L'Espagnol Pour Mieux Voyager En Espagne

2y ago
23 Views
2 Downloads
3.70 MB
37 Pages
Last View : 11d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Raelyn Goode
Transcription

Des milliers d’expressions pour toutes les situationsdu voyageDes indications phonétiques pour comprendreet se faire c omprendreDes encadrés sur les particularités linguistiqueset culturellesGRAMMAIRE p. 19RESTAURANTET ALIMENTATION p. 123RENSEIGNEMENTSPRATIQUES p. 41SORTIES p. 155TRANSPORTS p. 73ACHATS p. 161ATTRAITS TOURISTIQUESET ACTIVITÉS p. 93RAPPORTS HUMAINS p. 175HÉBERGEMENT p. 113Dictionnairesbilingues p. 196Guide de conversationet dictionnairesen EspagneL’espagnol en EspagneParlez l’espagnolL’espagnolpour mieux voyageren Espagnewww.guidesulysse.com9,95 / 6,99 ttc en FranceISBN: 978-2-89464-310-5Livre entier et extraits disponiblesen format numériquePC-Espagnol-PMV-Espagne(3105).indd 1,316/03/24 14:47:58

MOTS ET PHRASES CLÉSLES QUESTIONS PRATIQUESExcusez-moi, je necomprends pas.Discúlpeme, no comprendo.[discúlpeme no kompréndo]Pouvez-vous parlerplus lentement, s’ilvous plaît?¿Puede usted hablarmás lentamente, porfavor?[pwéde ousté ablármás léntaménte porfabór]Parlez-vous français? ¿Habla usted francés?[ábla ousté fransés]Je ne parle pas l’espagnol.[yo no áblo espagnól]Yo no hablo español.Où sont les toilettes? ¿Dónde estan losbaños?[dónde están losbágnos]L’addition, s’il vousplaît.La cuenta, por favor.[la kwénta, por fabór]Combien cela coûtet-il?¿Cuánto cuesta?[kwánto kwésta]Bonjour¡Hola![óla]Au revoirHasta luego[ásta óne]S’il vous plaîtPor favor[por fabor]MerciGracias[grásias]Je vous en prieDe nada[de náda]PC-Espagnol-PMV-Espagne(3105).indd 4,6Je cherche (la garede trains/de bus, lebureau de poste)Busco (la estación detrenes/de autobuses,la oficina de correos)[búsko (la estasión detrénes de aoutoboúses la ofisína de kóreos)]À quelle heure (part ledernier train pour., doiton quitter la chambre,ferme le musée)?¿A qué hora (sale elúltimo tren para., sedebe dejar la habitación, cierra el museo)?[a ké óra (sále el oúltimotrén pára se débe deHárla:bitasión siéra elmouséo)]Je voudrais (acheterun billet pour., voirla chambre, boire uncafé, manger)Quisiera (comprar unbillete para., ver lahabitación, tomar uncafé, comer)[kisiéra (komprároún biyéte pára bérla:bitasión tomár oúnkafé komér)]Où peut-on trouver (un ¿Dónde se puede encon- [dónde se pwéde enkontrárguichet automatique,trar (un cajero automá- (oún kaHéro aoutomátiko une pharmacie)?tico, una farmacia)?oúna farmásia)]Avez-vous (unplan de la ville, del’eau minérale, unechambre libre)?¿Tiene usted (unmapa de la ciudad,agua mineral, una habitación libre)?[tiéne ousté (oún mápade la sioudá ágwaminerál oúna:bitasiónlíbre)]Le plaisir de mieux voyagerwww.guidesulysse.com16/03/24 14:48:00

L’Espagnolpour mieux voyageren EspagneCe livre numérique ne comporte pas de dispositif de blocage afin devous en faciliter l'utilisation. Toutefois, il est identifié par un tatouagepermettant d'assurer sa traçabilité afin de prévenir le piratage.

