BR 01-92 HEADING INDICATOR - Bell & Ross

2y ago
34 Views
2 Downloads
1.60 MB
34 Pages
Last View : 13d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Nadine Tse
Transcription

BR 01-92 HEADING INDICATORNotice TechniqueTechnical NotesTechnische AnweisungNoticia TécnicaIstruzioni TechnicheTechnische informatieInstruções TécnicasИнструкция

Notice TechniqueBR 01-92 HEADING INDICATORédition limitée à 999 piècesLa montre BR 01 HEADING INDICATOR s’inspire de l’instrumentation descockpits d’avion dont chaque pièce est une référence en termes de lisibilité,de fiabilité et de performance. L’affichage de la BR 01 HEADING INDICATORrappelle le graphisme de l’instrument de référence, l’indicateur de cap.DESCRIPTION GÉNÉRALEMouvement mécanique à remontage automatique. 28 800 alternances par heure.Réserve de marche de 40 heures environ. Réglage de haute précision dans 4 positions(tolérance de 0/ 10 secondes par jour). Fonctions : heures, minutes, secondes.Réglage de l’heure avec arrêt des secondes. Affichage à disques : 3 disques noirsconcentriques indiquent respectivement de l’extérieur vers l’intérieur, les heures, lesminutes et les secondes. Boîtier XL. Diamètre 46 mm. épaisseur : 10,5 mm. Aciermicrobillé avec finition noire de type PVD*. Couronne vissée. Verre saphir traitéantireflet. Étanchéité 100 mètres. Bracelet en caoutchouc ou en toile synthétiqueultra-résistante.*Physical Vapor DepositionUtilisation GénéralePour dévisser la couronne (H) (position 0), tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d’une montre. Mise en service. Lorsque la montre est arrêtée, dévisser lacouronne jusqu’à la position 1 puis remonter le mécanisme en tournant la couronnedans le sens des aiguilles d’une montre. Après environ 40 rotations, la montre estcomplètement remontée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin d’éviter unesurtension du remontoir). L’autonomie de fonctionnement est alors de 40 heures environ. Lorsque la montre est portée, c’est l’automatisme qui remonte le mouvement.Réglage de l’heure. Dévisser et tirer la couronne jusqu’à la position 3. Le disque dessecondes (disque central) est alors arrêté (ce qui permet un réglage à la secondeprès). Régler l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité.Les 8 vis (I et J) à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm de diamètre) servent à fixerle bracelet sur les attaches (vis I) et également les attaches du bracelet sur le boîtier(vis J). Ces vis doivent être manipulées avec précaution en utilisant les2 outils adéquats livrés avec la montre dans son écrin.DÉMONTAGE DES 2 ATTACHES DU BRACELET ET DU BRACELETLe boîtier de votre montre se compose de 3 principaux ensembles :Ensemble 1 : le corps principal du boîtier avec la couronne (H)Ensemble 2 : le « couvercle » du boîtier avec le verre saphirEnsemble 3 : les 2 attaches du bracelet (G)Ces 3 ensembles s’assemblent avec les vis (F,I et J) visibles sur chacune des faces duboîtier : Les 4 vis à tête fendue (F) servent à fixer le couvercle sur le corps du boîtieret à assurer l’étanchéité de la montre (Attention : pour bénéficier de la garantieENTRETIENAprès chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soigneusementla montre et son bracelet avec de l’eau douce. Il est également conseillé de réviserl’étanchéité de votre montre tous les deux ans. Afin de garantir un service conformeaux exigences de la marque, toute intervention sur votre montre doit être effectuée par un centre de réparation Bell & Ross ou un horloger agréé par Bell & Ross.Lorsqu’une réparation intervient durant la période de garantie, vous devez présenterla carte de garantie Bell & Ross, dûment datée et signée par le revendeur lors del’achat de la montre.Bell & Ross, ces vis ne doivent jamais être dévissées).IMPORTANTUne fois un réglage terminé, revisser la couronne afin de garantir une parfaite étanchéité. Pour cela, pousser la couronne jusqu’à la position 0 en la tournant simultanément dans le sens des aiguilles d’une montre. La couronne ne doit jamais êtremanipulée sous l’eau. Ne jamais exposer la montre à une température inférieure à-20 C et supérieure à 70 C (NIHS - Normes de l’Industrie Horlogère Suisse).

