ESP Modular Controller Controlador Modular ESP .

2y ago
21 Views
2 Downloads
1.59 MB
73 Pages
Last View : 10d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Aliana Wahl
Transcription

ESP Modular ControllerControlador Modular ESPProgrammateur ESP ModulaireInstallation, Programming& Operation GuideGuia de Instalación,Programación y OperaciónManuel d’Installation, de Programmationet de Fonctionnement

Special Upgrade OfferSave an extra 15% off new sprinkler timers andirrigation controllers at the Rain Bird Online Store.*Still struggling with your old sprinklertimer? Having a hard time complyingwith local watering restrictions?Upgrading to a new Rain Bird sprinklertimer is easier than you might think.New timers are easier to program thanever before, with powerful features tohelp save you time and water whilekeeping your yard healthy and vibrant.There are lots of models to meet yourneeds, including indoor and outdoorversions, flexible modular timers andeven smart controllers thatautomatically adjust themselvesbased on the weather.Shop Now at store.rainbird.com andenjoy exclusive upgrade savings!Enter discount code:UPGRADE15at checkout to save an extra 15% off** Additional discount not valid on clearance items, bundles or store specials.Discount applies to controller products only. Cannot be combined withother store discount codes. Valid at the Rain Bird Online Store only.Subject to change without notice. Registered trademark of Rain Bird Corporation.

TENTSIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Commandes et clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Controles e interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Controls and Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Principe de fonctionnement des électrovannes . . . . . . .7Estaciones de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Valve Stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7La Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Programación del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Programming the Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Déroulement de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . .8Lista de verificación para la programación . . . . . . . . . . .8Programming Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Configuración de la fecha actual . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Set Current Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Configuración de la hora actual . . . . . . . . . . . . . . . . .10Set Current Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Choix du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Selección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Select Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Heure(s) de démarrage de l’arrosage . . . . . . . . . . . . .12Configuración de las horas de arranque del riego . . . .12Set Watering Start Times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Choix du cycle d’arrosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Configuración del ciclo de riego . . . . . . . . . . . . . . . . .14Set Watering Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Réglage de la durée d’arrosage par vanne . . . . . . . . .18Configuración de los tiempos de riego de las válvulas .18Set Valve Run Times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Fonctionnement du Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . .20Operación del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Operating the Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Mode AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Configuración del controlador en AUTO . . . . . . . . . . . .20Set Controller to AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Ajustement Saisonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Set Seasonal Adjust Percent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Démarrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Configuración del porcentaje de ajustepor temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Test des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Uso del Arranque Manual / Avanzar . . . . . . . . . . . . . .23Test All Valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Réinitialisation du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . .27Probar todas las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Reset Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Use Manual Start/Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Reconfiguración del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . .272Installation, Programming and Operation GuideRain Bird ESP Modular Controller

FrançaisEspañolEnglishUtilisation des fonctions « cachées » . . . . . . . . . . . . .29Uso de las funciones “ocultas” . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Calendrier de jours sans arrosage . . . . . . . . . . . . .29Día(s) sin riego permanente(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Permanent Day(s) OffConfiguration du mode de fonctionnement de lapompe/vanne maîtresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Configurando el funcionamiento de la bomba yla válvula maestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Setting the Pump/Master Valve Operation . . . . . . . .30Délai programmable entre les stations . . . . . . . . . .32Demora programable entre estaciones . . . . . . . . . .32Auxiliary Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Utilisation de la station auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . .34Operación de la válvula auxiliar . . . . . . . . . . . . . . .34Clear Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Effacement de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Borrado de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Select Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Mount Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Montage du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Montaje del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Connect Field wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Connexion des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Conexión del cableado de campo . . . . . . . . . . . . . . . .42Connect Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Connexion du transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Conexión del Transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Remote panel programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Démontage de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Programación remota del panel . . . . . . . . . . . . . . . . .51Installing Modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Installation d’un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Instalación de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Connecting a Rain Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Connexion d’une sonde pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Conexión de un sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . .55Depannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Rain Bird ESP Modular Controller Use “Hidden” Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Programmable Delay Between Stations . . . . . . . . . .32Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Installation, Programming and Operation Guide3

