse des aiguilles d’une montre)F. Couronne5. Dévisser les 4 vis (H) pour démonter les attaches du bracelet (E) (sens inverse des aiguilles d’une montre)G. Vis de fixation du bracelet sur son attache (E)H. Vis de fixation de l’attache (E) sur le boîtierI. Vis d’accès au poussoir de démontage de la couronne (NE JAMAIS DÉVISSER)

Technical NotesBR 01-92 AIRSPEED999-piece limited editionThe BR 01 AIRSPEED watch is inspired by aircraft cockpits, where each partis a reference in terms of legibility, reliability and performance. The displayof the BR 01 AIRSPEED recalls the graphics of the reference instrument, theanemometer.GENERAL USAGETo unscrew the crown (F) in position 0, turn it counterclockwise. Winding. When thewatch has stopped, unscrew the crown until it is in position 1, then wind the mechanism by turning the crown clockwise. After about 40 rotations, the watch is fullywound (the mechanism has no stop in order to keep the winder from being woundtoo tightly). The operating time is then about 40 hours. When the watch is being worn,winding takes place automatically. Setting the time. Unscrew and pull the crown intoposition 3. The second hand is then stopped, which lets you set the time down to thesecond. Set the time by turning the crown in the desired direction.GENERAL DESCRIPTIONMechanical movement with automatic winding. 28,800 beats per hour. Power reserveof about 40 hours. High-precision adjustment in 4 positions (tolerance of 0/ 10 seconds per day). Functions: hours, minutes, seconds, and date. Setting the time withseconds. XL Case. Diameter 46 mm, thickness 10.5 mm. Glass bead blasted steelwith black PVD* finish. Screw-in crown. Glass: sapphire crystal with anti-reflectivecoating. Waterproof to 100 meters. Strap in rubber or heavy-duty synthetic fabric.DISASSEMBLING THE TWO STRAP FASTENERS AND THE STRAPThe case of your watch has 3 main parts:Assembly 1: the main body of the case with the crown (F)Assembly 2: the “cover” of the case with the sapphire crystalAssembly 3: the two strap fastenings (E)These three parts are assembled with the screws (D, G, H) visible on each side ofthe case:The four slotted head screws (D) are used to fix the cover to the body of the case andto seal the watch. (Warning: so as not to invalidate the Bell & Ross warranty, these*Physical Vapor Depositionscrews must never be undone).The eight socket-head screws (G and H) (hexagonal recess/1.3 mm in diameter) areused to attach the strap to the fastenings (screw G) and the strap fastenings to thecase (screw H). These screws must be handled carefully using the two special toolssupplied with the watch in its box.IMPORTANTOnce the time has been set, screw the crown back down to ensure a perfect seal. Todo this, push the crown until it is in position 0 by simultaneously turning it clockwise.The crown must never be handled underwater.CareAfter being immersed in seawater, it is recommended to always rinse off the watchand its strap with fresh water. We also recommend that you check that your watchis still watertight every two years. In order to guarantee service compliant with therequirements of the brand, any servicing on your watch must be carried out by theBell & Ross repair center or by a watchmaker approved by Bell & Ross. For any repairsunder warranty, you will need to present the Bell & Ross warranty card, duly datedand signed by the retailer at the time of purchase.

4G (x4)H (x4)ABCD (x4)5LIMITED EDITION0123BR 01-97-Sas-000/999IFE

A. Minute hand0. Unscrew the crown (counterclockwise)B. Hour hand1. Wind the mechanism manually (clockwise)C. Second hand2. Neutral position or intermediate notchD. Case attachment screw (NEVER UNSCREW)3. Set the time (either clockwise or counterclockwise)E. Strap fastening or part for attaching the strap to the case4. Unscrew the four screws (G) to remove the strap (counterclockwise)F. Crown5. Unscrew the four screws (H) to remove the strap fastenings (E) (counterclockwise)G. Screw for attaching the strap to its fastening (E)H. Screw for attaching the fastening (E) to the caseI. Screw to access button for disassembling the crown (NEVER UNSCREW)