4AI (x4)BJ (x4)5LIMITED EDITIONC0123BR 01-92-She-000/999KDHEGF (x4)10h 00mn 35s

A. Repère de lecture des minutes0. Dévisser la couronne (sens inverse des aiguilles d’une montre)B. Bague indexée pour la lecture des heures1. Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre)C. Disque des heures. Le triangle jaune indique les heures2. Position neutre ou cran intermédiaireD. Disque des minutes3. Régler l’heure (sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse)E. Disque des secondes4. Dévisser les 4 vis (I) pour démonter le bracelet (sens inverse des aiguilles d’une montre)F. Vis de fixation du boîtier (ne jamais dévisser)5. Dévisser les 4 vis (J) pour démonter les attaches du bracelet (G) (sens inverse des aiguilles d’une montre)G. Attache du bracelet ou pièce de fixation du bracelet sur le boîtierH. CouronneI. Vis de fixation du bracelet sur son attache (G)J. Vis de fixation de l’attache (G) sur le boîtierK. Vis d’accès au poussoir de démontage de la couronne (ne jamais dévisser)

Technical NotesBR 01-92 HEADING INDICATOR999-piece limited editionThe BR 01 HEADING INDICATOR watch is inspired by aircraft cockpits,where each part is a reference in terms of legibility, reliability and performance. The display of the BR 01 HEADING INDICATOR recalls the graphics ofthe reference instrument, the course indicator.GENERAL DESCRIPTIONMechanical movement with automatic winding. 28,800 beats per hour. Power reserveof about 40 hours. High-precision adjustment in four positions (tolerance of 0/ 10seconds per day). Functions: hours, minutes, seconds. Setting the time with seconds.Disc display: three black concentric discs indicating respectively from the outsideto the inside the hours, minutes and seconds. XL Case. Diameter 46mm. Thickness:10.5mm. Glass bead blasted steel with black PVD* finish. Screw-in crown. Glass: sapphire crystal with anti-reflective coating. Waterproof to 100 meters. Strap in rubberor heavy-duty synthetic fabric.*Physical Vapor DepositionGENERAL USAGETo unscrew the crown in position 0, turn it counterclockwise. Winding. When thewatch has stopped, unscrew the crown until it is in position 1, then wind the mechanism by turning the crown clockwise. After about 40 rotations, the watch is fullywound (the mechanism has no stop in order to keep the winder from being woundtoo tightly). The operating time is then about 40 hours. When the watch is being worn,winding takes place automatically. Setting the time. Unscrew and pull the crowninto position 3. The seconds disc (central disc) is then stopped (which lets you set thetime down to the second). Set the time by turning the crown in the desired direction.DISASSEMBLING THE TWO STRAP FASTENERS AND THE STRAPThe case of your watch has three main parts:Assembly 1: the main body of the case with the crown (H)Assembly 2: the “cover” of the case with the sapphire crystalAssembly 3: the two strap fastenings (G)These three parts are assembled by screws (F, I and J) that are visible on each sideof the case: The four slotted head screws (E) are used to fix the cover to the body ofthe case and to seal the watch. (Warning: so as not to invalidate the Bell & Rosswarranty, these screws must never be undone.)The eight socket-head screws (I and J) (hexagonal recess/1.3 mm in diameter) areused to attach the strap to the fastenings (screws I) and the strap fastenings to thecase (screws J). These screws must be handled carefully using the Two special toolssupplied with the watch in its box.IMPORTANTOnce the time has been set, screw the crown back down to ensure a perfect seal. Todo this, push the crown until it is in position 0 by simultaneously turning it clockwise.The crown must never be handled underwater. Never expose this watch to temperatures below -20 C or above 70 C (NIHS – Standards of the Swiss Watch Industry).CAREAfter being immersed in seawater, it is recommended to always rinse off the watchand its strap with fresh water. We also recommend that you check that your watchis still watertight every two years. In order to guarantee service compliant with therequirements of the brand, any servicing on your watch must be carried out by theBell & Ross repair center or by a watchmaker approved by Bell & Ross. For any repairsunder warranty, you will need to present the Bell & Ross warranty card, duly datedand signed by the retailer at the time of purchase.