NTRODUCTIONLe programmateur ESP modulaire est unsystème de programmation destiné auxapplications résidentielles et espacespublics de moyenne dimension.L’ESP modulaire est disponible en deuxmodèles, l’ESP-4Mi pour montageintérieur et l’ESP-4 M pour montageintérieur et extérieur.L’unité de base peut piloter quatrevannes et une vanne maîtresse / relais dedémarrage de pompe. Grâce à l’ajout demodules internes optionnels, l’ESPModulaire peut atteindre jusqu’à 13stations (incluant une station auxiliaire) etune vanne maîtresse / relais dedémarrage de pompe.El controlador modular ESP es undispositivo de sincronización de riegopara uso residencial y comercial ligero.El Modular ESP se presenta en dosmodelos básicos, el ESP-4Mi para usointerior y el ESP-4M para uso eninteriores o en exteriores.La unidad básica soporta cuatro válvulasy una válvula maestra / un relé dearranque de bomba. Con la instalación demódulos de estaciones internos, el ESPModular puede controlar hasta treceelectroválvulas (incluyendo unaelectroválvula auxiliar), y unaelectroválvula maestra/relé de arranquede bomba.The ESP Modular controller is an irrigation timing device for residential and lightcommercial use.The ESP Modular comes in two basicmodels, the ESP-4Mi for indoor use andthe ESP-4M for indoor or outdoor use.The basic unit supports four valves and amaster valve/pump start relay. With theaddition of optional internal modules, theESP Modular can support up to 13 valves(including an auxiliary valve), and amaster valve/pump start relay.4Installation, Programming and Operation GuideRain Bird ESP Modular Controller

FrançaisEspañolEnglishCommandes et clavierControles e interruptoresControls and SwitchesL’illustration sur la droite montre lesdifférentes commandes et indicateurs dela face avant du programmateur ESPmodulaire:1. Ecran LCD – en cours defonctionnement normal, l’écran LCDaffiche l’heure courante et le jour dela semaine. Pendant laprogrammation, il affiche les résultatsde vos réglages. En cours d’arrosage,il indique la vanne activée ainsi queles minutes imparties restantes.La ilustración a la derecha muestra loscontroles, interruptores e indicadores delcontrolador Modular ESP, incluyendo:1. Pantalla de cristal líquido (LCD) –durante el funcionamiento normalmuestra la hora del día y el día de lasemana; durante la programaciónmuestra los resultados de suscomandos; durante el riego muestrala válvula que está funcionando y losminutos de riego que aún restan.The illustration to the right shows thecontrols, switches, and indicators on theESP Modular controller, including:1. LCD Display — during normal operation, displays the time of day andday of the week; during programming, shows the results of your commands; during watering, shows thevalve that is running and the minutesremaining in its run time.2. Voyant Alarme – s’allume si: L’arrosage est suspendu sousl’action d’une sonde2. Alarma de diodo luminoso (LED)– se enciende cuando ocurre una delas siguientes condiciones:2. Alarm LED — turns on when one ofthe following conditions occurs: Watering is suspended by a sensor Un sensor suspende el riego. The controller senses a valveshort circuit Le programmateur a détecté uncourt-circuit sur une vanne El controlador detecta uncortocircuito de la válvula. A programming error has beenmade Une erreur de programmation aété commise Hay un error en la programación.Rain Bird ESP Modular Controller Installation, Programming and Operation Guide5

Français3. Touches ON-OFF – utilisées pourrégler l’heure et la date et pourapporter des modifications auprogramme.4. Touche Manual Start/Advance(Démarrage manuel / Avancer) –utilisée pour démarrer manuellementle programme ou pour passer d’unestation à la suivante.5. Sélecteur de programme – utilisépour sélectionner le programmed’arrosage A, B ou C.6. Sélecteur de sonde – utilisé pourindiquer au programmateur d’obéirou d’ignorer les informationsenvoyées par une sonde optionnelle.7. Roue de programmation – utiliséepour mettre en marche / arrêter leprogrammateur et choisir d’autresfonctions de programmation.6Español3. Botones cursor / ENCENDIDO –APAGADO (Flecha / ON – OFF) –se usan para configurar la hora y lafecha y para realizar cambios alprograma.4. Botón Arranque Manual / Avanzar(MANUAL START / ADVANCE) – seusa para comenzar con el programade riego en forma manual, o paraavanzar el riego en forma manual deuna estación a la siguiente.5. Interruptor selector de programas- se usa para seleccionar elprograma de riego A, B, o C.6. Interruptor de bypass del sensor- se usa para indicarle al controladorque obedezca o ignore la informaciónproveniente de un sensor opcional.English3. Arrow ON-OFF Buttons — used toset the time and date, and to makeprogram changes.4. Manual Start / Advance Button —used to start the irrigation programmanually, or to manually advancewatering from one station to the next.5. Program Slide Switch — used toselect watering program A, B, or C.6. Sensor Bypass Switch —used totell the controller to obey or ignoreinput from an optional sensor.7. Programming Dial — used to turnthe controller off and on, and forprogramming.7. Disco selector de programación(dial) - se usa para encender yapagar el controlador y paraprogramar.Installation, Programming and Operation GuideRain Bird ESP Modular Controller