Technische AnweisungBR 01-92 AIRSPEEDAuf 999 Exemplare limitierte EditionDas Design der Armbanduhr BR 01 AIRSPEED lehnt sich in Sachen Leserlichkeit, Zuverlässigkeit und Performance ganz an die verschiedenen Instrumente im Cockpit eines Flugzeugs an. Die Anzeige der BR 01 AIRSPEED erinnert an das Instrument, von dem die Uhr inspiriert wurde - das Anemometer.ALLGEMEINE BESCHREIBUNGMechanisches Uhrwerk mit automatischem Aufzug. 28.800 Halbschwingungen proStunde. Ca. 40 Stunden Gangreserve. Spitzenpräzisionseinstellung in 4 Positionen(Toleranz 0/ 10 Sekunden pro Tag). Funktionen: Stunden, Minuten, Sekunden. Einstellung der Uhrzeit mit Sekundenstopp. XL-Gehäuse. 46 mm Durchmesser, 10,5 mmStärke. Kugelgestrahlter Stahl mit schwarzer PVD-Verarbeitung (Physical VaporDeposition). Schraubkrone. Entspiegeltes Saphirglas. Wasserdichtigkeit: 100 Meter.Armband aus Kautschuk oder hochwiderstandsfähigem Synthetikgewebe.ALLGEMEINES ZUR BENUTZUNGZum Herausdrehen des Kronrads (F) (0-Position) das Kronrad gegen den Uhrzeigersinn drehen. Inbetriebnahme. Wenn die Uhr stehen geblieben ist, das Kronrad her-ausdrehen und bis zur Position 1 ziehen, dann das Uhrwerk durch Drehen des Kronrads in den Uhrzeigersinn aufziehen. Nach etwa 40 Drehungen ist die Uhr komplettaufgezogen (um ein Überspannen des Aufzugs zu vermeiden, hat der Mechanismuskeinen Anschlag). Danach beträgt die Gangreserve etwa 40 Stunden. Beim Tragenwird die Uhr von der Automatik aufgezogen. Einstellen der Uhrzeit. Das Kronradbis zur Position 3 herausdrehen und ziehen. Der Sekundenzeiger wird gestoppt, sodass auf die Sekunde genau eingestellt werden kann. Die Uhrzeit durch Drehen desKronrads in die gewünschte Richtung einstellen.zum Befestigen der Befestigungselemente des Uhrenarmbands am Gehäuse (Schrauben H). Diese Schrauben müssen sanft mithilfe der beiden mit der Uhr in ihrer Schatulle gelieferten Werkzeuge bewegt werden.Abnehmen der beiden Armbandstege und des ArmbandsDas Gehäuse Ihrer Uhr besteht aus 3 Haupteinheiten:Einheit 1: der Hauptkörper des Gehäuses mit der Krone (F)Einheit 2: der „Deckel” des Gehäuses mit dem SaphirglasEinheit 3: die 2 Befestigungselemente des Uhrenarmbands (E)Diese 3 Einheiten werden mit Schrauben (D, G, H), die auf jeder der Seiten des Gehäuses sichtbar sind, zusammengefügt:Die 4 Schlitzkopfschrauben (D) dienen zur Befestigung des Deckels auf dem Gehäusekörper und zum Abdichten der Uhr (Achtung: Damit die Garantie von Bell & Rossgilt, dürfen diese Schrauben auf keinen Fall abgeschraubt werden).Die 8 Hohlschrauben (G und H) (Sechskant / 1,3 mm Durchmesser) dienen zum Befestigen des Uhrenarmbands an den Befestigungselementen (Schrauben G) und auchPflegeNach jedem Eintauchen in Salzwasser sollten Uhr und Uhrenarmband sorgfältig mitSüßwasser abgespült werden. Ferner empfehlen wir, die Dichte der Uhr in Zweijahresabständen prüfen zu lassen. Um ein Funktionieren sicherzustellen, das den Ansprüchender Marke genügt, müssen alle Eingriffe an Ihrer Uhr von einem Bell & Ross- Reparaturcenter oder von einem von Bell & Ross zugelassenen Uhrmacher vorgenommen werden. Bei Reparaturen an der Uhr während der Garantielaufzeit muss die Bell & RossGarantiekarte mit Kaufdatum und Unterschrift des Händlers, bei dem sie erworbenwurde, vorgelegt werden.WICHTIGNach dem Einstellen das Kronrad wieder hineindrehen, um für perfekte Abdichtung zusorgen. Dazu das Kronrad bis zur Position 0 schieben und es gleichzeitig im Uhrzeigersinn drehen. Das Kronrad darf auf keinen Fall unter Wasser bedient werden.*Physical Vapor Deposition

