MANUAL DE INSTRUCCIONES - Healthcare Wellness & Healthcare Products

1y ago
7 Views
2 Downloads
1.14 MB
30 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Javier Atchley
Transcription

MANUAL DE INSTRUCCIONESMonitor de presiónarterial de muñecaESPAÑOLModelo BP629

CONTENIDOAntes de utilizar el monitorIntroducción . E3Información de seguridad . E4Aplicaciones. E4Funcionamiento del dispositivo . E4Cuidado y mantenimiento . E6Precauciones generales . E6Instrucciones de operaciónAntes de tomar una medición . E7Conozca su unidad . E8Pantalla. E9Símbolos de la pantalla . E10Símbolo de latido . E10Símbolo de lectura promedio . E10Símbolo de latido irregular . E10Símbolo de error de movimiento . E10Colocación de las pilas . E12Configuración de la fecha y hora . E14Colocación del brazalete para la muñeca . E16Colocación del brazalete en la muñeca izquierda . E16Colocación del brazalete en la muñeca derecha . E17Cómo tomar una medición . E18Uso de la función memoria . E21Función de promedios . E21Para visualizar sus lecturas . E21Para borras todas las lecturas almacenadas en lamemoria . E22Cuidado y mantenimiento . E23Indicadores de error . E24Solución de problemas . E25Declaración de la FCC . E26Adventencia de la fcc . E26Garantía limitada . E27Especificaciones. E28E2

INTRODUCCIÓNGracias por comprar el monitor de presión arterial de muñecaOMRON BP629.Completar para una referencia futura.FECHA DE COMPRA:NÚMERO DE SERIE: Adjunte aquí su comprobante de compra Registre su producto en línea enwww.register-omron.comEl monitor es compacto y fácil de usar en el hogar, el trabajo y al viajar.Es ideal para las personas que se controlan con frecuencia la presión arterial.Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico demedición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta elmovimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte losmovimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesitaestetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directaentre la presión arterial de la muñeca y la presión arterial del brazo.Los cambios en la presión arterial en la muñeca reflejan cambios en lapresión arterial en el brazo dado que las arterias de la muñeca y del brazo seencuentran cerca. La medición frecuente de la presión arterial en la muñecale indicará con precisión a su médico los cambios en la presión arterial.Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar eldispositivo. Consérvelo para futura referencia.Si desea información específica a su presión arterial, CONSULTE ASU MÉDICO.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESE3

INFORMACIÓN DE SEGURIDADAPLICACIONESEste dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presiónarterial y el pulso en pacientes adultos con una circunferencia de muñecade 5 1/4 pulgadas a 8 1/2 pulgadas (13.5 cm a 21.5 cm). El dispositivodetecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da unaseñal de advertencia con la lectura.SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONESIndica una situación potencialmente peligrosa que,ADVERTENCIA si no se evita, podría dar como resultado lesionesgraves o incluso ser fatal.Indica una situación potencialmente peligrosa que, si noPRECAUCIÓN se evita, podría derivar en lesiones leves o moderadas alusuario o al paciente o en daños al equipo u otros bienes.FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVOConsulte a su médico para obtener información específica acerca de supresión arterial. Utilizar las lecturas para el autodiagnóstico y eltratamiento puede ser peligroso. Siga las instrucciones de su médico oprofesional médico autorizado.NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de lecturastomadas con este monitor de presión arterial. Tome los medicamentostal como se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado paradiagnosticar y tratar la presión arterial alta.El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo dediagnóstico.Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de lassiguiente afecciones: arritmias comunes, como latidos auriculares oventriculares prematuros o fibrilación auricular, ateroesclerosis, malaperfusión, diabetes, edad, embarazo, preeclampsia, enfermedades renales.Tenga en cuenta que moverse, temblar o tiritar por parte delPACIENTE puede afectar los resultados de la lectura.En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulteinmediatamente a un médico.Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.No use el dispositivo en una muñeca lastimada o bajo tratamiento médico.Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo conderivación arteriovenosa (A-V).E4