4AI (x4)BJ (x4)5LIMITED EDITIONC0123BR 01-92-She-000/999KDHEGF (x4)10h 00mn 35s

A. Minute pointer0. Unscrew the crown (counterclockwise)B. Ring with indexes indicating the hours1. Wind the mechanism manually (clockwise)C. Hour disc. The yellow triangle indicates the hours2. Neutral position or intermediate notchD. Minute disc3. Set the time (either clockwise or counterclockwise)E. Second disc4. Unscrew the four screws (I) to remove the strap (counterclockwise)F. Case attachment screw (NEVER UNSCREW)5. Unscrew the four screws (J) to remove the strap fastenings (G) (counterclockwise)G. Strap fastening or part for attaching the strap to the caseH. CrownI. Screw for attaching the strap to its fastening (G)J. Screw for attaching the fastening (G) to the caseK. Screw to access button for disassembling the crown (NEVER UNSCREW)

Technische AnweisungBR 01-92 HEADING INDICATORAuf 999 Exemplare limitierte EditionDas Design der Armbanduhr BR 01 HEADING INDICATOR lehnt sich inSachen Leserlichkeit, Zuverlässigkeit und Performance ganz an die verschiedenen Instrumente im Cockpit eines Flugzeugs an. Die Anzeige der BR 01HEADING INDICATOR erinnert an das Instrument, dessen Namen es trägt- den Kursanzeiger.ALLGEMEINE BESCHREIBUNGMechanisches Uhrwerk mit automatischem Aufzug. 28.800 Halbschwingungen proStunde. Ca. 40 Stunden Gangreserve. Spitzenpräzisionseinstellung in 4 Positionen(Toleranz 0/ 10 Sekunden pro Tag). Funktionen: Stunden, Minuten, Sekunden.Einstellung der Uhrzeit mit Sekundenstopp. Scheibenzifferblatt: 3 schwarze konzentrische Scheiben zeigen von außen nach innen die Stunden, Minuten und Sekundenan. XL-Gehäuse. Durchmesser 46 mm, Stärke: 10,5 mm. Kugelgestrahlter Stahl mitschwarzer PVD*-Verarbeitung. Schraubkrone. Entspiegeltes Saphirglas. Wasserdicht bis 100 Meter. Armband aus Kautschuk oder hochwiderstandsfähigem Synthetikgewebe.ALLGEMEINES ZUR BENUTZUNGZum Herausdrehen des Kronrads (H) (0-Position), das Kronrad gegen den Uhrzeigersinn drehen. Inbetriebnahme. Wenn die Uhr stehen geblieben ist, das Kronrad biszur Position 1 herausdrehen und das Uhrwerk durch Drehen des Kronrads im Uhrzeigersinn aufziehen. Nach etwa 40 Drehungen ist die Uhr komplett aufgezogen (umein Überspannen des Aufzugs zu vermeiden, hat der Mechanismus keinen Anschlag).Danach beträgt die Gangreserve etwa 40 Stunden. Beim Tragen wird die Uhr von derAutomatik aufgezogen. Einstellen der Uhrzeit. Das Kronrad bis zur Position 3 herausdrehen und ziehen. Die Sekundenscheibe (Mittelscheibe) wird gestoppt, so dass aufdie Sekunde genau eingestellt werden kann. Die Uhrzeit durch Drehen des Kronradsin die gewünschte Richtung einstellen.Abnehmen der beiden Armbandstege und des ArmbandsDas Gehäuse Ihrer Uhr besteht aus 3 Haupteinheiten:Einheit 1: der Hauptkörper des Gehäuses mit der Krone (H)Einheit 2: der „Deckel” des Gehäuse s mit dem SaphirglasEinheit 3: die 2 Befestigungselemente des Uhrenarmbands (G)Diese 3 Einheiten werden mit Schrauben (F, I und J), die auf jeder der Seiten desGehäuses sichtbar sind, zusammengefügt: Die 4 Schlitzkopfschrauben (F) dienen zurBefestigung des Deckels auf dem Gehäusekörper und zum Abdichten der Uhr (Achtung: Damit die Garantie von Bell & Ross gilt, dürfen diese Schrauben auf keinen*Physical Vapor DepositionFall abgeschraubt werden.).Die 8 Hohlschrauben (I und J) (Sechskant / 1,3 mm Durchmesser) dienen zum Befestigen des Uhrenarmbands auf den Befestigungselementen (Schrauben I) und auchzum Befestigen der Befestigungselemente des Uhrenarmbands auf dem Gehäuse(Schrauben J). Diese Schrauben müssen sanft mithilfe der beiden mit der Uhr in ihrerSchatulle gelieferten Werkzeuge bewegt werden.WICHTIGNach dem Einstellen das Kronrad wieder hineindrehen, um für perfekte Abdichtung zusorgen. Dazu das Kronrad bis zur Position 0 schieben und es gleichzeitig im Uhrzeigersinn drehen. Das Kronrad darf auf keinen Fall unter Wasser bedient werden. DieUhr nie Temperaturen unter -20 C und über 70 C aussetzen (NIHS – Normen derSchweizer Uhrenindustrie).PFLEGENach jedem Eintauchen in Salzwasser sollten Uhr und Uhrenarmband sorgfältig mitSüßwasser abgespült werden. Ferner empfehlen wir, die Dichte der Uhr in Zweijahresabständen prüfen zu lassen. Um ein Funktionieren sicherzustellen, das den Ansprüchender Marke genügt, müssen alle Eingriffe an Ihrer Uhr von einem Bell & RossReparaturcenter oder von einem von Bell & Ross zugelassenen Uhrmacher vorgenommen werden. Bei Reparaturen an der Uhr während der Garantielaufzeit muss dieBell & Ross-Garantiekarte mit Kaufdatum und Unterschrift des Händlers, bei dem sieerworben wurde, vorgelegt werden.

