DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

1y ago
7 Views
2 Downloads
4.46 MB
40 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Jerry Bolanos
Transcription

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung2FR Mode d'emploi / Instructions de montage3EN Instructions for use / assembly instructions4IT5Istruzioni per l'uso / Istruzioni per InstallazioneES Modo de empleo / Instrucciones de montaje6NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding7DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning8PT Instruções para uso / Manual de Instalación9PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu10CS Návod k použití / Montážní návod11SK Návod na použitie / Montážny návod12ZH 用户手册 / 组装说明13RU Руководство пользователя /Инструкция по монтажу14FI15Käyttöohje / AsennusohjeSV Bruksanvisning / Monteringsanvisning16LT17Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijosHR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju18TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu19RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare20EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης21SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo22ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend23LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija24SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu25NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning26BG Инструкция за употреба /Ръководство за монтаж27SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28AR تعليمات التجميع / دليل االستخدام 29HU Használati útmutató / Szerelési útmutató30JP 取扱説明書 / 施工説明書31Ecostat13201000Ecostat13211000

DeutschSafety Function (siehe Seite 34)SicherheitshinweiseBei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und SchnittverletzungenHandschuhe getragen werden.Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszweckeneingesetzt werden.Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischenEinschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen,die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nichtbenutzen.Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssenmüssen ausgeglichen werden.Montagehinweise Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschädenanerkannt. Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,gespült und geprüft werden. Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbadvorgesehen!Thermostat in Verbindung mit Durchlauferhitzern Wird eine Handbrause angeschlossen, so muss aus dieser eine eventuellvorhandene Drossel ausgebaut werden. Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden musseine optional erhältliche Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasserzulauf eingesetzt werden. Thermostat Dusche: In Verbindung mit Durchlauferhitzern muss die ECOSTOPAnschlagscheibe (#95042000) entfernt werden.Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B.max. 42 ºC voreinstellen.Justierung (siehe Seite 33)Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüftwerden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemesseneTemperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.ECOSTOP (siehe Seite 34)Wartung (siehe Seite 35) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüftwerden (mindestens einmal jährlich). Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.Maße (siehe Seite 37)Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) Abgang Brause Abgang WanneServiceteile (siehe Seite 38)Reinigung (siehe Seite 35)Bedienung (siehe Seite 36)Prüfzeichen (siehe Seite 40)Technische DatenBetriebsdruck:Empfohlener fohlene Heißwassertemperatur:Anschlussmaße:Anschlüsse G 1/2:Thermische Desinfektion:max. 1 MPa0,1 - 0,5 MPa1,6 MPa(1 MPa 10 bar 147 PSI)max. 70 C65 C150 12 mmkalt rechts - warm linksmax. 70 C / 4 min Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!SymbolerklärungKein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!StörungWenig WasserUrsache- Versorgungsdruck nicht ausreichend- Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt- Siebdichtung der Brause verschmutztKreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossenerArmatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oderumgekehrtAuslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestelltenTemperatur überein- Rückflussverhinderer verschmutzt / defektTemperaturregelung nicht möglichBrause tropft ständig- Regeleinheit verkalkt- Schmutz oder Ablagerungen auf dem Dichtsitz,Absperroberteil beschädigt- Schmutzfangsiebe verschmutzt- Rückflussverhinderer sitzt fest- Drossel in der Handbrause nicht ausgebaut- Ecostop Anschlagscheibe nicht ausgebautDurchlauferhitzer schaltet bei Thermostatbetrieb nichtein2- Thermostat wurde nicht justiert- Zu niedrige WarmwassertemperaturMontage (siehe Seite 32)Abhilfe- Leitungsdruck prüfen- Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf derRegeleinheit reinigen- Siebdichtung zwischen Brause und Schlauchreinigen- Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen- Thermostat justieren- Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis65 ºC- Regeleinheit austauschen- Absperroberteil reinigen bzw. austauschen-Schmutzfangsiebe reinigen / austauschenRückflussverhinderer austauschenDrossel aus der Handbrause entfernenAnschlagscheibe (#95042000) ausbauen