INFORMACIÓN DE SEGURIDADNo use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicoseléctricos (ME).No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de altafrecuencia (HF), equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipode tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera delas siguiente condiciones: Si ha tenido una mastectomía. Las personas con problemas graves de flujo sanguíneo, o trastornosde la sangre ya que inflar el brazalete puede provocar magulladuras.No tome más mediciones de las necesarias. Hacerlo podría causarmoretones debido a la interferencia del flujo sanguíneo.Si tiene una afección que pueda comprometer la circulación, es posibleque este dispositivo le brinde una lectura errónea. Consulte a sumédico antes de comenzar a utilizar este dispositivo.Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otromaterial impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar el dispositivo.Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas queno puedan expresar sus deseos.Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No utiliceel dispositivo con ningún otro fin.Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo y loscomponentes. Violar las normas establecidas para su eliminaciónpuede provocar contaminación ambiental.No use teléfonos móviles cerca del dispositivo. Esto puede provocarfallas en el funcionamiento.Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas yaccesorios que no estén aprobados para ser utilizados con el dispositivopodrían dañarlo.Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V “AAA” para este dispositivo.No utilice otro tipo de pilas. El dispositivo podría dañarse.No use el dispositivo en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua.El dispositivo podría dañarse.E5

INFORMACIÓN DE SEGURIDADCUIDADO Y MANTENIMIENTONo someta el monitor a golpes fuertes, como dejar caer el dispositivoal suelo.No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.No someta el dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a lahumedad o a la luz directa del sol.Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por elfabricante, dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni tratede reparar el dispositivo ni los componentes.No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causaruna lectura incorrecta.PRECAUCIONES GENERALES Lea y siga las instrucciones de “Información importante acerca de lacompatibilidad electro magnética (EMC, por sus siglas en inglés)” en lainformación sobre EMC suministrada con este dispositivo.E6

ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓNA fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que seenumeran a continuación:1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio ybañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descansedurante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.2. El estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones enmomentos de estrés.3. Se puede colocar el brazalete para la muñeca tanto en la muñecaizquierda como en la derecha.4. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.5. Coloque la unidad a nivel del corazón durante la medición.6. Quédese quieto y no hable durante la medición.7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para quelas vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisade su verdadera presión arterial. Es necesario realizar varias medicionesy registrarlas durante un período. Trate de medir su presión arterial todoslos días a la misma hora para obtener medidas consistentes.E7

CONOZCA SU UNIDADContenido: Unidad principal, estuche, 2 pilas alcalinas “AAA”, Manualde instrucciones, Guía de inicio rápido, información sobre EMCUnidad principal:Botón de memoriaCompartimientode las pilasBrazaletede muñecaBotón de configuraciónde la fecha/horaBotón START/STOP(Iniciar/Detener)PantallaE8

PANTALLAPantalla de fecha/horaSímbolo de lectura promedioSímbolo de memoriaPresión arterial sistólicaIndicador de nivel depresión arterial (barra)Presión arterial diastólicaSímbolo de errorde movimientoSímbolo de pilas bajasSímbolo de latido(titila durante la medición)Símbolo de latidoirregularSímbolo de desinfladoPantalla de visualizacióndel pulso / Númerode memoriaE9