CréditsRecherche et rédaction : Julie BrodeurAdjointe à l’édition : Annie GilbertRecherche et rédaction antérieures :Geneviève Deschamps, Laura Zuheros Garrido,Claude-Victor Langlois, Xavière QuillienCorrection et traduction espagnoles :Teresa PérezCorrection du français : Pierre DaveluyConception graphique : Philippe ThomasMise en page : Judy TanPhotographie de la page couverture :Danseuse de flamenco iStockphoto.com/CartherCet ouvrage a été réalisé sous la direction de Claude Morneau.RemerciementsNous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada.Nous tenons également à remercier le gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pourl’édition de livres – Gestion SODEC.Guides de voyage Ulysse est membre de l’Association nationale des éditeurs de livres.Écrivez-nousGuides de voyage Ulysse4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec), Canada H2W 2M5, www.guidesulysse.com, texte@ulysse.caLes Guides de voyage Ulysse, sarl127, rue Amelot, 75011 Paris, France, www.guidesulysse.com, voyage@ulysse.caCatalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québecet Bibliothèque et Archives CanadaVedette principale au titre :L'espagnol pour mieux voyager en Espagne3e édition.(Guide de conversation pour le voyage)Comprend un index.Textes en français et en espagnol.ISBN 978-2-89464-310-51. Espagnol (Langue) - Vocabulaires et manuels de conversation français. I. Langlois, Claude-Victor.Espagnol pour mieux voyager en Espagne. II. Collection : Guide de conversation pour le voyage.PC4121.E862 2016468.3'441C2015-942283-3Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sontformellement interdites sous peine de poursuite judiciaire. Guides de voyage Ulysse inc.Tous droits réservésBibliothèque et Archives nationales du QuébecDépôt légal – Troisième trimestre 2016ISBN 978-2-89464-310-5 (version imprimée)ISBN 978-2-76582-644-6 (version numérique PDF)ISBN 978-2-76582-645-3 (version numérique ePub)Imprimé au Canada

INTRODUCTION 9›› L’ESPAGNOL D’ESPAGNEQuelques particularités de l’espagnol d’Espagne1010›› TRANSCRIPTION PHONÉTIQUE13›› ACCENT TONIQUE15›› QUELQUES CONSEILS16GRAMMAIRETable des matièresTable des matières19›› RÈGLES ESSENTIELLESFéminin et masculinÉlimination du pronom personnelNégationArticle partitifArticle définiArticle indéfiniVouvoiement et tutoiement1919192020202122›› VERBESImpératifPassé simple232325›› être 30›› avoir35›› Quelques verbes courants37›› Autres verbes pratiques à l’infinitif383

Table des matièresRenseignements PRATIQUES›› MOTS ET EXPRESSIONS USUELS4141›› NOMBRES 45Nombres ordinaux46Siècles4747FractionsQuantités47›› COULEURS 49›› HEURE ET TEMPSHeureMoments de la journéeJours de la semaineMoisSaisons494950515253›› PAYS ET NATIONALITÉS53›› FORMALITÉS D’ENTRÉE56›› SANTÉ58›› URGENCES ET POLICE61›› ARGENT63›› POSTE ET TÉLÉPHONETéléphone portableInternet646767›› ÉLECTRICITÉ68›› MÉTÉO 69›› FÊTES ET FESTIVALSTRANSPORTS7073›› BILLETS 73›› BAGAGES 754›› AVION 76

78›› BUS 78›› MÉTRO 79›› TAXI 80›› TRAIN 81›› VOITURELocation d’un véhiculeMécaniqueFaire le pleinAttraits touristiques et activités›› ATTRAITS TOURISTIQUES828486919393›› Au musée101›› ACTIVITÉS DE PLEIN AIRMatérielLa mer106108109›› FAUNE ET FLORE110HÉBERGEMENT113›› TYPES D’HÉBERGEMENT113›› RÉSERVATIONS113›› INSTALLATIONS ET SERVICES115›› DÉPART121RESTAURANT ET ALIMENTATIONTable des matières›› BATEAU123›› BOUTIQUES ET MARCHÉS D’ALIMENTATION123›› TROUVER UN RESTAURANT124›› RÉSERVER UNE TABLE1255

Table des matières›› REPASPetit déjeunerDessertsBoissonsBoissons alcoolisées126127129131131›› CUISSON ET PRÉPARATION133›› COUVERTS 134›› COMMANDER134›› GOÛT ET APPRÉCIATION135›› SERVICE ET POURBOIRE137›› ALIMENTS 138Épices, herbes et s et fruits de mer150SORTIES155›› DIVERTISSEMENTS155›› VIE NOCTURNE156ACHATS 161›› HORAIRES ET RENSEIGNEMENTS161›› MARCHANDER162›› SPÉCIALITÉS 164Agent de isquaire167Photographie1676

Rapports humains168169169170173175Table des matièresÉquipement ntsTissus›› SALUTATIONS 175›› FAIRE CONNAISSANCE176›› VIE PROFESSIONNELLEProfessionsDomaines d’emploisDomaines d’études178180183184›› FAMILLE186›› RENCONTRES188›› SENSATIONS ET ÉMOTIONS193›› Quelques expressions courantes195Dictionnaire Espagnol français196Dictionnaire Français Espagnol2267