4G (x4)H (x4)ABCD (x4)5LIMITED EDITION0123BR 01-97-Sas-000/999IFE

A. Minutenzeiger0. Das Kronrad herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn)B. Stundenzeiger1. Den Mechanismus von Hand aufziehen (im Uhrzeigersinn)C. Sekundenzeiger2. Nullposition oder ZwischenrasteD. Befestigungsschrauben des Gehäuses (NIE AUFSCHRAUBEN)3. Die Uhrzeit einstellen (im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn)E. Befestigungselement des Uhrenarmbands oder Befestigungsteil des Uhrenarmbandsauf dem Gehäuse4. Die 4 Schrauben (G) lösen, um das Uhrenarmband abzunehmen (gegen den Uhrzeigersinn)F. KronradG. Schrauben zum Befestigen des Uhrenarmbands an seinem Befestigungselement (E)H. Schrauben zum Befestigen des Befestigungselements auf dem GehäuseI. Zugangsschraube zum Demontagedrücker der Krone (NIE AUFSCHRAUBEN)5. Die 4 Schrauben (H) lösen, um die Befestigungselemente des Uhrenarmbands (E)zu entfernen (gegen den Uhrzeigersinn)

Noticia TécnicaBR 01-92 AIRSPEEDEdición limitada a 999 piezasEl reloj BR 01 AIRSPEED se inspira en los instrumentos de las cabinas depilotaje de avión, en los que cada pieza es una referencia en legibilidad,fiabilidad y rendimiento. La visualización del BR 01 AIRSPEED recuerda elgrafismo del instrumento de referencia, el anemómetro.DESCRIPCIÓN GENERALMovimiento mecánico de cuerda automática. 28.800 alternancias por hora. Reservade marcha de aproximadamente 40 horas. Ajuste de alta precisión en 4 posiciones(tolerancia de 0/ 10 segundos al día). Funciones: horas, minutos, segundos centrales. Ajuste de la hora con parada de los segundos. Caja XL. Diámetro 46 mm. Espesor10,5 mm. Acero microesferado con acabado negro de tipo PVD*. Corona roscada.Cristal zafiro antireflejos. Estanqueidad 100 metros. Correa de caucho o de materialsintético de gran resistencia.*Physical Vapor DepositionUTILIZACIÓN GENERALPara desenroscar la corona (F) (posición 0), gírela en sentido inverso a las agujas delreloj. Funcionamiento. Con el reloj parado, desenroscar y tirar de la corona hasta laposición 1 y dar cuerda al mecanismo girando la corona en el sentido de las agujas delreloj. Cuando se hayan realizado unas 40 rotaciones, el reloj tendrá cuerda máxima (elmecanismo no tiene tope para evitar una sobretensión en el mecanismo de cuerda).La autonomía de funcionamiento es de unas 40 horas aproximadamente. Cuando selleva puesto el reloj de correa, el automatismo es el que da cuerda al movimiento.Ajuste de la hora. Destornillar y tirar de la corona hasta la posición 3. Entonces, laaguja de los segundos se detiene, lo cual permite un ajuste aproximado al segundo.Ajustar la hora girando la corona en el sentido deseado.DESMONTAJE DE LA CORREA Y SUS 2 ENGANCHESLa caja del reloj está formada por 3 conjuntos principales:Conjunto 1: el cuerpo principal de la caja con la corona (F)Conjunto 2: la «tapa» de la caja con el cristal zafiroConjunto 3: los 2 enganches de la correa (E)Estos 3 conjuntos se unen con los tornillos (D, G, H) visibles en cada una de las carasde la caja:Los 4 tornillos (D) con cabeza ranurada sirven para fijar la tapa sobre el cuerpo de lacaja y para asegurar la estanqueidad del reloj (Atención: para beneficiarse de lagarantía Bell & Ross, estos tornillos no deben destornillarse nunca).Los 8 tornillos (G y H) de cabeza hueca (hueca hexagonal / 1,3 mm de diámetro) sirvenpara sujetar la correa a los enganches (tornillo G) y también los enganches de la correaa la caja (tornillo H). Estos tornillos deben ser manipulados con precaución utilizando las2 herramientas previstas para ello y que vienen incluidas en el estuche del reloj.IMPORTANTEUna vez finalizado el ajuste, volver a enroscar la corona para garantizar una perfectaestanqueidad. Para ello, empujar la corona hasta la posición 0 girándola al mismotiempo en el sentido de las agujas del reloj. La corona nunca debe ser manipuladabajo el agua.MantenimientoDespués de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar cuidadosamenteel reloj y la correa con agua dulce. También se recomienda revisar la estanqueidad delreloj cada dos años. Para garantizar un servicio apegado a las exigencias de la marca,los ajustes en su reloj deben ser realizadas por un centro de reparación Bell & Ross opor un relojero autorizado por Bell & Ross. Si la reparación se hace dentro del períodode garantía, deberá presentarse la tarjeta de garantía Bell & Ross que el vendedorfechó y firmó en el momento de la compra.