SÍMBOLOS DE LA PANTALLASÍMBOLO DE LATIDO ( )Durante la medición, el símbolo de latido titila en la pantalla concada latido del corazón.SÍMBOLO DE LECTURA PROMEDIO ( )El símbolo de lectura promedio aparece al presionar el botón deMemoria ( ). La lectura promedio más reciente aparece en lapantalla.SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ()Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más vecesdurante la medición, aparece en la pantalla el símbolo de latidoirregular con las lecturas.El ritmo cardíaco irregular se defineLatido normalcomo un ritmo que sufre unaPulsovariación de menos del 25% delritmo promedio o más del 25% del Presiónarterialritmo promedio que se detectamientras el monitor mide la presiónLatido irregulararterial sistólica y diastólica.Corto LargoSi el símbolo de latido irregularPulsoaparece con las lecturas, lePresiónrecomendamos que consulte a suarterialmédico. Siga las instrucciones desu médico.SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ( )El símbolo de error de movimiento ( ) aparece si usted se muevemientras se realiza la medición. Retire el brazalete de muñeca y espere2 o 3 minutos. Vuelva a colocar el brazalete y tome otra medición.E10

SÍMBOLOS DE LA PANTALLADirectrices de ESH/ESC del año 2013 para el control de lahipertensión arterialDefiniciones de hipertensión según los niveles de presión arterial en elconsultorio y en el hogarConsultorioHogarPresión arterial sistólica 140 mmHgPresión arterial diastólica 90 mmHgEstos son valores estadísticos de la presión arterial. 135 mmHg 85 mmHgADVERTENCIAConsulte a su médico para obtener información específicaacerca de su presión arterial. Utilizar las lecturas para elautodiagnóstico y el tratamiento puede ser peligroso. Siga lasinstrucciones de su médico o profesional médico autorizado.E11

COLOCACIÓN DE LAS PILASPRECAUCIÓNUtilice sólo pilas alcalinas “AAA” de 1.5V para este dispositivo.1. Quite la tapa del compartimiento de las pilas.2. Coloque 2 pilas de tamaño “AAA” de modoque las polaridades (positiva) y – (negativa)concuerden con las polaridades que se indicanen el compartimiento de las pilas; luegovuelva a colocar la tapa del compartimiento.NOTAS: Asegúrese de que la cubierta del compartimiento de laspilas quede firmemente cerrada. No toque los terminales de las pilas al colocarlas o quitarlas.CAMBIO DE PILASSímbolo de pilas bajasCuando el símbolo de pilas bajas aparezca en la pantalla, apague elmonitor y quite todas las pilas. Coloque las 2 pilas alcalinas nuevasal mismo tiempo.ADVERTENCIAEn caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con losojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia.Consulte inmediatamente a un médico.ADVERTENCIAGuarde las pilas fuera del alcance de los niños.E12

COLOCACIÓN DE LAS PILASNOTAS: Apague el monitor antes de cambiar las pilas. Si laspilas se retiran mientras el monitor está encendido, lafecha y la hora se reconfigurarán sobre la base de losdatos anteriores. Las lecturas no se borrarán. Al cambiar las pilas, es posible que deba volver aconfigurar la fecha y hora. Si “-:--” aparece en lapantalla, consulte “Configuración de la fecha y hora”. Las pilas que vienen con el dispositivo pueden durar menos.PRECAUCIÓNRespete las normas locales aplicables al desechar el dispositivoy los componentes. Violar las normas establecidas para sueliminación puede provocar contaminación ambiental.E13

CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORAConfigure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar unaprimera medición o después de cambiar las pilas.1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓNPresione y mantenga presionado elbotón de Configuración de lafecha/hora ( ) hasta que el año titileen la pantalla.2. CONFIGURACIÓN DEL AÑOPresione el botón de Memoria ()para avanzar por año.Presione el botón de Configuración dela fecha/hora () para configurar elaño actual.El mes titilará en la pantalla.NOTAS: Puede configurarse el añoentre 2015 y 2040.Cuando la pantalla llega a2040, vuelve a 2015. Presione y mantenga presionado elbotón () para avanzar los valoresde fecha y hora más rápidamente.3. CONFIGURACIÓN DEL MESPresione el botón de Memoria ()para avanzar por mes.Presione el botón de Configuración dela fecha/hora ( ) para configurar elmes actual.El día titilará en la pantalla.E14

CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA4. CONFIGURACIÓN DEL DÍAPresione el botón de Memoria ()para avanzar por día.Presione el botón de Configuraciónde la fecha/hora ( ) para configurarel día actual.La hora titilará en la pantalla.5. CONFIGURACIÓN DE LA HORALa hora se configura con AM o PM.Presione el botón de Memoria ()para avanzar por hora.Presione el botón de Configuración dela fecha/hora ( ) para configurar lahora actual.Los minutos titilarán en la pantalla.6. CONFIGURACIÓN DEL MINUTOPresione el botón de Memoria ()para avanzar por minuto.Presione el botón de Configuración dela fecha/hora ( ) para configurar losminutos.7. PARA APAGAR EL MONITORPresione el botón START/STOP(Iniciar/Detener).E15

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECAPRECAUCIÓNLea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otromaterial impreso incluido en la caja antes de usar el dispositivo.PRECAUCIÓNEste dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y elpulso en adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés ocon otras personas que no puedan expresar sus deseos.COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA IZQUIERDA1. Súbase la manga. Asegúrese de que la mangano esté muy ajustada al brazo. Esto puedereducir el flujo de sangre en el brazo.2. Coloque el brazalete en su muñeca. Su palmadebe estar hacia arriba.3. Coloque el brazalete dejando un espacio deaproximadamente 1/2 a 1 pulgada (1 a 2 cm)entre el brazalete y la parte inferior de lapalma de la mano.4. Coloque el brazalete alrededor de su muñeca.No aplique sobre la ropa.E16

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECANOTAS: Coloque el brazalete firmementealrededor de la muñeca paratomar mediciones precisas. Asegúrese de que el brazalete demuñeca no cubra la parte salientedel hueso en el lado externo de lamuñeca.COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LAMUÑECA DERECHACuando tome una medición, use la posición de lamuñeca derecha para el brazalete que se muestraen la ilustración.E17

CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN1. Siéntese cómodamente en una silla con laspiernas descruzadas y los pies apoyados en elpiso, y coloque el codo en una mesa a fin derelajarse antes de comenzar con la mediciónde la presión arterial.NOTAS: La distancia entre la parte superior de lasilla y la parte superior de la mesa a laque se sentará debe ser de 12 2 pulgadas(30 5 cm). Si la distancia entre la partesuperior de la silla y la mesa no caedentro de este parámetro, corrija la alturade la silla o la mesa. El brazalete debe estar aproximadamentea la misma altura del corazón. Si elbrazalete está colocado demasiado porencima de su corazón, la presión arterialserá artificialmente baja. Si el brazaleteestá colocado demasiado por debajo desu corazón, la presión arterial seráartificialmente alta. Relaje la muñeca y la mano. No doblela muñeca hacia atrás, no apriete elpuño o doble la muñeca hacia adelante.E18

CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN2. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener).Todos los símbolos aparecen en la pantalla.El brazalete de muñeca comienza a inflarse automáticamente.A medida que el brazalete empieza a inflarse, el monitor determinaráautomáticamente el nivel óptimo de inflado. Este monitor detecta supresión arterial y pulso durante el inflado. El símbolo de latido ( )parpadea ante cada latido del corazón.Quédese quieto y no se mueva hasta que se complete el proceso totalde medición.NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botónSTART/STOP (Iniciar/Detener). El monitor dejará deinflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.3. Luego de que el monitor ha detectado lapresión arterial y ritmo cardíaco, el brazaletese desinfla automáticamente. Aparecen lapresión arterial y el pulso.E19

CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN4. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener)para apagar el monitor.NOTAS: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos. Espere 2 o 3 minutos entre cada medición. El tiempo deespera permite que las arterias vuelvan al estado en el queestaban antes de tomar la medición de la presión arterial.Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de esperasegún sus características fisiológicas particulares.ADVERTENCIAConsulte a su médico para obtener información específicaacerca de su presión arterial. Utilizar las lecturas para elautodiagnóstico y el tratamiento puede ser peligroso. Siga lasinstrucciones de su médico o profesional médico autorizado.ADVERTENCIANO ajuste su medicamento sobre la base de las lecturas tomadascon este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos talcomo se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitadopara diagnosticar y tratar la presión arterial alta.ADVERTENCIAEl monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivode diagnóstico.E20