La ville de Grenade. iStockphoto.com/a Taiga

La langue espagnole tire son origine du castillan, un dialecteroman (latin) né au royaume de Castille durant le Moyen Âge.Ce dialecte commence à se répandre et poursuit son évolutionà travers la péninsule ibérique avec la reconquête de l’Espagnepar les chrétiens sur les musulmans, soit la Reconquista. Lecastillan est alors standardisé et son usage devient plus officiel.Pendant l’ère colonialiste de l’Espagne, il traverse l’Atlantique avecles conquistadors pour s’implanter fermement en Amérique,où se trouve aujourd’hui la très grande majorité des locuteurshispanophones. De nos jours, le terme « castillan » réfère à la foisà la langue officielle de l’Espagne, au dialecte contemporain parléà Madrid et ses environs et à l’ancien dialecte de la Vieille-Castille.Les trois autres langues officielles de l’Espagne sont le galicienet le catalan (aussi d’origine romane), ainsi que le basque, qui afortement influencé le castillan. IntroductionINTRODUCTIONBien que la prononciation et l’intonation de l’espagnol varientlégèrement selon les particularités régionales, les difficultés decompréhension demeurent rares, car ces différences n’affectentpas la syntaxe. S’il subit de nos jours la forte influence de l’anglais,l’espagnol jouit d’une très bonne santé, comme le prouvent sonimportance dans le monde (deuxième langue, avec plus de 550millions de locuteurs, dont seulement 46 millions en Espagne) etsur Internet (troisième langue la plus utilisée sur la Toile) ainsi quele nombre croissant de personnes qui en font l’apprentissage.Dynamique, la langue de Cervantes continue son expansion dansle monde contemporain, de tuit en tuit.9

L’ESPAGNOL D’ESPAGNE IntroductionL’ESPAGNOL D’ESPAGNEEL ESPAÑOL EN ESPAÑAQuelques particularités de l’espagnol d’EspagneIl existe en Espagne trois façons distinctes de prononcer les phonèmess, c et z.La distinción : phénomène linguistique répandu dans le centre et lenord de l’Espagne. Il s’agit d’une démarcation entre la prononciationdu s (prononcé comme un s), du c (lorsqu’il est placé devant un e ouun i) et du z (le c et le z se prononcent tous deux comme le th anglais,soit en plaçant la langue entre les incisives supérieures et inférieures).Notez que cette prononciation, phonétiquement désignée par lesymbole Ө, ne sera pas utilisée dans ce guide où nous avons privilégiéla forme du seseo, qui est comprise partout en e seseo : prononciation la plus répandue chez les hispanophones dumonde entier. En Espagne, le seseo est typique de certaines partiesde l’Andalousie et des îles Canaries. Les phonèmes c (ce, ci), z et s ysont prononcés comme le s. Le présent ouvrage utilise cette forme deprononciation dans la transcription os]Le ceceo : phénomène inverse du seseo, et aussi utilisé en Andalousie,le ceceo consiste à prononcer le c (ce, ci), le s et le z comme le thanglais, soit en plaçant la langue entre les incisives supérieures etinférieures(Ө).

[Өién]cien[Өién]zapatos[Өapátos]Le yeísmo : les consonnes y et ll sont nivelées, donnant un seul son, etse prononcent comme y.La confusion entre le r et le l est fréquente en Espagne, mais n’est pasgénéralisée.Certaines consonnes comme le d sont parfois muettes en fin desyllabe, et le s peut être aspiré ou non prononcé :dedo[dédo] [déo]desde[désde] [déhde] [déde]pasas[pásas] [pásah] [pása]L’ESPAGNOL D’ESPAGNE IntroductionsienPhonèmes/c/Tout comme en français, le c est doux devant i et e et seprononce alors comme un s : cerrar [serár]. Devant les autresvoyelles, il est dur : calor [kalór]. Le c est également durdevant les consonnes, sauf devant le h (voir plus bas)./g/De même que le c, le g est doux devant i et e, et s’exprimecomme un souffle d’air qui vient du fond de la gorge : gente[hénte].Devant les autres voyelles, il est dur : golf (se prononce comme enfrançais). Le g est également dur devant les consonnes./ch/Se prononce tch, comme dans « Tchad » : leche [létche].Jusqu’en 1995, le ch était, tout comme le ll, une lettredistincte, listée séparément dans les dictionnaires et dansl’annuaire du téléphone./h/Ne se prononce pas : hora [óra].11