4G (x4)H (x4)ABCD (x4)5LIMITED EDITION0123BR 01-97-Sas-000/999IFE

A. Aguja de los minutos0. Desenroscar la corona (en sentido inverso a las agujas del reloj)B. Aguja de las horas1. Dar cuerda al mecanismo manualmente (sentido de las agujas del reloj)C. Aguja de los segundos2. Posición neutra o posición intermediaD. Tornillo de sujeción de la caja (NUNCA SE DEBE DESTORNILLAR)3. Ajustar la hora (sentido de las agujas del reloj o sentido inverso)E. Enganche de la correa o pieza de sujeción de la correa a la caja4. Desenroscar los 4 tornillos (G) para desmontar la correa (sentido inverso a las agujas del reloj)F. Corona5. Desenroscar los 4 tornillos (H) para desmontar los enganches de la correa (E)(sentido inverso a las agujas del reloj)G. Tornillo de sujeción de la correa a su enganche (E)H. Tornillo de sujeción del enganche (E) a la cajaI. Tornillo de acceso al botón pulsador de desmontaje de la corona(NUNCA SE DEBE DESTORNILLAR)

Istruzioni TechnicheBR 01-92 AIRSPEEDUSO GENERALEPer svitare la corona in posizione (F) (posizione 0), girarla in senso antiorario. Messain servizio. Quando l’orologio è fermo, svitare e tirare la corona fino alla posizione 1,quindi caricare il meccanismo girando la corona in senso orario. Dopo circa 40 rotazioni, l’orologio è completamente caricato (il meccanismo non possiede arresti al finedi evitare una sovratensione del meccanismo di carica). L’autonomia di funzionamentoè di circa 40 ore. Quando l’orologio viene portato, l’automatismo carica il movimento.Regolazione dell’ora. Svitare e tirare la corona fino alla posizione 3. La lancetta deisecondi si ferma per consentire una regolazione al secondo. Regolare l’ora ruotandola corona nel senso desiderato.Le 8 viti (G e H) a testa esagonale incassata (1,3 mm di diametro) servono a fissare ilcinturino sugli attacchi (vite G) e gli attacchi del cinturino sulla cassa (vite H). Questeviti devono essere manipolate con precauzione, utilizzando i 2 appositi attrezzi forniticon l’orologio nel suo cofanetto.carica di circa 40 ore. Regolazione ad alta precisione in 4 posizioni (tolleranza compresa tra 0/ 10 secondi al giorno). Funzioni: ore, minuti, secondi centrali. Regolazione dell’ora con arresto dei secondi. Cassa XL. Diametro 46 mm. Spessore 10,5 mm.Acciaio microbigliato con finitura nera di tipo PVD*. Corona avvitata. Vetro zaffirotrattato antiriflesso. Impermeabilità 100 metri. Cinturino in gomma o in tela sintetica ultraresistente.Smontaggio del bracciale e dei 2 attacchi del braccialeLa cassa dell’orologio è composta da 3 insiemi principali:Insieme 1: il corpo