USO DE LA FUNCIÓN MEMORIACada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión arterial y elpulso en la memoria. El monitor almacena automáticamente hasta 60 lecturas(presión arterial y pulso). Una vez almacenadas 60 lecturas en la memoria, elregistro más antiguo se borrará para guardar las lecturas más recientes.FUNCIÓN DE PROMEDIOSEl monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de hastalas 3 lecturas más recientes tomadas dentro de un período de 10 minutos.NOTA: Si se guardan 2 lecturas en la memoria para el período de10 minutos, el promedio se basa en las 2 lecturas. Si se guardauna lectura, esta se visualiza como el promedio.PARA VISUALIZAR SUS LECTURAS1. Presione el botón de Memoria ( ) para mostrar la lectura promediobasada en las 3 lecturas más recientes tomadas dentro de un período de10 minutos. El símbolo de lectura promedio ( ) aparece en lapantalla cuando se muestra la lectura promedio.2. Presione el botón de Memoria ( ) para mostrar las lecturas desde lamás reciente hasta la más antigua.Cambio dela pantalla defecha/horaE21

USO DE LA FUNCIÓN MEMORIANOTAS: El número de Memoria aparece durante un segundo antesde que se muestre el pulso. El conjunto de valores másreciente tiene el número “1”. La fecha y hora se visualizan alternativamente con laslecturas. Presione el botón de Memoria ( ) repetidamente paramostrar las siguientes lecturas. Presione y mantenga presionado el botón de Memoria ( )para mostrar más rápido las lecturas.3. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para apagar elmonitor.PARA BORRAR TODAS LAS LECTURAS ALMACENADAS ENLA MEMORIANo se puede borrar parte de las lecturas almacenadas en la memoria.Se borrarán todas las lecturas.1. Presione el botón de Memoria () para encender el monitor.2. Mientras mantiene presionado el botón de Memoria ( ), presione elbotón START/STOP (Iniciar/Detener) durante más de 2 segundoshasta que en la pantalla aparezca lo que muestra la ilustración.3. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para apagar elmonitor.NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos.E22

CUIDADO Y MANTENIMIENTOSiga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión arterialdigital en buenas condiciones y proteger el dispositivo de daños:No doble por la fuerza el brazalete. No doble los elementos de modoque queden demasiado apretados.Limpie el dispositivo con un paño seco y suave.No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles.Limpie la superficie del brazalete con un paño suave y humedecido conun detergente neutral diluido.No permita que ingresen líquidos dentro del brazalete. Si un líquidoingresa dentro del brazalete, séquelo bien por dentro.PRECAUCIÓNNo sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.PRECAUCIÓNNo someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a lahumedad o a la luz directa del sol.PRECAUCIÓNAlmacene el dispositivo y los componentes en un lugar limpio yseguro.PRECAUCIÓNNo someta el monitor a golpes fuertes, como dejar caer eldispositivo al suelo.Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante tres meses o unperíodo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por otras nuevasal mismo tiempo.Utilice el dispositivo de manera consistente con las instruccionessuministradas en este manual.PRECAUCIÓNUse sólo las piezas y accesorios autorizados por OMRON.Las piezas y accesorios que no estén aprobados para ser utilizadoscon el dispositivo podrían dañarlo.PRECAUCIÓNLos cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados porel fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarmeni trate de reparar el dispositivo ni los componentes.E23