L’ESPAGNOL D’ESPAGNE Introduction/j/Se prononce comme le h sonore de « hop »./ll/Se prononce comme le y de « yen » : llamar [yamár]. Jusqu’en1995, il s’agissait d’une lettre distincte, listée séparémentdans les dictionnaires et dans l’annuaire de téléphone./ñ/Se prononce comme le gn de « beigne » : señora [segnóra]./r/Plus roulé et moins guttural qu’en français. Se prononcecomme vibrant multiple, /r/ au début du mot : roca [róka];après /n//l/ et /s/ : Israel [israél] et entre voyelles, lorsqu’ilapparaît en double : carro [káro]/s/Se prononce toujours comme le s de « singe » : casa [kása]./v/Se prononce comme b : vino [bíno]/x/Se prononce en général comme ks : próximo [próksimo],mais peut correspondre aussi à d’autres sons : /H/ (México,[méHico]);/gs/(examen [egsámen] et, par économielinguistique, finit par se prononcer comme /s/ dans les motsles plus courants : esacto [esákto], auxilio [aousílio]./z/Se prononce comme s : paz [pass].Voyelles/e/Se prononce toujours comme un é : helado [eládo], sauflorsqu’il précède deux consonnes, auquel cas il se prononcecomme un è : encontrar [èncontrar]./u/Se prononce toujours comme ou : cuenta [couénta]./y/Se prononce généralement comme un i , mais cette semivoyelle peut avoir un autre son comme dans « yen » : playa[pláya].Toutes les autres lettres se prononcent comme en français.12

Dans ce guide de conversation, vous trouverez les mots répartis entrois colonnes, ou sur trois lignes, et ce, dans chacune des sections.La première colonne donne généralement le mot en français.Vis-à-vis, dans la deuxième colonne, vous trouverez sa traductionespagnole.Finalement, la troisième colonne vous indiquera, grâce à unetranscription phonétique, comment prononcer ce mot. Cettephonétique a été élaborée spécialement pour les francophones et seveut le plus simple possible.Vous trouverez parfois les mots en espagnol dans la première colonne,leur traduction en français dans la deuxième et la prononciation dumot espagnol dans la troisième colonne, ceci afin de vous aider àtrouver facilement la signification d’un mot lu ou entendu.N’oubliez pas de consulter les dictionnaires à la fin du guide. Ilsrassemblent les mots français et espagnols dont il est question dans leguide. Vous pouvez donc toujours vous y référer.TRANSCRIPTION PHONÉTIQUE IntroductionTRANSCRIPTION PHONÉTIQUEVous remarquerez aussi que les phrases suggérées, en plus d’êtretraduites en espagnol, sont suivies de la transcription phonétique pourvous aider à les prononcer. Vous trouverez ci-dessous une explicationde cette phonétique. Retenez que chaque signe se prononce commeen français. Par exemple, le signe p dans la phonétique se prononcecomme le p français et réfère à la lettre p en espagnol; le signe k dansla phonétique se prononce comme le k français, mais peut avoir étéutilisé pour le c, le k ou le qu espagnol.Notez que dans les transcriptions phonétiques, nous avons ajouté unaccent ( ) sur les voyelles des syllabes accentuées pour vous permettrede bien les identifier.13

TRANSCRIPTION PHONÉTIQUE ppar[pár]bb/vbar/vino[bár káma kilo erda[sól sínko stá]eeté[té]ii/ysí/y[sí r/calle/aire[ayér káye áire]Les deux-points (:) signifient que le son de la voyelle s’allonge.14

L’accent tonique espagnol est de type lexical, c’est-à-dire que le motconserve toujours le même accent quelle que soit sa place dans laphrase, alors qu’en français le mot perd son accent au profit du groupede mots (accent syntaxique).En espagnol, chaque mot comporte une syllabe plus accentuée,« l’accent tonique », qui est très important, s’avérant souventnécessaire pour la compréhension de vos interlocuteurs. Si, dans unmot, une voyelle porte un accent aigu (le seul accent orthographiqueutilisé en espagnol), c’est cette syllabe qui doit être accentuée, car, encas contraire, on peut changer la signification du mot ou exprimer untemps de verbe différent comme dans les cas suivants lculó(passé sé simple)deposito(présent)depósito(nom)ACCENT TONIQUE IntroductionACCENT TONIQUES’il n’y a pas d’accent sur le mot, il faut suivre la simple règle qui consisteà accentuer l’avant-dernière syllabe de tout mot qui se termine par unevoyelle : amigo, casa, barco.15