principale della cassa con la corona (F)Insieme 2: il «coperchio» della cassa con il vetro zaffiroInsieme 3: i 2 attacchi del cinturino (E)Questi 3 insiemi si assemblano con le viti (D, G, H) visibili su ognuno dei lati dellacassa:Le 4 viti (D) con intaglio servono a fissare il coperchio sul corpo della cassa e agarantire l’impermeabilità dell’orologio (Attenzione: per usufruire della garanziaCURA E MANUTENZIONEDopo ogni immersione nell’acqua di mare, si consiglia di sciacquare con cura l’orologio e il cinturino con acqua dolce. Si consiglia anche di far controllare l’impermeabilità dell’orologio ogni due anni. Per garantire un servizio conforme ai requisiti delmarchio, qualsiasi intervento sull’orologio deve essere effettuato a cura del centrodi riparazione Bell & Ross o da un orologiaio autorizzato da Bell & Ross. Nel caso diuna riparazione durante il periodo di garanzia, è necessario presentare il tagliandodi garanzia Bell & Ross, debitamente datato e firmato dal rivenditore al momentodell’acquisto dell’orologio.*Physical Vapor DepositionBell & Ross, queste viti non devono mai essere svitate).Edizione limitata a 999 pezziL’orologio BR 01 AIRSPEED si ispira alla strumentazione del pannello di controllo nel quale ogni pezzo è un modello di riferimento in termini di leggibilità, affidabilità e performance. Il quadrante del BR 01 AIRSPEED ricorda lagrafica dello strumento di riferimento, l’anemometro.DESCRIZIONE GENERALEMovimento meccanico a carica automatica. 28.800 alternanze all’ora. Riserva diIMPORTANTEUna volta terminata la regolazione, riavvitare la corona per garantire una perfettaimpermeabilità. Per fare ciò, spingere la corona fino alla posizione 0 ruotandola contemporaneamente in senso orario. La corona non deve mai essere maneggiata sottol’acqua.

4G (x4)H (x4)ABCD (x4)5LIMITED EDITION0123BR 01-97-Sas-000/999IFE

A. Lancetta dei minuti0. Svitare la corona (in senso antiorario)B. Lancetta delle ore1. Caricare il meccanismo manualmente (in senso orario)C. Lancetta dei secondi2. Posizione neutra o tacca intermediaD. Vite di fissaggio della cassa (NON SVITARE MAI)3. Regolare l’ora (in senso orario o in senso antiorario)E. Attacco del cinturino o pezzo di fissaggio del cinturino sulla cassa4. Svitare le 4 viti (G) per smontare il cinturino (in senso antiorario)F. Corona5. Svitare le 4 viti (H) per smontare gli attacchi del cinturino (E) (in senso antiorario)G. Vite di fissaggio del cinturino sul rispettivo attacco (E)H. Vite di fissaggio dell’attacco (E) sulla cassaI. Vite di accesso al pulsante di smontaggio della corona (NON SVITARE MAI)