4AI (x4)BJ (x4)5LIMITED EDITIONC0123BR 01-92-She-000/999KDHEGF (x4)10h 00mn 35s

A. Bezugspunkt für das Ablesen der Minuten0. Das Kronrad herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn)B. Ring mit Indizes für das Ablesen der Stunden1. Den Mechanismus von Hand aufziehen (im Uhrzeigersinn)C. Stundenscheibe Das gelbe Dreieck zeigt die Stunden an.2. Nullposition oder ZwischenrasteD. Minutenscheibe3. Die Uhrzeit einstellen (im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn)E. Sekundenscheibe4. Die 4 Schrauben (I) abschrauben, um das Uhrenarmband abzunehmen (gegen den Uhrzeigersinn)F. Befestigungsschrauben des Gehäuses (NIE AUFSCHRAUBEN)5. Die 4 Schrauben (J) abschrauben, um die Befestigungselemente des Uhrenarmbands (G)abzunehmen (gegen den Uhrzeigersinn)G. Befestigungselement des Uhrenarmbands oder Befestigungsteil des Uhrenarmbandsam GehäuseH. SchraubkroneI. Schrauben zur Befestigung des Uhrenarmbands an seinem Befestigungselement (G)J. Schrauben zum Befestigen des Befestigungselements (G) auf dem GehäuseK. Zugangsschraube zum Demontagedrücker des Kronrads (NIE AUFSCHRAUBEN)

Noticia TécnicaBR 01-92 HEADING INDICATOREdición limitada a 999 piezasEl reloj BR 01 HEADING INDICATOR está inspirado en los instrumentos delas cabinas de pilotaje de avión, en los que cada pieza es una referenciaen legibilidad, fiabilidad y rendimiento. La visualización del BR 01 HEADINGINDICATOR recuerda el grafismo del instrumento de referencia: el indicadorde rumbo.DESCRIPCIÓN GENERALMovimiento mecánico de cuerda automática. 28.800 alternancias por hora. Reservade marcha de aproximadamente 40 horas. Ajuste de alta precisión en 4 posiciones(tolerancia de 0/ 10 segundos al día). Funciones: horas, minutos, segundos. Ajustede la hora con parada de los segundos. Presentación con discos: 3 discos negrosconcéntricos indican respectivamente, de afuera a adentro, las horas, los minutos ylos segundos. Caja XL. Diámetro de 46 mm. Grosor: 10,5 mm. Acero microesferadocon acabado negro de tipo PVD*. Corona roscada. Cristal zafiro antireflejos. Estanqueidad 100 metros. Correa de caucho o de material sintético de gran resistencia.*Physical Vapor DepositionUTILIZACIÓN GENERALPara desenroscar la corona (H) (posición 0), gírela en sentido inverso a las agujasdel reloj. Funcionamiento. Estando el reloj detenido, destornillar la corona hasta laposición 1, después, dar cuerda al mecanismo girando la corona en el sentido de lasagujas del reloj. Cuando se hayan realizado unas 40 rotaciones, el reloj tendrá cuerdamáxima (el mecanismo no tiene tope para evitar una sobretensión en el mecanismo decuerda). La autonomía de funcionamiento es de 40 horas aproximadamente. Cuandose lleva puesto el reloj de pulsera, el automatismo es el que da cuerda al movimiento.Ajuste de la hora. Destornillar y tirar de la corona hasta la posición 3. Entonces, eldisco de los segundos (disco central) se detiene (lo cual permite un ajuste aproximadoal segundo). Ajustar la hora girando la corona en el sentido deseado.Desmontaje de la pulsera y de sus dos fijacionesLa caja del reloj está formada por 3 conjuntos principales:Conjunto 1: el cuerpo principal de la caja con la corona (H)Conjunto 2: la «tapa» de la caja con el cristal zafiroConjunto 3: los 2 enganches de la correa (G)Estos 3 conjuntos se unen con los tornillos (F, I y J) visibles en cada una de las caras dela caja: Los 4 tornillos (F) con cabeza ranurada sirven para fijar la tapa sobre el cuerpode la caja y para asegurar la estanqueidad del reloj (Atención: para beneficiarse dela garantía de Bell & Ross, estos tornillos no deben destornillarse nunca).Los 8 tornillos (I y J) de cabeza hueca (hueca hexagonal / 1,3 mm de diámetro) sirvenpara sujetar la correa a los enganches (tornillo I) y también los enganches de lacorrea a la caja (tornillo J). Estos tornillos deben ser manipulados con precauciónutilizando las 2 herramientas previstas para ello y que vienen incluidas en el estuchedel reloj.IMPORTANTEUna vez finalizado el ajuste, volver a enroscar la corona para garantizar una perfectaestanqueidad. Para ello, empujar la corona hasta la posición 0 girándola al mismotiempo en el sentido de las agujas del reloj. La corona nunca debe ser manipuladabajo el agua.No exponer nunca el reloj a una temperatura inferior a -20 C ni superiora 70 C (NIHS - Normas de la Industria Relojera Suiza).MANTENIMIENTODespués de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar cuidadosamenteel reloj y la correa con agua dulce. También se recomienda revisar la estanqueidad delreloj cada dos años. Para garantizar un servicio apegado a las exigencias de la marca,los ajustes en su reloj deben ser realizadas por un centro de reparación Bell & Ross opor un relojero autorizado por Bell & Ross. Si la reparación se hace dentro del períodode garantía, deberá presentarse la tarjeta de garantía Bell & Ross que el vendedorfechó y firmó en el momento de la compra.