FrançaisPrincipe de fonctionnementdes électrovannesL’illustration montre le programmateurESP modulaire ( 1 ), auquel sontgénéralement connectées plusieursvannes par l’intermédiaire de câblesélectriques ( 2 ).Chaque vanne ( 3 ) s’ouvre lorsqu’ellereçoit du courant, ce qui déclenche lefonctionnement des arroseurs ( 4 ) reliésà la vanne. Lorsque la durée programméepar vanne est écoulée, le programmateurferme la vanne et ouvre la vanne suivanteen séquence.Par exemple, l’illustration indique que lapremière vanne est en cours defonctionnement ( 5 ). Lorsque cette vannea fini, le programmateur va la fermer etva démarrer la vanne suivante ( 6 ). De lamême manière, la vanne suivante ( 7 ),commencera à irriguer dès que ladeuxième vanne aura fini.Rain Bird ESP Modular Controller EspañolEstaciones de las válvulasEl controlador modular ESP ( 1)generalmente tiene varias válvulasconectadas a él mediante cableseléctricos ( 2 ), tal como se muestra en lailustración.Cada válvula ( 3 ) se abre cuando recibeuna señal del controlador, y losaspersores (rociadores) ( 4 ) conectadosa la válvula se encienden. Cuando estosaspersores finalizan su tiempo de riego(Run Time) asignado, el controlador cierrala válvula y abre la siguiente en lasecuencia.Por ejemplo, la ilustración muestra que laprimera válvula se encuentra irrigando eneste momento ( 5 ). Cuando esta válvulafinaliza, el controlador la cerrará y haráque arranque la siguiente válvula ( 6 ).Del mismo modo, la válvula siguiente ( 7) comenzará el riego cuando la segundahaya finalizado.EnglishValve StationsThe ESP Modular controller ( 1 ) normallyhas several valves connected to it withelectrical wires ( 2 ), as shown in theillustration.Each valve ( 3 ) opens when it receives asignal from the controller, and the sprinklers ( 4 ) connected to the valve turn on.When these sprinklers have run for theirallotted time, the controller shuts off thevalve and opens the next valve in sequence.For example, the illustration shows thatthe first valve is currently watering ( 5 ).When this valve is finished, the controllerwill shut it off and start the next valve( 6 ). In the same way, the next valve ( 7)will begin watering when the secondvalve is finished.Installation, Programming and Operation Guide7

FrançaisLA PROGRAMMATIONPour vous aider à programmer votre ESPmodulaire pour la première fois, nousvous recommandons de suivre les étapesci-dessous.Déroulement de laprogrammation Réglage de la date . . . . . . . . page 9Réglage de l’heure . . . . . . . page 10Choix du programme . . . . . . page 11Heure(s) de démarragede l’arrosage. . . . . . . . . . . . page 12 Choix du cycle d’arrosage . . page 14 Réglage de la duréed’arrosage . . . . . . . . . . . . . page 188EspañolEnglishPROGRAMACIÓN DELCONTROLADORPROGRAMMING THECONTROLLERPara programar el controlador modularESP por primera vez, se deberáncompletar las etapas en el orden en queaparecen en este manual. Para suconveniencia, aquí debajo le brindamosuna lista de verificación para laprogramación básica.To program the ESP Modular controllerfor the first time, you should complete thesteps in the order they appear in thismanual. For your convenience, we haveprovided a basic programming checklistbelow.Lista de verificación para laprogramación Configuración de la fechaactual. . . . . . . . . . . . . . . . . página 9 Configuración de la horaactual. . . . . . . . . . . . . . . . página 10 Selección de programa . . . página 11 Configuración de las horas dearranque del riego. . . . . . . página 12 Configuración del ciclo deriego . . . . . . . . . . . . . . . . página 14 Configuración de los tiemposderiego de las válvulas . . . . . página 18Installation, Programming and Operation GuideProgramming ChecklistSet current date . . . . . . . . . . page 9Set current time . . . . . . . . . page 10Select program . . . . . . . . . . page 11Set watering start times. . . . page 12Set watering cycle . . . . . . . . page 14Set valve run times . . . . . . . page 18Rain Bird ESP Modular Controller