Technische informatieBR 01-92 AIRSPEEDBeperkte oplage van 999 exemplarenDe BR 01 AIRSPEED is geïnspireerd op de instrumenten in een vliegtuigcockpit waar elk onderdeel borg staat voor afleesbaarheid, betrouwbaarheid enprestatie. De weergave van de BR 01 AIRSPEED is ontleend aan de grafischevormgeving van het instrument dat als voorbeeld geldt, de anemometer.ALGEMENE BESCHRIJVINGUurwerk automatisch mechanisch. 28.800 bewegingen per uur. Gangreserve ca.40 uur. Precisie afstelling in 4 standen (tolerantie 0/ 10 seconden per dag). Functies: centrale weergave van uren, minuten en seconden. Tijdinstelling met secondestop. Kast XL. Diameter 46 mm. Dikte 10,5 mm. Met glaskogels gestraalde zwartePVD* coating. Schroefkroon. Glas ontspiegeld saffier. Waterdichtheid 100 meter.Band van rubber of extrasterke synthetische stof.*Physical Vapor DepositionALGEMEEN GEBRUIKOm de kroon (F) los te schroeven (stand 0), draait u deze tegen de klok in. Ingebruikname. Wanneer het horloge stilstaat, de kroon losdraaien tot stand 1 en hetuurwerk opwinden door de kroon met de klok mee te draaien. Na ca. 40 rotaties is hethorloge volledig opgewonden (het uurwerk heeft geen aanslag om te voorkomen dathet opwindmechanisme te strak wordt aangespannen). Het horloge zal vervolgens ca.40 uur lopen. Tijdens het dragen wordt het horloge door de bewegingen automatischopgewonden. Tijd instellen. De kroon losdraaien en uittrekken tot stand 3. De secondewijzer staat nu stil waardoor de tijd tot op de seconde kan worden ingesteld. De tijdinstellen door de kroon in de gewenste richting te draaien.DE BAND EN DE 2 AANSLUITINGEN VERWIJDERENDe kast van uw horloge bestaat uit 3 hoofdelementen:Element 1: het hoofddeel van de kast met de kroon (F)Element 2: het «deksel» van de kast met het saffierglasElement 3: de 2 aansluitingen van de band (E)Deze 3 elementen worden gemonteerd met de schroeven (D, G, H) die zichtbaar zijnop elke zijde van de kast:De 4 schroeven (D) met sleufkop dienen om het deksel op het hoofddeel van de kastte bevestigen en de waterdichtheid van het horloge te verzekeren (Opgelet: deBell & Ross garantie vervalt als u de schroeven losdraait).De 8 schroeven (G en H) met sleufkop (zeskantig / 1,3 mm diameter) dienen om deband aan de aansluitingen (schroef G) te bevestigen en de aansluitingen van de bandaan de kast (schroef H) te bevestigen. Deze schroeven moeten voorzichtig wordenlos- en vastgedraaid met behulp van de 2 bijgeleverde sleutels.BELANGRIJKNa het instellen, de kroon weer vastdraaien om een perfecte waterdichtheid te verzekeren. Hiervoor de kroon al met de klok mee draaiend weer in stand 0 drukken. Dekroon nooit onder water uittrekken of draaien.OnderhoudHet wordt aangeraden het horloge en de band na gebruik in zee steeds zorgvuldig afte spoelen met zoet water. Het wordt tevens aangeraden de waterdichtheid van uwhorloge om de twee jaar te laten controleren. Om een service in overeenstemmingmet de eisen van het merk te kunnen garanderen, dienen reparaties en onderhouddoor een reparatiecentrum van Bell & Ross of een door Bell & Ross erkend horlogemaker te worden verricht. Wanneer een reparatie binnen de garantieperiode valt,dient u de bij aanschaf door de verkoper gedateerde en getekende Bell & Ross garantiekaart te tonen.

4G (x4)H (x4)ABCD (x4)5LIMITED EDITION0123BR 01-97-Sas-000/999IFE

A. Minutenwijzer0. De kroon losdraaien (tegen de klok in)B. Urenwijzer1. Het uurwerk handmatig opwinden (met de klok mee)C. Secondewijzer2. Neutrale of middenstandD. Bevestigingsschroeven van de kast (NOOIT LOSDRAAIEN)3. De tijd instellen (met de klok mee of tegen de klok in).E. Aansluiting van de band of aansluiting van de band op de kast4. De 4 schroeven (G) losdraaien om de band te verwijderen (tegen de klok in)F. Kroon5. De 4 schroeven (H) losdraaien om de aansluitingen van de band (E) te verwijderen (tegen de klok in)G. Bevestigingsschroeven van de band op de aansluiting (E)H. Bevestigingsschroeven van de aansluiting (E) op de kastI. Schroef voor toegang tot demonteerknop van de kroon (NOOIT LOSDRAAIEN)