4AI (x4)BJ (x4)5LIMITED EDITIONC0123BR 01-92-She-000/999KDHEGF (x4)10h 00mn 35s

A. Referencia de lectura de los minutos0. Desenroscar la corona (en sentido inverso a las agujas del reloj)B. Aro indizado para la lectura de las horas1. Dar cuerda al mecanismo manualmente (sentido de las agujas del reloj)C. Disco de las horas. El triángulo amarillo señala las horas2. Posición neutra o posición intermediaD. Disco de los minutos3. Ajustar la hora (sentido de las agujas del reloj o sentido inverso)E. Disco de los segundos4. Desenroscar los 4 tornillos (I) para desmontar la correa (sentido inverso a las agujas del reloj)F. Tornillo de fijación de la caja (NUNCA SE DEBE DESTORNILLAR)5. Desenroscar los 4 tornillos (J) para desmontar los enganches de la correa (G)(sentido inverso a las agujas del reloj)G. Enganche de la correa o pieza de fijación de la correa sobre la cajaH. CoronaI. Tornillo de fijación de la correa sobre su enganche (G)J. Tornillo de sujeción del enganche (G) a la cajaK. Tornillo de acceso al empujador de desmontaje de la corona (NO DESENROSCAR NUNCA)

Istruzioni TechnicheBR 01-92 HEADING INDICATOREdizione limitata a 999 pezziL’orologio BR 01 HEADING INDICATOR si ispira alla strumentazione del pannello di controllo nel quale ogni pezzo è un modello di riferimento in termini dileggibilità, affidabilità e performance. Il quadrante del BR 01 HEADING INDICATOR ricorda la grafica dello strumento di riferimento, l’indicatore di rotta.DESCRIZIONE GENERALEMovimento meccanico a carica automatica. 28.800 alternanze all’ora. Riserva dicarica di circa 40 ore. Regolazione ad alta precisione in 4 posizioni (tolleranza compresa tra 0/ 10 secondi al giorno). Funzioni: ore, minuti, secondi. Regolazionedell’ora con arresto dei secondi. Quadrante a dischi: 3 dischi neri concentrici indicanorispettivamente dall’esterno verso l’interno, le ore, i minuti e i secondi. Cassa XL.Diametro 46 mm. Spessore: 10,5 mm. Acciaio microbigliato con finitura nera di tipoPVD*. Corona avvitata. Vetro zaffiro trattato antiriflesso. Impermeabilità 100 metri.Cinturino in gomma o in tela sintetica ultraresistente.USO GENERALEPer svitare la corona (H) (posizione 0), girarla in senso antiorario. Messa in servizio.Quando l’orologio è fermo, svitare la corona fino alla posizione 1, quindi caricare ilmeccanismo ruotando la corona in senso orario. Dopo circa 40 rotazioni, l’orologioè completamente caricato (il meccanismo non possiede arresti al fine di evitare unasovratensione del meccanismo di carica). L’autonomia di funzionamento è di circa 40ore. Quando l’orologio viene portato, l’automatismo carica il movimento. Regolazionedell’ora. Svitare e tirare la corona fino alla posizione 3. Il disco dei secondi (disco centrale) si ferma (il che consente una regolazione al secondo). Regolare l’ora ruotandola corona nel senso desiderato.Smontaggio del