FrançaisRéglage de la date1. Positionnez la roue de programmationsur « REGLAGE DATE » (SETCURRENT DATE)2. A l’écran apparaissent le jour, le moisainsi que l’année. Le numéro du moisclignote.3. Appuyez sur ou pour régler lemois courant.4. Appuyez sur « DEMARRAGE MANUEL/ AVANCER » (MANUALSTART/ADVANCE )5. Le jour du mois clignote sur l’écran.EspañolConfiguración de lafecha actual1. Gire el disco selector hasta“CONFIGURAR FECHA ACTUAL” (SETCURRENT DATE).2. La pantalla muestra el día del mes, elmes y el año. El mes aparece enforma intermitente.3. Oprima o para configurar elmes actual.4. Oprima “ARRANQUE MANUAL /AVANZAR” (MANUAL START /ADVANCE).EnglishSet Current Date1. Turn the dial to “SET CURRENTDATE.”2. The display shows the day of themonth, the month, and the year. Themonth flashes.3. Press or to set the currentmonth.4. Press “MANUAL START / ADVANCE.”5. The day of the month flashes in thedisplay.5. El día del mes aparece en la pantallaen forma intermitente.Rain Bird ESP Modular Controller Installation, Programming and Operation Guide9

FrançaisEspañolEnglish6. Appuyez sur ou pour régler lejour courant.6. Oprima o para configurar el díaactual.6. Press or to set the currentday.7. Appuyez sur « DEMARRAGEMANUEL / AVANCER » (MANUALSTART/ADVANCE )7. Oprima “ARRANQUE MANUAL /AVANCE” (MANUAL START /ADVANCE).7. Press “MANUAL START / ADVANCE.”8. L’année clignote sur l’écran.8. El año aparece en la pantalla enforma intermitente.9. Appuyez sur ou pour réglerl’année.10. Positionnez la roue de programmationsur « AUTO ».Réglage de l’heure1. Positionnez la roue de programmationsur « REGLAGE HEURE » (SETCURRENT TIME ).2. L’heure clignote à l’écran.8. The year flashes in the display.9. Press or to set the currentyear.9. Oprima o para configurar el añoactual.10. Set the dial to “AUTO.”10. Gire el disco selector hasta “AUTO”.Set Current TimeConfiguración de lahora actual1. Turn the dial to “SET CURRENTTIME.”2. The display shows the time of day.The hour flashes.1. Gire el disco selector hasta“CONFIGURAR HORA ACTUAL” (SETCURRENT TIME).2. La pantalla muestra la hora del día.La hora aparece en formaintermitente.10Installation, Programming and Operation GuideRain Bird ESP Modular Controller

FrançaisEspañolEnglish3. Appuyez sur ou pour réglerl’heure courante.3. Oprima o para configurar lahora actual.3. Press or to set the currenthour.4. Appuyez sur « DEMARRAGE MANUEL/ AVANCER » (MANUALSTART/ADVANCE ).4. Oprima “ARRANQUE MANUAL /AVANZAR” (MANUAL START /ADVANCE).4. Press “MANUAL START / ADVANCE.”5. Les minutes clignotent à l’écran.5. Los dígitos de los minutos aparecenen forma intermitente en la pantalla.6. Appuyez sur ou pour régler lesminutes.7. Positionnez la roue de programmationsur « AUTO ».7. Set the dial to “AUTO.”7. Gire el disco selector hasta “AUTO”.Select ProgramSelección del programaL’ESP modulaire dispose de troisprogrammes distincts, A, B et C. Chaqueprogramme peut avoir des joursd’arrosage différents et des heures dedémarrage différentes.Chaque vanne peut appartenir à un, deuxou trois programmes.1. Pour sélectionner un programme,positionnez le sélecteur surprogramme A , B ou C, situé sur laface avant.El controlador modular ESP cuenta contres programas separados, A, B y C. Cadaprograma puede tener días de riego yhoras de arranque (Start Times)diferentes. Se puede programarcualquiera de las válvulas para quefuncione en uno o más de los tresprogramas.1. Para seleccionar un programa,deslice el interruptor PROGRAMA(PROGRAM) ubicado la parte frontaldel panel. 6. Press or to set the currentminute.6. Oprima o para configurar elminuto actual.Choix du programmeRain Bird ESP Modular Controller5. The minute digits flash in the display.The ESP Modular controller has threeseparate programs, A, B, and C. Eachprogram can have different watering daysand start times. You can program anyvalve to run in one or more of the threeprograms.1. To select a program, slide thePROGRAM switch on the front panel.Installation, Programming and Operation Guide11