Instruções TécnicasBR 01-92 AIRSPEEDEdição limitada a 999 exemplaresO relógio BR 01 AIRSPEED inspira-se no painel de instrumentos dos cockpitsdos aviões, em que cada peça é uma referência em termos de legibilidade,fiabilidade e desempenho. O mostrador do BR 01 AIRSPEED lembra o grafismo do instrumento de referência, o anemómetro.DESCRIÇÃO GERALMovimento mecânico de corda automática. 28.800 alternâncias por hora. Reservade marcha de cerca de 40 horas. Acerto de alta precisão em 4 posições (tolerânciade 0/ 10 segundos por dia). Funções: horas, minutos e segundos centrais. Acertoda hora com paragem dos segundos. Caixa XL. Diâmetro 46 mm. Espessura 10,5 mm.Aço com tratamento de micro esferas de vidro e com acabamento preto do tipo PVD*.Coroa aparafusada. Vidro em safira com tratamento anti-reflexo. Resistência à água:100 metros. Bracelete em borracha ou tela sintética ultra-resistente.*Physical Vapor DepositionUTILIZAÇÃO GERALPara desaparafusar a coroa (F) (posição 0), rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Colocação em funcionamento. Quando o relógio estiver parado,desaparafuse e puxe a coroa até à posição 1 e, em seguida, dê corda ao mecanismo,rodando a coroa no sentido dos ponteiros do relógio. Após cerca de 40 rotações,o relógio atingirá a corda máxima (o mecanismo não possui qualquer batente paraevitar uma sobretensão do mecanismo de dar corda). A autonomia de funcionamentoé então de cerca de 40 horas. Quando o relógio estiver a ser usado, é o automatismoque dá corda ao movimento. Acerto da hora. Desaparafuse e puxe a coroa até àposição 3. O ponteiro dos segundos está então parado, o que permite um acerto aosegundo. Acerte a hora, rodando a coroa no sentido desejado.DESMONTAGEM DAS 2 ASAS DA BRACELETE E DA BRACELETEA caixa do seu relógio é constituída por 3 conjuntos principais:Conjunto 1: o corpo principal da caixa com a coroa (F)Conjunto 2: a «cobertura» da caixa com o vidro em safiraConjunto 3: as 2 asas da bracelete (E)Estes 3 conjuntos são montados por meio dos parafusos (D, G e H) visíveis em cadaface da caixa:Os 4 parafusos de fenda (D) servem para fixar a cobertura no corpo da caixa eassegurar a resistência à água do relógio (Atenção: para beneficiar da garantiaBell & Ross, estes parafusos nunca devem ser desaparafusados).Os 8 parafusos sextavados (G e H) (6 lados/1,3 mm de diâmetro) servem para fixar abracelete às asas (parafuso G), bem como as asas da bracelete à caixa (parafuso H).Estes parafusos devem ser manuseados com precaução, utilizando as 2 ferramentasadequadas fornecidas com o relógio no seu estojo.IMPORTANTEQuando terminar o acerto, volte a aparafusar a coroa para garantir uma perfeitaresistência à água. Para tal, empurre a coroa até à posição 0, rodando-a simultaneamente no sentido dos ponteiros do relógio. A coroa nunca deve ser manuseadadebaixo de água.ManutençãoApós cada imersão em água do mar, aconselha-se a enxaguar cuidadosamente o relógio e a respectiva bracelete com água doce. Aconselha-se igualmente a verificar aresistência à água do seu relógio de dois em dois anos. De modo a garantir um serviçoem conformidade com as exigências da marca, qualquer intervenção efectuada noseu relógio deve ser realizada pelo centro de reparação Bell & Ross ou por um relojoeiro autorizado pela Bell & Ross. Quando uma reparação for efectuada durante operíodo de garantia, deverá apresentar o cartão de garantia Bell & Ross, devidamentedatado e assinado pelo revendedor aquando da compra do relógio.