bracciale e dei 2 attacchi del braccialeLa cassa dell’orologio è composta da 3 insiemi principali:Insieme 1: il corpo principale della cassa con la corona (H)Insieme 2: il «coperchio» della cassa con il vetro zaffiroInsieme 3: i 2 attacchi del cinturino (G)Questi 3 insiemi si assemblano con le viti (F, I e J) visibili su ognuno dei lati dellacassa: Le 4 viti con intaglio (F) servono a fissare il coperchio sul corpo della cassa ea garantire l’impermeabilità dell’orologio (Attenzione: per usufruire della garanziaBell & Ross, queste viti non devono mai essere svitate).*Physical Vapor DepositionLe 8 viti (I e J) a testa esagonale incassata (1,3 mm di diametro) servono a fissare ilcinturino sugli attacchi (vite I) ed anche gli attacchi del cinturino sulla cassa (vite J).Queste viti devono essere manipolate con precauzione usando i2 appositi attrezzi forniti con l’orologio nel suo cofanetto.IMPORTANTEUna volta terminata la regolazione, riavvitare la corona per garantire una perfettaimpermeabilità. Per fare ciò, spingere la corona fino alla posizione 0 ruotandola contemporaneamente in senso orario. La corona non deve mai essere maneggiata sottol’acqua. Non esporre mai l’orologio a una temperatura inferiore a -20 C e superiorea 70 C (NIHS – Norme dell’Industria Orologiera Svizzera).CURA E MANUTENZIONEDopo ogni immersione nell’acqua di mare, si consiglia di sciacquare con cura l’orologio e il cinturino con acqua dolce. Si consiglia anche di far controllare l’impermeabilità dell’orologio ogni due anni. Per garantire un servizio conforme ai requisiti delmarchio, qualsiasi intervento sull’orologio deve essere effettuato a cura del centrodi riparazione Bell & Ross o da un orologiaio autorizzato da Bell & Ross. Nel caso diuna riparazione durante il periodo di garanzia, è necessario presentare il tagliandodi garanzia Bell & Ross, debitamente datato e firmato dal rivenditore al momentodell’acquisto dell’orologio.

4AI (x4)BJ (x4)5LIMITED EDITIONC0123BR 01-92-She-000/999KDHEGF (x4)10h 00mn 35s

A. Riferimento per la lettura dei minuti0. Svitare la corona (in senso antiorario)B. Anello indicizzato per la lettura delle ore1. Caricare il meccanismo manualmente (in senso orario)C. Disco delle ore Il triangolo giallo indica le ore2. Posizione neutra o tacca intermediaD. Disco dei minuti3. Regolare l’ora (in senso orario o in senso antiorario)E. Disco dei secondi4. Svitare le 4 viti (I) per smontare il cinturino (in senso antiorario)F. Vite di fissaggio della cassa (NON SVITARE MAI)5. Svitare le 4 viti (J) per smontare gli attacchi del cinturino (G) (in senso antiorario)G. Attacco del cinturino o pezzo di fissaggio del cinturino sulla cassaH. CoronaI. Vite di fissaggio del cinturino sul rispettivo attacco (G)J. Vite di fissaggio dell’attacco (G) sulla cassaK. Vite di accesso al pulsante di smontaggio della corona (NON SVITARE MAI)

