German Translation And Cross-cultural Adaptation Of The .

3y ago
22 Views
2 Downloads
200.96 KB
6 Pages
Last View : 3d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Noelle Grant
Transcription

German translation and cross-cultural adaptation of the Copenhagen Hip andGroin Outcome Score (HAGOS)Seeber GH1, Wolter S, Stevens M2, Lazovic D1, Thorborg K31Department of Orthopedics Pius-Hospital, Carl von Ossietzky University Oldenburg, Oldenburg, GermanyDepartment of Orthopedics, University of Groningen, University Medical Center Groningen, Groningen, TheNetherlands3Sports Orthopedic Research Center – Copenhagen (SORC-C), Arthroscopic Centre Amager, CopenhagenUniversity Hospital, Copenhagen, Denmark2INTRODUCTION: The Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS) is a patient-reportedoutcome (PRO) questionnaire, specifically targeting a young to middle-aged, physically activepopulation, suffering from long-standing hip and/or groin pain. The HAGOS consists of six separatesubscales evaluating: symptoms, pain, physical function in daily living, physical function in sport andrecreation, participation in physical activities and hip and/or groin related quality of life. It wasdeveloped in accordance with the COnsensus-based Standards for the selection of healthMeasurements INstruments (COSMIN) recommendations. Internal consistency, construct validity,satisfactory relative and absolute test-retest reliability and responsiveness of the original DanishHAGOS have been proved for all of the six subscales. PRO-questionnaires have to be delivered topatients in their mother tongue in order to avoid understanding and selection bias, respectively. Validand reliable PRO-questionnaires to assess hip and/or groin pain in a rather young, active populationare lacking in German. The purpose of this study was to translate and cross-culturally adapt theoriginal Danish HAGOS into a German version (HAGOS-D) in accordance with the existing guidelineof Beaton et al. (2000).METHODS: The translation and cross-cultural adaptation process was conducted according tointernational guidelines and involved the following steps: (1) Forward translation from Danish (DK) intoGerman (D) by two independent, bilingual translators of whom one was a medical health professionaland the other a person without medical background and knowledge. (2) Synthesis of the twotranslated Danish-to-German (DK-D) versions and harmonizing them into a preliminary Germanversion. Any discrepancies between the two DK-D versions were solved by consensus of the twoforward translators and a recording observer. (3) Testing of the preliminary German version onpatients with hip and/or groin pain, for wording and understanding by an experienced healthprofessional, until data saturation was achieved. This included 15 physically active patients, mean age(SD): 41 ( 13) years, suffering from long-standing hip and/or groin pain. (4) The responses andfeedback from patients were evaluated and consensus was reached on cultural adaptations andrephrasing. (5) A bilingual non-medical translator (DK/D) translated the German version back intoDanish. (6) The original author of the HAGOS compared the back translation with the original Danishversion. Comments of the original author were discussed in a point wise fashion with the bilingualtranslators. Final adjustments were incorporated and consensus on the German HAGOS version wasfound between translators and the original author of HAGOS.RESULTS: Only minor discrepancies were found on a few items concerning wording, understandingand phrasing. After discussion in the group these were rated to be small and they were solved byconsensus with the original author. In question P3 an example was added for better patientunderstanding. S5 was rephrased due to linguistic differences. Initially, SP 8 was translated but thewording (“endgradig”) seemed to rather reflect a healthcare professional s perspective. Therefor, thissentence was slightly rephrased.CONCLUSION: We recommend the use of the German HAGOS to evaluate symptoms, activitylimitations, participation restrictions and quality of life in young to middle-aged physically activeGerman speaking patients presenting with longstanding hip and/or groin pain. However, validity,reliability, and responsiveness of the German HAGOS have to be established in a German populationin future research.1) Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, et al. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self- reportmeasures. Spine 2000; 25:3186–91.Contact information regarding the German version of HAGOS:Gesine SeeberDepartment of Orthopedics Pius-Hospital, Carl von Ossietzky University Oldenburg, Oldenburg,GermanyMail: gesine.seeber@uni-oldenburg.de OR gesine.seeber@gmail.com