INDICADORES DE ERRORSÍMBOLOCAUSACORRECCIÓNEl brazalete demuñeca no estácolocadocorrectamente.Coloque el brazalete de muñeca enforma correcta. Consulte “Colocacióndel brazalete para la muñeca”.Movimientodurante lamedición.No sostenga el brazalete demuñeca. Quédese quieto y no habledurante la medición. Consulte“Cómo tomar una medición”.La posición delbrazo cambiódurante la medición.Coloque el brazalete de muñeca enforma correcta. Consulte “Colocacióndel brazalete para la muñeca”.Quédese quieto y no hable durantela medición. Consulte “Cómo tomaruna medición”.Permanezca quieto hasta que secomplete la medición. Consulte“Cómo tomar una medición”.Error en eldispositivo.Póngase en contacto con el serviciode atención al cliente.Las pilas están bajas.Cambie las pilas.Consulte “Colocación de las pilas”.El brazalete demuñeca no estácolocadocorrectamente ohubo movimientodurante la medición.E24

SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMACAUSAS Y SOLUCIONESNo hay alimentacióneléctrica.No aparece ningúnsímbolo en lapantalla del monitor.Reemplace ambas pilas por pilas nuevas almismo tiempo. Verifique las indicaciones sobrela colocación de las pilas para ver si laspolaridades están correctamente colocadas.Consulte la sección “Colocación de las pilas”.Las lecturas parecenser demasiado altas odemasiado bajas.La presión arterial varía constantemente.Muchos factores, lo que incluye el estrés, lahora del día, la forma en que se coloca elbrazalete, dónde coloca el brazalete, puedenafectar su presión arterial.Repase las secciones “Antes de tomar unamedición” y “Cómo tomar una medición”.E25

DECLARACIÓN DE LA FCCADVERTENCIA DE LA FCCLos cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobadospor la parte responsable de su cumplimiento pueden dejar sin efecto laautoridad del usuario para operar el equipo.Nota:Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivodigital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protecciónrazonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipoen una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiarenergía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo conlas instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en lascomunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no seproduzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipoprovoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión,lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiereque el usuario intente corregir la interferencia a través de una o más de lassiguientes medidas: Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto deaquél al que se encuentra conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV paraasistencia.E26

GARANTÍA LIMITADASe garantiza que el monitor de presión arterial de muñeca BP629N, salvo laspilas, estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante 2 años apartir de la fecha de compra, si se utiliza de acuerdo con las instruccionesque se suministran con el monitor. La garantía a la que se hace referenciaanteriormente se extiende sólo al comprador minorista original.A consideración nuestra, reemplazaremos, sin costo alguno, cualquiermonitor cubierto por la garantía arriba mencionada. El reemplazoconstituye la exclusiva responsabilidad de nuestra empresa y su únicorecurso conforme a las garantías a las que se hace referencia anteriormente.Para obtener servicio de garantía, llame a Servicio al Cliente al1-800-634-4350 para obtener la dirección del centro de inspección y elcosto de manejo y envío.Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre,dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico.Empaquete el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante eltraslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, lerecomendamos que asegure el producto con el recibo de devolución solicitado.LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POROMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR LAPRESENTE, OMRON RENUNCIA A CUALQUIER OTRAGARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYEGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUDPARA UN PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITASY OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY,SI LOS HAY, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DELA GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA.OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USOO CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTALO INDIRECTO.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tambiéntenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Algunos estadosno aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, demodo que es posible que la limitación anteriormente mencionada no seaplique en su caso. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación delos daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que laslimitaciones o exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso.PARA CONTACTARSE CON SERVICIO AL CLIENTEVisite nuestro sitio web:www.omronhealthcare.comLlame a la línea gratuita:1-800-634-4350E27