QUELQUES CONSEILS Introduction16On doit accentuer la dernière syllabe de tout mot qui se termine parune consonne sauf s (pluriel des noms et adjectifs) ou n (pluriel desverbes) :amigos, hablanalcohol, mentol, azul, nariz, correr, usted, estoy, relojQUELQUES CONSEILS››Lisez à haute voix.››Écoutez des chansons du pays en essayant de comprendre certainsmots.››Faites des associations d’idées pour mieux retenir les motset le système linguistique. Ainsi, en espagnol, retenez qu’uneterminaison en o désigne presque toujours un mot masculin,tandis que les terminaisons en a sont généralement réservées auxmots féminins. À titre d’exemple, le prénom Julio (Julio Iglesias) estmasculin alors que Gloria (Gloria Estefan) est féminin.››Faites aussi des liens entre le français et l’espagnol. Par exemple,« dernier » se dit último en espagnol, un terme voisin d’« ultime » enfrançais. Dans le même ordre d’idées, « excusez-moi » se traduit parexcúseme, disculpe, perdone, alors qu’on dit également en français« se disculper ».››Essayez par ailleurs de déduire par vous-même les dérivés decertains mots courants tels que lento et lentamente pour « lent »et « lentement ». Vous élargirez ainsi plus rapidement votrevocabulaire.››N’hésitez pas à vous lancer et exprimez-vous autant que possibleen espagnol. En général, on vous comprendra, parfois on vousreprendra (c’est de l’enseignement gratuit!), et vous progresserezainsi très rapidement.

Essayez de lire les affiches que vous verrez un peu partout lorsde votre voyage : souvent vous y arriverez et cela vous permettrad’enrichir votre vocabulaire.››Avant votre départ ou à bord de l’avion, si vous avez l’occasion devoir des films en espagnol, faites-le. Même si vous devez recourirpresque toujours aux sous-titres, il vous en restera toujoursquelque chose, notamment les mots les plus courants et surtout lerythme et l’intonation de la langue.››Avant une communication, préparez-vous un peu : par exemple,avant d’aller à la gare pour acheter un billet, apprenez les termes« aller-retour », « économie », « deux personnes », « heure dudépart », etc.QUELQUES CONSEILS Introduction››Attention aux faux amis! Par leur ressemblanceavec le français, certains mots peuvent porterà confusion. À titre d’exemple, sachez que largosignifie « long », débil signifie « faible », gato signifie« chat », mancha signifie « tâche » et tabla signifie« planche »!17

La Serra de Tramuntana,sur l'île de Majorque. iStockphoto.com/Juergen Sack

RÈGLES ESSENTIELLESFéminin et masculinEn espagnol, les mots masculins se terminent souvent par o et les motsféminins par a.Par exemple :La lunaEl castilloLa luneLe châteauCependant, il y a des exceptions.Par exemple :El solEl corazónLa mujerLa calleRÈGLES ESSENTIELLES GrammaireGRAMMAIRELe soleilLe cœurLa femmeLa rueÉlimination du pronom personnelEn espagnol, le pronom personnel est généralement omis. Ainsi, pourdire « je voyage beaucoup », on ne dit pas yo viajo mucho, mais plutôtviajo mucho. Aussi, pour dire « tu viens avec moi », on ne dit pas tuvienes conmigo, mais plutôt vienes conmigo.Par exemple :Voy a la playa.Andamos juntos.Je vais à la plage.Nous marchons ensemble.19

NégationL’usage de la négation est très simple en espagnol. Il suffit de mettreno devant le verbe.RÈGLES ESSENTIELLES GrammairePar exemple :No voy a la playa.No come carne.¿No vienes conmigo?Je ne vais pas à la plage.Il ne mange pas de viande.Ne viens-tu pas avec moi?Dans la négation, l’utilisation du pronom personnel est cependantplus fréquente et sert à mettre l’emphase sur la personne. Il faut alorsplacer no entre le pronom personnel et le verbe.Par exemple :Tú no vas a la discoteca.Yo no quiero verte.Tu ne vas pas à la discothèque.Je ne veux pas te voir.Article partitifL’article partitif « du » et son pluriel « des » n’existent pas en espagnol.Par exemple :Comemos pan.Compro ropa.Nous mangeons du pain.J’achète des vêtements.Article définiL’article défini est utilisé comme en français, soit devant le mot qu’ildésigne. La seule différence est qu’au pluriel l’article défini s’accordeen genre.Par exemple :Au féminin pluriel :20Las floresLas bibliotecasLes fleursLes bibliothèques

Los árbolesLes arbresLos librosLes livresDe plus, el est équivalent de « le » en français (masculin singulier).Par exemple :El perroLe chienEl gatoLe chatLa est l’équivalent de « la » en français (féminin singulier).Par exemple :La playaLa plageArticle indéfiniRÈGLES ESSENTIELLES GrammaireAu masculin pluriel :L’article indéfini s’utilise comme en français au singulier. Cependant,l’article indéfini s’accorde en genre au pluriel.Par exemple :Au féminin pluriel :Unas amigasDes amiesUnas mesasDes tablesAu masculin pluriel :Unos amigosDes amisUnos vasosDes verres21