!The Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS). German version LK 1.0.!!HAGOS!!!!!Datum: Patienten-Nummer:Name:ANLEITUNG: Dieser Fragebogen enthält Fragen darüber, wie gut Ihr Hüftgelenk und/oder IhreLeiste funktioniert. Bitte geben Sie an, wie gut Ihr Hüftgelenk und/oder Ihre Leiste im Verlauf derletzten Woche funktioniert hat. Ihre Antworten werden uns helfen, zu erfassen, wie es Ihnen gehtund wie gut Sie Ihren Alltag bewältigen.Bitte beantworten Sie jede Frage durch Ankreuzen der Antwortmöglichkeit, die am besten für Sie passt.Sie dürfen bei jeder Frage nur eine Antwortmöglichkeit ankreuzen. Bitte beantworten Sie ALLE Fragen.Falls eine Frage auf Sie nicht zutrifft oder Sie diese Situation in der vergangenen Woche nicht erlebt haben,kreuzen Sie bitte die Antwortmöglichkeit an, die am ehesten zutreffen würde.SymptomeDenken Sie bei der Beantwortung der folgenden Fragen an die Symptome und Beschwerden, die Sie inVerbindung mit Ihrer Hüfte und/oder Leiste im Verlauf der letzten Woche hatten.S1 Hatten Sie Beschwerden oder ein unangenhemes Gefühl in der Hüfte und/oder Leiste?Nie!Selten!Manchmal!Oft!Immer!S2 Haben Sie ein Klicken oder andere Geräusche aus/in der Hüfte und/oder Leiste hr Große!Große!Sehr Große!S3 Hatten Sie Probleme, die Beine weit zur Seite abzuspreizen?Keine!Wenige!Mäßige!S4 Hatten Sie Probleme, beim Gehen große Schritte zu machen?Keine!Wenige!Mäßige!S5 Hatten Sie ein plötzlich einschießendes Stechen oder Ziehen in der Hüfte und/oder Leiste?Nie!!!Selten!Manchmal!!Oft!Ständig!1

!The Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS). German version LK 1.0.!Steifigkeit!Bei den folgenden Fragen geht es um Steifigkeit in der Hüfte und/oder Leiste. Steifigkeit bedeutet,dass man Schwierigkeiten hat in Gang zu kommen, oder dass man bei Bewegungen im Hüftgelenkeinen erhöhten Widerstand spürt. Geben Sie bitte an, wie stark die Steifigkeit in Ihrer Hüfteund/oder Leiste im Verlauf der letzten Woche war.S6 Wie steif ist die Hüfte und/oder Leiste morgens gleich nach dem Aufwachen?Gar Nicht!Wenig!Mäßig!Sehr!Extrem!S7 Wie steif ist die Hüfte und/oder Leiste nachdem Sie im späteren Verlauf des Tages gesessen odergelegen und sich ausgeruht haben?Gar merzen!P1 Wie oft haben Sie Schmerzen in Ihrer Hüfte und/oder Leiste?Nie!Monatlich!Wöchentlich!!P2 Wie oft haben Sie an anderen Stellen Schmerzen, von denen Sie annehmen, dass sie mit der Hüfteund/oder Leiste h!Immer!!Bei den folgenden Fragen geht es um die Intensität der Schmerzen in Ihrer Hüfte und/oder Leiste imVerlauf der letzten Woche. Geben Sie bitte die Schmerzintensität in der Hüfte und/oder Leistein folgenden Situationen an.P3 Beim maximalen Strecken im Hüftgelenk (z.B. beim Aufrichten)Keine!Leichte!Mäßige!Starke!Sehr Starke!Mäßige!Starke!Sehr Starke!Mäßige!Starke!Sehr Starke!P4 Beim maximalen Beugen im HüftgelenkKeine!Leichte!P5 Beim Treppe herauf oder hinunter gehenKeine!Leichte!P6 Wenn Sie nachts im Bett liegen (Schmerzen, die Ihren Schlaf stören)Keine!Leichte!Mäßige!Starke!Sehr Starke!Leichte!Mäßige!Starke!Sehr Starke!P7 Im Sitzen oder LiegenKeine!!!!2