FrançaisEspañolEnglish2. A l’écran apparaît le programmesélectionné.2. La pantalla muestra brevemente alprograma que seleccionó.2. The display briefly shows the programyou selected.3. Le programme sélectionné estensuite repris à gauche de l’écran.3. El programa seleccionado apareceluego en la parte izquierda de lapantalla.3. The selected program then appearson the left side of the display.4. Toute fonction de programmationsaisie, par exemple, l’heure dedémarrage, ne s’appliquera qu’auprogramme sélectionné.Heure(s) de démarragede l’arrosageVous pouvez régler jusqu’à quatredémarrages pour chaque programme. Al’heure programmée, toutes les vannesaffectées à ce programme vontfonctionner, les unes après les autres,dans l’ordre des stations. Si voussouhaitez démarrer manuellement unevanne ou une série de vannes, reportezvous à la section « Démarrage manuel »,page 23.1.Sélectionnez le programmesouhaité.2.Positionnez la roue deprogrammation sur « REGLAGE HEURE(S)DEMARRAGE » (SET WATERING STARTTIMES).124. Cualquier instrucción de programaciónque ingrese, tal como la configuraciónde una hora de arranque de riego(Watering Start Time), se aplicarásolamente al programa seleccionado.4. Any programming instructions youenter, such as setting a watering starttime, will apply only to the selectedprogram.Set Watering Start TimesConfiguración de lashoras de arranque del riegoPuede configurar hasta cuatro horas dearranque de riego (Watering Start Times)para cada programa. Una hora dearranque es la hora del día en la cual unprograma comienza a funcionar. Cuandollega la hora de arranque, cada válvulaincluida en el programa funcionará enforma secuencial, desde el númeromenor al mayor. Si desea que funcioneuna sola válvula o una serie en formamanual, consulte “Uso del ArranqueManual / Avanzar” en la página 23.1. Seleccione el programa que desea.You can set up to four watering starttimes for each program. A start time isthe time of day when a program beginsto run. When the start time arrives, eachvalve in the program will run in sequence, from the lowest number to thehighest. If you want to run a single valveor series of valves manually, see “UseManual Start / Advance” on page 23.1. Select the program you want.2. Turn the dial to “SET WATERINGSTART TIMES.”2. Gire el disco selector hasta“CONFIGURAR HORAS DE ARRANQUEDEL RIEGO” (SET WATERING STARTTIMES).Installation, Programming and Operation GuideRain Bird ESP Modular Controller