Au singulier, l’article indéfini masculin est un, comme en français.Par exemple :RÈGLES ESSENTIELLES GrammaireUn amigoUn amiAu singulier, l’article indéfini féminin est una.Par exemple :Una casaUne maisonVouvoiement et tutoiementLe tuteoPour tutoyer, en Espagne, on utilise le pronom tú au singulier(2e personne) et le pronom vosotros pour s’adresser, de manièreinformelle, à plusieurs personnes (2e personne du pluriel)Tú hablasVosotros cantáisTu parles.Vous chantez.La forme polieLes formules de politesse requièrent, quant à elles, l’utilisation de latroisième personne.Ainsi, pour vous adresser à une seule personne, utilisez la troisièmepersonne du singulier : usted.Usted es muy buen guía.¿Tiene usted una habitación libre?Vous êtes un très bon guide.Avez-vous une chambre libre?Si vous vous adressez à plusieurs personnes à la fois, utilisez la troisièmepersonne du pluriel : ustedes.Ustedes son muy amables.¿Saben ustedes quién es el chofer?22Vous êtes très aimables.Savez-vous qui est le chauffeur?

VERBESVERBES GrammaireEn Espagne, la langue officielle est l’espagnol,ou castillan (castellano). Cependant, certaineslangues régionales ont un statut de co-officialité :le catalan en Catalogne, le galicien en Galice etl’euskera au Pays basque. Dans ces régions, lesindications routières, les menus des restaurantset l’affichage en général sont habituellementbilingues. Dans les petits villages de ces troiscommunautés autonomes, le castillan estpresque absent de la vie quotidienne.Il y a, en espagnol comme en français, trois groupes de verbes qui sedistinguent d’après les terminaisons de l’infinitif qui sont -ar, -er et -ir.Notez que nous n’avons pas mentionné les pronoms personnels dansla conjugaison des verbes. Ils devraient toujours se lire comme suit:FrançaisEspañol1re pers. du singulier2e pers. du singulierJeYoTuTú3e pers. du singulier1re pers. du plurielIl, ElleÉl, Ella, UstedNousNosotros/as2e pers. du pluriel3e pers. du plurielVousVosotros/asIls, EllesEllos, Ellas, UstedesImpératifSi vous connaissez le présent de l’indicatif des verbes réguliers, vouspourrez donner des ordres sans peine.23

marché d’alimentaionmercado dealimentos 123maintenantmarché d’artisanatahora 50, 121mercado de artesanía 164maïsmarché publicmaíz 144mercado público 164maisonmardicasa 94martes 51maison de campagne Mardi grascasa de campo, quinta 95 Martes de carnaval 70malademarée basseenfermo/a 193marea baja 109mal de l’airmarée hautemareo 76marea alta 109mal de têtemarié/ecasado/a 190dolor de cabeza 60marinamandarinemarina 95, 117mandarina 141marketingmangermarketing 178comer 37maroquineriemanguemarroquinería 166mango 141marsmanoirmarzo 52casa solariega,masquemansión 95máscara 108, 166manteaumatelas pneumatiqueabrigo 171balsa colchonetamanufacturierinflable 108manufacturas (sectormatérielde) 183equipo 108marbrematinmármol 166mañana 51marchandermécanicien/neregatear 162mecánico/a 182marchémécaniquemercado 95, 123, 164mecánica 86médecinmédico/a 58, 182médecinemedicina 185médiascomunicaciones 183melonmelón 141menthementa, hierbabuena 138menumenú 134menu pour enfantmenú para niños 187mermar 95, 109mer agitéemar agitado 109mer calmemar tranquilo 109mercigracias 41merci beaucoupmuchas gracias 41mercredimiércoles 51mèremadre 186meringuemerengue 129merlanmerlán 150messagemensaje 64météotiempo 69métrometro 79M Dictionnaire Français espagnolmaillot de bainbañador 171243

N Dictionnaire Français espagnol244mettremorceauponer 39porción 48mexicainmoruemexicano 125bacalao 150Mexicain/emosquéemexicano/a 55mezquita 102Mexiquemot de passeMéxico 54contraseña 68, 120midimotomediodía 49moto 106mielmotocyclettemiel 128moto 84mignon/nemotomarinebonito/a, hermoso/a 189motonáutica 107militairemotoneigemilitar 182motonieve 107millemoulemil 46mejillón 150millionmousse au chocolatmillón 46mousse de chocolate 129minibarmousseuxminibar 116espumoso 132moinsmoutarde doucemenos 48, 115mostaza suave 138moismoutarde fortemes 52, 53mostaza fuerte,mois dernierpicante 138mes pasado 53, 57mueslimois prochaingranola, muesli 127mes próximo 53muraillemonastèremuralla 95monasterio 95mûr/emonsieurmaduro/a 141señor 176mûremontagnemora 141montaña 114muscademonumentmonumento 95nuez moscada 138muséemuseo 95, 101musicienmúsico 158musicien/nemúsico 182musiquemúsica 183musique en directmúsica en vivo 158Nnappemantel 116natationnatación 107nationaliténacionalidad 53navetnabo 144navetteautobús (deaeropuerto) 77navette maritimetransporte maritimo 78nefnave 95neigenieve 69néoclassicismeNeoclasicismo 102nettoyeur à seclavado en seco 166neufnueve 45neveusobrino 186