!The Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS). German version LK 1.0.!Bei den folgenden Fragen geht es um die Intensität der Schmerzen in Ihrer Hüfte und/oder Leiste imVerlauf der letzten Woche. Geben Sie bitte die Schmerzintensität in der Hüfte und/oder Leistein folgenden Situationen an.P8 Beim StehenKeine!Leichte!Mäßige!Starke!Sehr Starke!Mäßige!Starke!Sehr Starke!Mäßige!Starke!Sehr Starke!P9 Beim Gehen auf hartem Untergrund (z.B. Asphalt oder Fliesen/Steine)Keine!Leichte!P10 Beim Gehen auf unebenem UntergrundKeine!Leichte!!Körperliche Leistungsfähigkeit/AlltagsaktivitätenBei den folgenden Fragen geht es um Ihre körperliche Leistungsfähigkeit. Geben Sie bitte an, wie starkSie in der letzten Woche bei den folgenden Aktivitäten durch die Probleme in Ihrer Hüfte und/oderLeiste beeinträchtigt waren.A1 Beim TreppensteigenGar Nicht!Etwas!Mäßig!Stark!Sehr Stark!Stark!Sehr Stark!Stark!Sehr Stark!A2 Beim Bücken, z.B. um etwas vom Boden aufzuhebenGar Nicht!Etwas!Mäßig!A3 Beim Einsteigen ins bzw. beim Aussteigen aus dem AutoGar Nicht!Etwas!Mäßig!A4 Beim Liegen im Bett (wenn Sie sich drehen oder wenn Sie die Hüfte längere Zeit nicht bewegt haben)Gar Nicht!Etwas!Mäßig!Stark!Sehr Stark!A5 Bei schwerer Hausarbeit (Fußboden wischen, Staub saugen, Getränkekisten tragen, usw.)Gar Nicht!Etwas!Mäßig!Stark!Sehr Stark!!!!!3

!The Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS). German version LK 1.0.!Leistungsfähigkeit, Sport und FreizeitBei den folgenden Fragen geht es um das körperliche Leistungsvermögen. Bitte beantworten SieALLE Fragen! Wenn eine Frage auf Sie nicht zutrifft oder Sie diese Situation in der vergangenen Wochenicht erlebt haben, kreuzen Sie bitte die Antwortmöglichkeit an, die am ehesten zutreffen würde. GebenSie bitte an, wie stark Sie in der letzten Woche bei folgenden Aktivitäten durch die Probleme inIhrer Hüfte und/oder Leiste beeinträchtigt waren.SP1 Wenn Sie in der Hocke sitzenGar Nicht!Etwas!Mäßig!Stark!Sehr Stark!Etwas!Mäßig!Stark!Sehr Stark!Mäßig!Stark!Sehr Stark!Mäßig!Stark!Sehr Stark!Mäßig!Stark!Sehr Stark!SP2 Beim LaufenGar Nicht!SP3 Beim Drehen des Körpers während Sie auf einem Bein stehenGar Nicht!Etwas!SP4 Beim Gehen auf unebenem UntergrundGar Nicht!Etwas!SP5 Wenn Sie laufen, so schnell Sie könnenGar Nicht!Etwas!SP6 Wenn Sie das Bein schnell nach vorne und/oder zur Seite bewegen, wie z.B. beim Fußball schiessen,beim Schlittschuhlaufen o.ä.Gar Nicht!Etwas!Mäßig!Stark!Sehr Stark!SP7 Bei plötzlichen explosiven Bewegungen, die mit einem schnellen Schritt verbunden sind, wie z.B.Beschleunigen, Abbremsen, Richtungswechsel o.ä.Gar Nicht!Etwas!Mäßig!Stark!Sehr Stark!SP8 In Situationen, in denen das Bein in eine maximale Endposition bewegt wird (mit Endposition istgemeint: So weit wie möglich vom Körper weg)!!!Gar Nicht!Etwas!Mäßig!!Stark!Sehr Stark!4