FrançaisEspañol3. A l’écran apparaît la première heurede démarrage à définir pour ceprogramme.3. La pantalla muestra la primera horade arranque establecida actualmentepara el programa.4. Appuyez sur ou pour modifierl’heure de démarrage. Vous pouvezfixer l’heure de démarrage par pas de15 minutes.4. Oprima o para cambiar la horade arranque. La configuración de lahora avanza o retrocede enincrementos de 15 minutos.5. Pour supprimer une heure dedémarrage, appuyez sur ou jusqu’à ce que l’indication « OFF »apparaisse entre 23.45 et 0.00 H /11.45 p.m et 12.00 a.m.5. Para eliminar una hora de arranquede riego (Watering Start Time), oprima o hasta que aparezca laconfiguración “APAGADO” (OFF) entrelas 11:45 p.m. y las 12:00 a.m.6. Pour définir une ou des heures dedémarrage supplémentaire(s) pour ceprogramme, appuyez sur «DEMARRAGE MANUEL / AVANCER »(MANUAL START/ADVANCE ) pourfaire apparaître la prochaine heure dedémarrage. Répétez ensuite lesétapes 4 à 6.6. Si desea configurar horas dearranque adicionales para esteprograma, oprima “ARRANQUEMANUAL / AVANZAR” (MANUALSTART / ADVANCE) para mostrar lasiguiente hora de arranque del riego.A continuación, repita los pasos 4 a6.7. Positionnez la roue de programmationsur « AUTO ».7. Gire el disco selector a “AUTO”.Rain Bird ESP Modular Controller English3. The display shows the first start timecurrently set for the program.4. Press or to change the starttime. The time setting moves forwardand backward in 15-minuteincrements.5. To eliminate a watering start time,press or until the “OFF”setting between 11:45 p.m. and12:00 a.m. appears.6. If you want to set additional starttimes for this program, press“MANUAL START / ADVANCE” todisplay the next watering start time.Then repeat steps 4 through 6.7. Turn the dial to “AUTO.”Installation, Programming and Operation Guide13

FrançaisChoix du cycle d’arrosageChaque programme peut fonctionnerselon l’un des quatre cycles d’arrosagesuivants:Cycle d’arrosage sur 7 JOURS, avecun arrosage les jours sélectionnés.Reportez-vous aux instructions cidessous. Arrosage les jours IMPAIRSuniquement. Voir page 15. Arrosage les jours PAIRS uniquement.Voir page 15. Arrosage CYCLIQUE, suivant unintervalle de jours défini (parexemple, tous les deux jours, ou tousles trois jours). Voir page 16.Cycle d’arrosage sur 7 joursEspañolConfiguración del ciclo deriegoCada programa puede funcionar en unode cuatro ciclos de riego:PERSONALIZADO (CUSTOM), riega enlos días de la semana que ustedseleccionó. Vea las instruccionesaquí debajo. IMPARES (ODD), riega solamente enlos días del mes con numeraciónimpar. Consulte la página 15. PARES (EVEN), riega solamente en losdías del mes con numeración par.Consulte la página 15. CÍCLICO (CYCLIC), riega en unintervalo diario seleccionado (porejemplo, cada dos días, o cada tresdías). Consulte la página 16.1. Sélectionnez le programme souhaité.2. Positionnez la roue de programmationsur « AUTRES CYCLES » (ADVANCEDCYCLES).3. « PERSONNALISE » (CUSTOM) doitapparaître à l’écran. S’il ne s’affichepas, appuyez sur ou jusqu’à ceque « PERSONNALISE » (CUSTOM)apparaisse.14Ciclo Personalizado1. Seleccione el programa que desea.EnglishSet Watering CycleEach program can run in one of fourwatering cycles:CUSTOM waters on the days of theweek you select. See the instructionsbelow. ODD waters only on odd-numbereddays of the month. See page 15. EVEN waters only on even-numbereddays of the month. See page 15. CYCLIC waters on a selected dailyinterval (for example, every other day,or every third day). See page16.Custom Cycle1. Select the program you want.2. Turn the dial to ADVANCED CYCLES.3. “CUSTOM” should appear in thedisplay. If it does not, press or until “CUSTOM” appears.2. Gire el disco selector hasta CICLOSAVANZADOS (ADVANCED CYCLES).3. La palabra “PERSONALIZADO”(CUSTOM) debería aparecer en lapantalla. Si esto no ocurre, oprima o hasta que aparezca.Installation, Programming and Operation GuideRain Bird ESP Modular Controller