observationdes oiseauxobservación denoir/epájaros 110negro/a 49obtenirnoisetteconseguir 39avellana 141occupé (ligne)noixocupado 65frutos secos 135, 141octobrenombreoctubre 52núméro 45oculisteoculista 169nonno 41œufhuevo 128, 135nordnorte 43œuvre d’artobra de arte 102noteoffice de tourismefactura 121oficina de turismo 100nousoienosotros/as 23ganso/a 147novembreoignonnoviembre 52cebolla 144nuageuxolivenublado 69aceituna, oliva 141nuitomelettenoche 51tortilla 128numéro de téléphone onzenúmero de teléfono 65once 45opéraOópera 155observation de la faune opticienóptico 58observación de lafauna 110optométristeoculista 169observationoptometrista 169des baleinesobservación deorangeballenas 110naranja 141, 157oratoireoratorio 95ordinateurordenador 67, 68, 168ordonnancereceta 58, 170oreilleralmohada 116origanorégano 138oseilleacedera 138oùdónde 42ouestoeste 43ouisí 41oursinerizo 150ouvertabierto 43, 161ouvrier/èreobrero/a 182ouvrirabrir 37O Dictionnaire Français espagnolniècesobrina 186Ppagepágina 68painpan 128pain de blé entierpan de trigo, panintegral 128pain dorétorrija 128245

P Dictionnaire Français espagnol246palaisparfaitpalacio 95perfecto 48palais de justiceparlerpalacio de justicia 95hablar 37palmepartirpalma aleta 109partir 29palmierpasseportpalmera 129pasaporte 56palourdepâte d’amandesalmeja 150mazapán 129pamplemoussepâtisserietoronja pomelo 141pastelería 123repostería, pastelería 130panéempanado 133pattepata, corva 148pansementvendaje 58payspaís 53pantalonpantalón 171Pays-BasHolanda 54papier hygiéniquepapel higiénico 119pêchemelocotón 141Pâques, jour depesca 107Día de Pascua 71pêche sportiveparachutismepesca deportiva 107paracaidismo 107pédaleparapentepedal 87parapente 107peignoirparasolbata de casa 171sombrilla 109peintreparcpintor 102parque 95, 187peintureparc à thèmepintura 102parque temático 187pendantparc d’attractionsparque de atracciones 95 mientras 50pénicillinepare-brisepenicilina 59parabrisas 87pension de famillepare-chocsparachoques 87casa de huéspedes 113perdreperder 39perdrixperdiz 148pèrepadre 186persilperejil 138personnalitépersonalidad 189personnelpersonal 179personne responsablepersona responsable 178petit déjeunerdesayuno 127petit/epequeño/a 118, 189pétonclevieira 150peupoco 43, 48peut-êtrepuede ser 41pharefaro 95faro, luces 87pharmaciefarmacia 58, 164photographefotógrafo/a 182photographiefotografía 102, 167piedpie 59pieuvrepulpo pequeño 150

planche à repassertabla de planchar 116planche à voiletabla de vela 109windsurf 107planche de surftabla de surf 108, 109plan de la villeplano de la ciudad 100plan du métroplano del metro 80planteplanta 110platplato 127, 135plat du jourplato del día 127pleuvoirllover 70plongée sous-marinesubmarinismo 107plongée-tubabuceo con tubo,snorkel 107plongeonsalto de trampolín 107pluielluvia 70plusmás 48plus tardmás tarde 50plus tôtmás temprano 50pluvieuxlluvioso 70pneuneumático, goma,llanta 87poêle, à laen la sartén 133poésiepoesía 169poidspeso 65poirepera 141poireaupuerro 144poisguisante 144pois chichegarbanzo 144pois mange-touttirabeque 144poissonneriepescadería 123poitrinepecho 59pechuga 148poivrepimienta 138poivrépicante 136poivronpimiento 144policepolicía 61polyesterpoliéster 173pomelopomelo 141pommemanzana 141P Dictionnaire Français espagnolpilepila 168pilotepiloto 182pimentguindilla 144piment rouge moulupimentón 138piscinepiscina 95, 116, 117piscine pour enfantspiscina para niños 187pistachepistacho 141piste cyclablecarril bici 108piste de dansepista de baile, plataformade baile 158placeplaza 95place centraleplaza central 95place côté couloirasiento de pasillo 74place côté fenêtreasiento de ventana 74place numérotéeasiento numerado 73place, petiteplazoleta 95plageplaya 95, 109plaintedenuncia 62plan avec indexplano con índice 100247