!The Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS). German version LK 1.0.!Ausübung körperlicher BetätigungBei den folgenden Fragen geht es um Ihre Fähigkeit, Ihre bevorzugten körperlichen Aktivitäten ausübenzu können. Mit körperlichen Aktivitäten sind sportliche Aktivitäten gemeint, aber auch alle anderenBetätigungen, bei denen man leicht außer Atem kommt. Geben Sie bitte an, wie sehr sich dieProbleme in Ihrer Hüfte und/oder Leiste in der vergangenen Woche auf Ihre Fähigkeit ausgewirkthaben, Ihre bevorzugten körperlichen Aktivitäten auszuüben.PA1 Können Sie ihre bevorzugten körperlichen Aktivitäten so lange ausüben, wie sie möchten?Immer!Oft!Manchmal!Selten!Nie!PA2 Können Sie Ihre bevorzugten körperlichen Aktivitäten auf Ihrem normalen Leistungsniveau itätQ1 Wie oft werden Sie an Ihre Probleme mit der Hüfte und/oder Leiste !Q2 Haben Sie Ihre Lebensgewohnheiten verändert, um eine Belastung Ihrer Hüfte und/oder Leiste zuvermeiden?Gar Nicht!Etwas!Mäßig!In Großem Umfang!Vollständig!Q3 Wie groß sind ganz allgemein die Probleme, die Sie mit Ihrer Hüfte und/oder Leiste haben?Keine!Gering!Mäßig!Groß!Sehr Groß!Q4 Wirken sich Ihre Probleme mit der Hüfte und/oder Leiste negativ auf Ihre Stimmung aus?Gar Nicht!Selten!Manchmal!Oft!Immer!Q5 Fühlen Sie sich durch die Probleme mit Ihrer Hüfte und/oder Leiste eingeschränkt?Gar Nicht!Selten!Manchmal!Oft!Immer!!!!Danke, dass Sie ALLE Fragen beantwortet haben!!!!!5

German translation and cross-cultural adaptation of the Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS) Seeber GH1, Wolter S, Stevens M2, Lazovic D1, Thorborg K3 1Department of Orthopedics Pius-Hospital, Carl von Ossietzky University Oldenburg, Oldenburg, Germany 2Department of Orthopedics, University of Groningen, University Medical Center Groningen, Groningen, The

Related Documents:

51 German cards 16 German Items, 14 German Specialists, 21 Decorations 7 Allied Cards 3 Regular Items, 3 Unique Specialists, 1 Award 6 Dice (2 Red, 2 White, 2 Black) 1 Double-Sided Battle Map 1 German Resource Card 8 Re-roll Counters 1 German Player Aid 6 MGF Tokens OVERVIEW The German player can be added to any existing Map. He can

Select from any of the following not taken as part of the core: GER 307 Introduction to German Translation, GER 310 Contemporary German Life, GER 311 German Cultural History, GER 330 Studies in German Language Cinema, GER 340 Business German, GER 401 German Phonetics and Pronunciation, GER 402 Advanced

The importance of Translation theory in translation Many theorists' views have been put forward, towards the importance of Translation theory in translation process. Translation theory does not give a direct solution to the translator; instead, it shows the roadmap of translation process. Theoretical recommendations are, always,

Accepted translation 74 Constraints on literal translation 75 Natural translation 75 Re-creative translation 76 Literary translation 77 The sub-text 77 The notion of theKno-equivalent1 word - 78 The role of context 80 8 The Other Translation Procedures 81 Transference 81 Naturalisation 82 Cultural equivalent 82 Functional equivalent 83

4. Cultural Diversity 5. Cultural Diversity Training 6. Cultural Diversity Training Manual 7. Diversity 8. Diversity Training 9. Diversity Training Manual 10. Cultural Sensitivity 11. Cultural Sensitivity Training 12. Cultural Sensitivity Training Manual 13. Cultural Efficacy 14. Cultural Efficacy Training 15. Cultural Efficacy Training Manual 16.

This book contains over 2,000 useful German words intended to help beginners and intermediate speakers of German acquaint themselves with the most common and frequently used German vocabulary. Travelers to German-speaking . German words are spelled more phonetically and systematically than English words, thus it is fairly easy to read and .

PROOF MARKS: GERMAN PROOF MARKSPROOF MARKS: GERMAN PROOF MARKS, cont. GERMAN PROOF MARKS Research continues for the inclusion of Pre-1950 German Proofmarks. PrOOF mark CirCa PrOOF hOuse tYPe OF PrOOF and gun since 1952 Ulm since 1968 Hannover since 1968 Kiel (W. German) since 1968 Munich since 1968 Cologne (W. German) since 1968 Berlin (W. German)

translation, idiomatic translation and communicative translation. From 116 data of passive voice in I Am Number Four novel, there is 1 or 0.9% datum belongs to word-for-word translation, there are 46 or 39.6% data belong to literal translation, there is 1 or 0.9% datum belongs to faithful translation, there are 6 or