Technische informatieBR 01-92 HEADING INDICATORBeperkte oplage van 999 exemplarenDe BR 01 TURN COORDINATOR is geïnspireerd op de instrumenten ineen vliegtuigcockpit waar elk onderdeel borg staat voor afleesbaarheid,betrouwbaarheid en prestatie. De weergave van de BR 01 HORIZON is ontleend aan de grafische vormgeving van het instrument dat als voorbeeldgeldt, de koersindicator.ALGEMENE BESCHRIJVINGUurwerk automatisch mechanisch. 28.800 bewegingen per uur. Gangreserve ca.40 uur. Precisie afstelling in 4 standen (tolerantie 0/ 10 seconden per dag). Functies: uren, minuten, seconden. Tijdinstelling met secondestop. Tijdweergave via schij-ven: 3 zwarte concentrische schijven geven respectievelijk van buiten naar binnen, deuren, de minuten en de seconden aan. Kast XL. Diameter 46 mm. Dikte: 10,5 mm. Metglaskogels gestraalde zwarte PVD* coating. Schroefkroon. Glas ontspiegeld saffier.Waterdichtheid 100 meter. Band van rubber of extrasterke synthetische stof.*Physical Vapor DepositionALGEMEEN GEBRUIKOm de kroon (H) los te schroeven (stand 0), draait u deze tegen de klok in. Ingebruikname. Wanneer het horloge stilstaat, de kroon losdraaien tot stand 1 en hetuurwerk opwinden door de kroon met de klok mee te draaien. Na ca. 40 rotaties is hethorloge volledig opgewonden (het uurwerk heeft geen aanslag om te voorkomen dathet opwindmechanisme te strak wordt aangespannen). Het horloge zal vervolgens ca.40 uur lopen. Tijdens het dragen wordt het horloge door de bewegingen automatischopgewonden. Tijd instellen. De kroon losdraaien en uittrekken tot stand 3. De schijfmet de seconden (centrale schijf) staat nu stil waardoor de tijd tot op de seconde kanworden ingesteld. De tijd instellen door de kroon in de gewenste richting te draaien.bevestigen van de band aan de aansluitingen (schroef I) en van de aansluitingen vande band aan de kast (schroef J). Deze schroeven moeten voorzichtig worden los- envastgedraaid met behulp van de 2 bijgeleverde sleutels.DE BAND EN DE 2 AANSLUITINGEN VERWIJDERENDe kast van uw horloge bestaat uit 3 hoofdelementen:Element 1: het hoofddeel van de kast met de kroon (H)Element 2: het «deksel» van de kast met het saffierglasElement 3: de 2 aansluitingen van de band (G)Deze 3 elementen worden gemonteerd met de schroeven (F, I en J) die zichtbaarzijn op elke zijde van de kast: De 4 schroeven met sleufkop (F) dienen om het dekselop het hoofddeel van de kast te bevestigen en de waterdichtheid van het horloge teverzekeren (Let op: de Bell & Ross garantie vervalt als u de schroeven losdraait).De 8 schroeven (I en J) met holle kop (zeskantig / 1,3 mm diameter) dienen voor hetONDERHOUDHet wordt aangeraden het horloge en de band na gebruik in zee steeds zorgvuldig afte spoelen met zoet water. Het wordt tevens aangeraden de waterdichtheid van uwhorloge om de twee jaar te laten controleren. Om een service in overeenstemmingmet de eisen van het merk te kunnen garanderen, dienen reparaties en onderhouddoor een reparatiecentrum van Bell & Ross of een door Bell & Ross erkend horlogemaker te worden verricht. Wanneer een reparatie binnen de garantieperiode valt,dient u de bij aanschaf door de verkoper gedateerde en getekende Bell & Ross garantiekaart te tonen.BELANGRIJKNa het instellen, de kroon weer vastdraaien om een perfecte waterdichtheid te verzekeren. Hiervoor de kroon al met de klok mee draaiend weer in stand 0 drukken.De kroon nooit onder water uittrekken of draaien. Het horloge nooit blootstellen aantemperaturen lager dan -20 C en hoger dan 70 C (NIHS - Normen van de Zwitsersehorlgoeindustrie).

4AI (x4)BJ (x4)5LIMITED EDITIONC0123BR 01-92-She-000/999KDHEGF (x4)10h 00mn 35s

A. Herkenningsteken voor het aflezen van de minuten0. De kroon losdraaien (tegen de klok in)B. Ring met indexen voor het aflezen van de uren1. Het uurwerk handmatig opwinden (met de klok mee)C. Schijf met de uren. De gele driehoek geeft de uren aan2. Neutrale of middenstandD. Schijf met de minuten3. De tijd instellen (met de klok mee of tegen de klok in).E. Schijf met de seconden4. De 4 schroeven (I) losdraaien om de band te verwijderen (tegen de klok in)F. Bevestigingsschroeven van de kast (NOOIT LOSDRAAIEN)5. De 4 schroeven (J) losdraaien om de aansluitingen van de band (G) te verwijderen (tegen de klok in)G. Aansluiting van de band of aansluiting van de band op de kastH. Datumaanduiding.I. Bevestigingsschroeven van de band op de aansluiting (G)J. Bevestigingsschroeven van de aansluiting (G) op de kastK. Toegangsschroef tot de drukker voor demonteren van de kroon(NOOIT LOSDRAAIEN)