P Dictionnaire Français espagnol248pomme de terrepatata, papa 144pontpuente 95porccerdo 148porcheporche, entrada 96portpuerto 96portableportátil 168porte d’embarquementpuerta de embarque 77portefeuillecartera 62portièreportezuela 87portière arrièreportezuela de atrás 87portière avantpuerta de delante,portezuela de delante 87Portugais/eportugués/esa 55PortugalPortugal 54port USBconexión USB 85possession desubstances illégalesposesión de drogas 63poste de contrôlepuesto de control 83poste de policecomisaría 62poste frontalierpuesto fronterizo 83poste restantelista de correos 65pottarro 48poteriecerámica 166potironcalabaza 140poudingpudín 130pouletpollo 14

L’Espagnol pour mieux voyager en Espagne. Ce livre numérique ne comporte pas de dispositif de blocage afin de vous en faciliter l'utilisation. Toutefois, il est identifié par un tatouage permettant d'assurer sa traçabilité afin de prévenir le piratage.

Related Documents:

Les unités statistiques, aussi appelées individus, sont les . des données pour tester des hypothèses. Dans ces cas là, une hypothèse consiste souvent à évaluer l’existence de . LV2 allemand allemand allemand anglais anglais espagnol espagnol espagnol espagnol espagnol italien italien italien portugais russe tagalog Table 2.1 .

8 Apprendre l’espagnol Pourquoi ? L’espagnol est la 2ème langue la plus parlée au monde et c’est la langue maternelle d’environ 7% de la population mondiale. L’espagnol est la langue offi cielle de 22 pays.Aux Etats-Unis, plus de 35 millions d’habitants parlent l’espagnol. Il existe plus de 16 429 journaux, 25

vite en Espagnol ! » Avant de commencer Tu trouveras dans ce PDF les astu es ui m’ont pemis d’atteinde un niveau C1 en espagnol en 4 mois. Grâce à mes pogès j’ai pu passe un entretien entièrement en espagnol et partir travailler au Costa Rica! Je suis aujoud’hui en passe

Savi 400 Series Savi 700 Series Voyager 3200 UC/ Voyager 5200 UC Voyager Focus UC/ Voyager 8200 UC DA70/DA80 Connects to PC1 Desk phone PC mobile phone PC mobile phone1 PC mobile phone/tablet PC Recommended for Users with PC communication in office or on the go Office wo

300c touring 2014-2010 2 3 4 grand voyager 03.2008-2011 2 4 6 grand voyager 01-2007-2008 2 3 4 voyager 03.2001-2008 2 4 6 ypsilon 2011-09.2015 2 4 ypsilon 09.2015 2 4 berlingo f)(facelift) 04.2012 2 4 . mazda thema 2011 2 3 4 voyager 11.2011 2 4 discovery 4 2006-2013 2 4 freelander ii 2006-2013 2 4

VOLUME 47 NUMBER 9 2017 Continued on page 5 Celebrating 40 years of Voyager wonders By Mark Whalen From left: Voyager Project Manager Suzy Dodd, Project Scientist Ed Stone, Communications and Education Director Blaine Baggett, JPL Chief Engineer Chris Jones and John Casani, Voyager's first project manager.

This Job Aid, POINT VOYAGER DISHWASHER, Part No. 8178022 provides specific information on the operation, diagnosis and repair of the Whirlpool Point Voyager series Undercounter Dishwasher. POINT VOYAGER DISHWASHER has been compiled to provide the most recent information on de-sign, features, operation, troubleshooting, and repair procedures.

Samy T. (Purdue) Rough Paths 1 Aarhus 2016 12 / 16. Study of equations driven by fBm Basicproperties: 1 Momentsofthesolution 2 Continuityw.r.tinitialcondition,noise Moreadvancednaturalproblems: 1 Densityestimates, Hu-Nualart Lotsofpeople 2 Numericalschemes, Neuenkirch-T,Friz-Riedel 3 Invariantmeasures,ergodicity, Hairer-Pillai,Deya-Panloup-T 4 Statisticalestimation(H,coeff. V j .