4G (x4)H (x4)ABCD (x4)5LIMITED EDITION0123BR 01-97-Sas-000/999IFE

A. Ponteiro dos minutos0. Desaparafuse a coroa (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio)B. Ponteiro das horas1. Dê corda ao mecanismo manualmente (sentido dos ponteiros do relógio)C. Ponteiro dos segundos2. Posição neutra ou entalhe intermédioD. Parafuso de fixação da caixa (NUNCA DESAPARAFUSE)3. Acerte a hora (sentido dos ponteiros do relógio ou sentido contrário)E. Asa da bracelete ou peça de fixação da bracelete na caixa4. Desaparafuse os 4 parafusos (G) para desmontar a bracelete (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio)F. Coroa5. Desaparafuse os 4 parafusos (H) para desmontar as asas da bracelete (E)(sentido contrário ao dos ponteiros do relógio)G. Parafuso de fixação da bracelete na respectiva asa (E)H. Parafuso de fixação da asa (E) na caixaI. Parafuso de acesso ao pulsador de desmontagem da coroa (NUNCA DESAPARAFUSE)

Инструк

The BR 01 AIRSPEED watch is inspired by aircraft cockpits, where each part . Bell & Ross repair center or by a watchmaker approved by Bell & Ross. For any repairs under warranty, you will need to present the Bell & Ross warranty card, duly dated . sinn drehen. Inbetriebnahme. Wenn die Uhr stehen geblieben ist, das Kronrad her-

Related Documents:

Airspeed indicator VV EI For low Mach numbers: One equation, two unknowns assume sea level conditions: Relationship true airspeed -equivalent airspeed: The indicated airspeed is almost the same as the equivalent airspeed (instrument errors) AE2104 Flight and Orbital Mechanics 13 Large difference!!! AE2104 Flight and Orbital Mechanics 14

The model CPA2501 air data test indicator is used in aviation and aerospace applications for calibration of altimeters and airspeed indicators, displaying altitude, airspeed, altitude rate (vertical airspeed) and airspeed rate (acceleration). Applied wherever there is a need for a high level of accuracy in an

This document explains the process of calibration of the airspeed indicator to generate curves to convert indicated airspeed (IAS) to calibrated airspeed (CAS) and has been compiled as reference material only. ii . 50mph and 75mph, but serve as good estimates at speeds below 50mph. 6

The pitot tube provides information to the airspeed indicator only. The static vent provides information to the airspeed indicator, altimeter and vertical speed indicator. If the pitot tube and drain hole get blocked the airspeed indicator will react like an altimeter. In level flight, LAS remains the same as it was prior to blockage, and no

III 2 Airspeed Indicator Calibration 12 IV AIRSPEED CALIBRATION METHODS Groundspeed Course: IV 1 LowAltitude Groundspeed Course 16 Location IV 2 Low Altitude Groundspeed Course 17 . Airspeed V 6 AiM /AV Versus Indicated Mach Number 118-120 V 7 V PC Versus Indicated Airspeed for 121-124 Values of AP p/qcic, V 8 AH PC/AVPC Versus Indicated .

cherokee warrior e. airspeed limitations and airspeed instrument markings (calibrated airspeed) never exceed maximum structural cruise maneuvering 176 mph 140 mph 124 mph --125 mph 115 mph flaps extended (ser. nos. 7415001 t)lrqugh

General cruising speedGeneral cruising speed Best rate of climb speed Best angle of climb speedBest angle of climb speed Rotation speed Flap range Airborne airspeed Ground airspeed Figure 2-2. Vertical airspeed (tape type) indicator. 40 30 20 10 40 30 20 10 050 060 070 080 090 100 110 120 1040 B Figure 2-3.

Genes and DNA Methylation associated with Prenatal Protein Undernutrition by Albumen Removal in an avian model . the main source of protein for the developing embryo8, the net effect is prenatal protein undernutrition. Thus, in the chicken only strictly nutritional effects are involved, in contrast to mammalian models where maternal effects (e.g. hormonal effects) are implicated. Indeed, in .