Instruções TécnicasBR 01-92 HEADING INDICATOREdição limitada a 999 exemplaresO relógio BR 01 HEADING INDICATOR inspira-se no painel de instrumentosdos cockpits dos aviões, em que cada peça é uma referência em termosde legibilidade, fiabilidade e desempenho. O mostrador do BR 01 HEADINGINDICATOR lembra o grafismo do instrumento de referência, o indicadorde rumo.DESCRIÇÃO GERALMovimento mecânico de corda automática. 28.800 alternâncias por hora. Reserva demarcha de cerca de 40 horas. Acerto de alta precisão em 4 posições (tolerância de0/ 10 segundos por dia). Funções: horas, minutos e segundos. Acerto da hora comparagem dos segundos. Visualização de discos: 3 discos pretos concêntricos indicam,respectivamente, do exterior para o interior, as horas, minutos e segundos. CaixaXL. Diâmetro 46 mm. Espessura 10,5 mm. Aço com tratamento de micro esferas devidro e com acabamento preto do tipo PVD*. Coroa aparafusada. Vidro em safira comtratamento anti-reflexo. Resistência à água: 100 metros. Bracelete em borracha outela sintética ultra-resistente.*Physical Vapor DepositionUTILIZAÇÃO GERALPara desaparafusar a coroa (H) (posição 0), rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Colocação em funcionamento. Quando o relógio estiver parado,desaparafuse a coroa até à posição 1 e, em seguida, dê corda ao mecanismo, rodandoa coroa no sentido dos ponteiros do relógio. Após cerca de 40 rotações, o relógioatingirá a corda máxima (o mecanismo não possui qualquer batente para evitar umasobretensão do mecanismo de dar corda). A autonomia de funcionamento é entãode cerca de 40 horas. Quando o relógio estiver a ser usado, é o automatismo que dácorda ao movimento. Acerto da hora. Desaparafuse e puxe a coroa até à posição 3.O disco dos segundos (disco central) está então parado (o que permite um acerto aosegundo

The BR01 HEADING INDICATOR watch is inspired by aircraft cockpits, . Bell & Ross repair center or by a watchmaker approved by Bell & Ross. For any repairs under warranty, you will need to present the Bell & Ross warranty card, duly dated . sinn drehen. inbetriebnahme. Wenn die Uhr stehen geblieben ist, das Kronrad bis

Related Documents:

Upshur County West Virginia Board of Pharmacy April 2020 8 . County Rankings By Indicator Patient County Indicator 1 Indicator 2 Indicator 3 Indicator 4 Indicator 5 Indicator 6 BARBOUR 34 26 38.5 42 24 32 BERKELEY 37 2 19 40.5 2 48 BOONE 2 48 2 36.5 51 3 BRAXTON 43 24 38.5 40.5 18 26

Similar to Word automatically applying the Normal style to the body text of a document, Word also automatically creates Heading styles. These can be found in the Styles menu and include labels such as “Heading 1,” “Heading 2,” “Heading 3,” etc. Word automatically creates another heading style for you

Airspeed Indicator, Attitude Indicator, Altimeter, Turn and Bank Indicator, Heading Indicator, Vertical Speed Indicator . Pitot-Static Flight Instruments . Approaches and landings are usually flown at speeds within the white arc. Lower limit of white arc (VS0)— The stalling speed or the .

Sukhoi-57 1. Heading, (magnetic) 2. Heading, opposite 3. Latitude 4. Longitude 5. AoA, angle of attack 6. G meter 7. Airspeed 8. Mach meter 9. Landing gear indicator Speedbrake indicator 10. Radio altimeter 11. Altitude 12. Vertical speed 13. Weapon indicator 14. Waterline

'This is true of all King and most other RNAV systems. Heading Select Bug-A movable orange marker on the outer perimeter of the display, used primarily to select the desired heading you wish to fly. This desired heading is coupled to the KAP 200 Autopilot or KFC 200 Flight Director to provide the "Heading Select" function.

Task: TREC Complex Answer Retrieval Given: query Q ( open domain topic) and outline of headings (H1, . Hn). For every heading, return ranking of passages. predominant facts about topic Heading more details and stories Query Query Heading Query Heading Laura Dietz ECIR 2017

The Table of Contents is built automatically from something called Microsoft Word “Styles.” The template is programmed to display these Word Styles: Heading 1 and Heading 2. Find them on the Style list in the Formatting toolbar. Text in the document formatted as Heading 1 and Heading 2 will show up in this Table of Contents.

The ISM3D sensor is a compact and highly accurate Attitude and Heading Reference System providing Heading, Pitch & Roll. Suitable for a large range of underwater applications, the ISM3D can be used with ROVs, AUVs, Hydro-graphic Survey, onstruction, Positioning and any other application where accurate Heading, Pitch & Roll is required underwater.