ESPECIFICACIONESModelo:Pantalla:Rango de medición:BP629NHEM-6130-ZDigital LCDPresión: 0 a 299 mmHg,Pulso: 40 a 180 latidos/min.Precisión:Presión: 3 mmHg o 2% de lecturaPulso: 5% de la lecturaInflado:Automático por bomba eléctricaDesinflado:Automático rápidoMétodo de medición:OscilométricoClasificación:CC 3 V 1.5 WFuente de alimentación: 2 pilas tipo alcalinas “AAA” de 1.5VVida útil de las pilas:Aproximadamente 300 usos con 2 pilasalcalinas nuevasTemperatura/Humedad 50 ºF a 104 ºF (10 ºC a 40 ºC) /15 a 85% HRde funcionamiento:Temperatura/Humedad/ -4 ºF a 140 ºF (-20 ºC a 60 ºC) /10 a 95% HR/Presión de aire de700 a 1060 hPaalmacenamiento:Aproximadamente 3 5/8 oz (101 g)Peso de la unidad(sin incluir las pilas)principal:Aproximadamente 3'' (ancho) 2 3/8'' (largo) Dimensiones de la7/8'' (profundidad)unidad principal:(78 mm 60 mm 21 mm)(sin incluir el brazalete de muñeca)Circunferencia medible Aproximadamente 5 1/4" a 8 1/2" (13.5 a 21.5 cm)de la muñeca:Memoria:Hasta 60 lecturasContenido:Unidad principal, estuche, 2 pilas alcalinas“AAA”, Manual de instrucciones, Guía deinicio rápido, información sobre EMCPieza aplicada:Protección contradescarga eléctrica: Tipo BE

presión arterial en el brazo dado que las arterias de la muñeca y del brazo se encuentran cerca. La medición frecuente de la presión arterial en la muñeca le indicará con precisión a su médico los cambios en la presión arterial. Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el dispositivo. Consérvelo para futura referencia.

Related Documents:

Aug 28, 2020 · Pathways to Wellness Personal Wellness Plan 1 Pathways to Wellness Personal Wellness Plan Use this Personal Wellness Plan to create a path to wellness that’s right for you. Come back to these questions often as the semester goes

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. Las imágenes mostradas en estas instrucciones tienen carácter ilustrativo. El producto real puede variar. Î Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas .

Página 6 Manual de instrucciones original Version 1.0.3 fecha 2014-1-13 ESP TU2304 TU2304V TU2404 TU2404V TU2406 TU2406V 1 Seguridad Glosario de símbolos Esta parte del manual de instrucciones: Explica el significado y como usar las referencias de aviso contenidas en este manual de instrucciones.

Lea atentamente el siguiente manual de instrucciones antes de poner en marcha el rugosímetro. Los daños que se produzcan por no seguir los consejos incluidos en este manual de instrucciones quedarán bajo su responsabilidad. 1.1 Advertencias Utilice el rugosímetro tal y como se describe en este manual de instrucciones. De lo contrario,

Tired of living paycheck to paycheck, or hoping to ! 1 Wellness Works. Health Education Programs Wellness Works Wellness Works. Wellness Works is the Health Education and Promotion Program of the Maine Municipal Employees Health Trust! Health Education Programs Wellness Works

Figure 4 - Percentage of Employers with Wellness Programs Using Participation and Results-Based Incentives for Selected Health Behaviors The 7 Best Reasons to Have a Wellness Program: Benefits of Wellness [7] 1. Wellness Programs Improve Employee Health Behaviors 2. Wellness Programs Reduce Elevated Health Risks 3.

Highmark Wellness Rewards, Login and Website Navigation Instructions . Wellness Rewards 2016 . 2 2016 Program Requirements: Tier 1: . Wellness Rewards program, call the Wellness Resource Center at 1-800-650-8442. Access Rewards & Take the Wellness Profile . 9 . From the Rewards Landing Page click

Instrucciones de uso Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de manipular el producto. Especificaciones técnicas 1) Montaje: Bombilla LED E27 (Max. 25W) 2) Grado de protección: IP65 (Exterior) ADVERTENCIA 1) Para evitar caídas y/o descargas eléctricas, la lámpara se debe instalar según estas instrucciones de funcionamiento.