FrançaisEspañolEnglish4. Positionnez la roue de programmationsur « LUN » (MON ).4. Gire el disco selector hasta “LUN”(MON).5. A l’écran apparaissent le jour de lasemaine ainsi que « ON » ou « OFF».5. La pantalla muestra el día de lasemana y “ENCENDIDO” o“APAGADO” (ON u OFF).6. Appuyez sur « ON » ou « OFF »pour activer ou désactiver ce jour dela semaine.6. Oprima “ENCENDIDO” o “APAGADO”(ON u OFF) a efectos de cambiar laconfiguración para este día de lasemana.7. Turn the dial to the next day of theweek. Repeat steps 5 through 7 untilyou have set each day of the weekeither ON or OFF.7. Gire el disco selector hasta elsiguiente día de la semana. Repitalos pasos 5 a 7 hasta que hayaconfigurado cada uno de los días dela semana en “ENCENDIDO” o“APAGADO” (ON u OFF).8. Turn the dial to AUTO.7. Tournez la roue de programmationsur le jour suivant. Répétez les étapes5 à 7 pour tous les jours de lasemaine.8. Positionnez la roue de programmationsur AUTO.8. Gire el disco selector a AUTO.Autres cyclesPair / Impair1. Sélectionnez le programme souhaité.2. Positionnez la roue de programmationsur « AUTRES CYCLES » (ADVANCEDCYCLES).Rain Bird ESP Modular Controller 4. Turn the dial to “MON.”5. The display shows the day of theweek and “ON” or “OFF.”6. Press “ON” or “OFF” to change thesetting for this day of the week.Advanced CyclesOdd / Even1. Select the program you want.2. Turn the dial to “ADVANCEDCYCLES.”Ciclos avanzadosPar / Impar1. Seleccione el programa que desea.2. Gire e

ESP Modular Controller Installation, Programming and Operation Guide 7. Français PROGRAMACIÓN DEL CONTROLADOR Para programar el controlador modular ESP por primera vez, se deberán c

Related Documents:

Rain Birdt Controlador ESP-RZX Manual de funcionamiento y guía de instalación. ESP-RZX Z O N E OFF AUTO T 2 W 3 TH 4 F 5 S 6 SU 7 M 1 DATE/TIME MANUAL SCHEDULE SEASONAL ADJUST BACK OFF ON NEXT AM MD YYYY 1 Introducción Bienvenido a Rain Bird Gracias por elegir el controlador ESP-RZX de Rain Bird. Durante más de siete décadas, Rain Bird ha .File Size: 1MB

ESP-LX Modular Controller The ESP-LX Modular controller is an irrigation timing system designed for commercial and residential use. The controller’s modular design can accommodate from 8 to 32 valves. The ESP-LX Modular controller is available in an indoor-only vers

Kodak AiO Ink Technology Deep Dive ESP 1.2 / 3.2ESP 1.2 / 3.2 Hero 9.1Hero 9.1 Hero 7.1Hero 7.1 Office Hero 6.1Office Hero 6.1 Hero 5.1Hero 5.1 Hero 3.1Hero 3.1 2011‐ 2013 ESP C110, C310, C315 ESP Office 2150/2170 ESP Office 6150 ESP 7250 ESP 9250 2010‐ ESP 3250 ESP 5250 ESP3 ESP5 ESP7 ESP9 2011 2008‐ 2009 Easyshare 5100 Easyshare 5300 .

C Conecte un cable común del sistema (C) al terminal común (C) del controlador. A continuación conecte el cable restante de cada válvula al cable común del sistema, tal como se muestra. bbNOTA: El Controlador ESP-TM2 permite un solenoide de válvula por cada terminal de estaciones. CONNECT 120 VAC RESET ACCESSORY 24VAC SENS CM 12345678 .

ESP 88 and ESP 00 can support a total of 4 cards per ESP for a total of 16 mic/ line inputs and 16 line outputs. The ESP-88 comes pre-loaded with two 4x4 mic/line cards, allowing two additional 4x4 cards to be added. The ESP-00 does not include these cards, so 8 audio input or output cards can be added. PC 0

1 subl 12 , %esp 1 function : 2 movl 3 , 8(%esp ) 2 pushl %ebp 3 movl 2 , 4(%esp ) 3 movl %esp , %ebp 4 movl 1 , (%esp ) 4 subl 16 , %esp 5 c a l l function. Pushes the base pointer (EBP) in the stack, now it’s a saved frame pointer (SFP). Moves the stack pointer (ESP) in EBP, subst

A. ESP Auto on ActronConnect is for indication only and you can switch ESP Auto on or off at the main wall controller installed at your premises. In the event the ESP is activated by the wall controller and a fan speed is changed using the “App”, the ESP mode will be disabled. ESP mode can be enabled again via the wall controller. Q.

The Millennium Bridge is the first new bridge across the river Thames in London since Tower Bridge opened in 1894, and it is the first ever designed for pedestrians only. The bridge links the City of London near St Paul’s Cathedral with the Tate Modern art gallery on Bankside. The bridge opened initially on Saturday 10th June 2000. For the .