FrançaisSafety Function (voir pages 34)Consignes de sécuritéLors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure parécrasement ou coupure.Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques,psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, ilest interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser ladouche.Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.Instructions pour le montage Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendantle transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface nepourra pas être reconnu. Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon lesnormes en vigueur. Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent êtrerespectées. Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeurMitigeur thermostatique en fonctionnement avec dechauffe-eau-instantané Si besoin, retirer le limiteur de débit sur la douchette. On doit installer dans la tuyauterie eau froide un limiteur de débit (réf.97510000) lors de problèmes rencontrés avec un chauffe-eau instantané oubien lorsqu' il y a une trop grosse différence de pression. Mitigeur thermostatique Douche: En fonctionnement avec de chauffe-eau-instantané enlever la bague de butée ECOSTOP (#95042000).Informations techniquesPression de service autorisée:Pression de service conseillée:Pression maximum de contrôle:Température d'eau chaude:Température recommandée:Dimension d arrivée:Raccordement G 1/2:Désinfection thermique:Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximalepar exemple max. 42º C souhaitée.Etalonnage (voir pages 33)Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au mitigeurthermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la température de l’eau mitigéemesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur lethermostat.ECOSTOP (voir pages 34)Entretien (voir pages 35) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à lanorme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionalesquant à leur fonction (au moins une fois par an). Pour assurer le mouvement facile de l élément thermostatique, le thermostatdevrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide.Dimensions (voir pages 37)Diagramme du débit (voir pages 37) Sortie douche Sortie baignoirePièces détachées (voir pages 38)Nettoyage (voir pages 35)Instructions de service (voir pages 36)Classification acoustique et débit (voir pages 40)max. 1 MPa0,1 - 0,5 MPa1,6 MPa(1 MPa 10 bar 147 PSI)max. 70 C65 C150 12 mmfroide à droite - chaude à gauchemax. 70 C / 4 min Avec dispositif anti-retour Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!Description du symboleNe pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!DysfonctionnementPas assez d eauOrigine- Pression d alimentation insuffisante- Filtre de l élément thermostatique encrassé- Joint-filtre de douchette encrasséCirculation opposée, l eau chaude est comprimée- Clapet anti-retour encrassé ou défectueuxdans l arrivée d eau froide et vice versa avec robinetferméLa température à la sortie ne correspond pas à la- Le thermostat n a pas été réglétempérature de réglage- Température d'eau chaude trop basse, pas d eaufroideLe réglage de la température n est pas possible- Cartouche thermostatique entartréeLa douchette goutte constamment- De la saleté ou de l incrustation sur le siège,mécanisme d arrêt défectueuxLe chauffe-eau instantané ne s allume pas lors de- Filtres encrassésl utilisation du thermostat- Clapet anti-retour bloque- Réducteur de débit non démonté- Bague de butée non démontéeMontage (voir pages 32)Solution- Contrôler la pression- Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatiqueet sur la cartouche- Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible- Nettoyer le clapet anti-retour ou le changeréventuellement- Régler le thermostat- Augmenter la température d eau chaude entre42ºC et 65ºC- Changer la cartouche thermostatique- Nettoyez le mécanisme d arrêt ou le changezéventuellement- Nettoyez / changez les filtres- Changez le clapet antiretour- Démonter le réducteur de débit de la douchette- Démontez la bague de butée (#95042000)3

EnglishAdjustment (see page 33)Safety NotesGloves should be worn during installation to prevent crushing and cuttinginjuries.The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaningpurposes.Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairmentsmust not use this product without proper supervision. Persons under theinfluence of alcohol or drugs are prohibited from using this product.The hot and cold supplies must be of equal pressures.Installation Instructions Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has beeninstalled, no transport or surface damage will be honoured. The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per theapplicable standards. The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. The product is not designed to be used with steam baths!After the installation, the output temperature of the thermostat must be checked. Acorrection is necessary if the temperature measured at the output differs from thetemperature set on the thermostat.ECOSTOP (see page 34)Maintenance (see page 35) The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 inaccordance with national or regional regulations (at least once a year). To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time totime to turn the thermostat from total hot to total cold.Thermostatic mixer in conjunction with combination boilers If fitting a hand shower remove the water limiter from the shower. If the continuous water heater causes any problems, or you have different waterpressures you must install a water limiter to the cold supply, (ordered separately,article number 97510000). Thermostatic mixer Shower: When using the Ecostat with combination boilers,the Ecostop safety set (#95042000) has to be removed.Dimensions (see page 37)Flow diagram (see page 37) Shower outlet Tub outletSpare parts (see page 38)Cleaning (see page 35)Operation (see page 36)Test certificate (see page 40)Technical DataOperating pressure:Recommended operating pressure:Test pressure:Hot water temperature:Recommended hot water temp.:Centre distance:Connections G 1/2:Thermal disinfection:max. 1 MPa0,1 - 0,5 MPa1,6 MPa(1 MPa 10 bar 147 PSI)max. 70 C65 C150 12 mmcold right - hot leftmax. 70 C / 4 min Safety against backflow The product is exclusively designed for drinking water!Symbol descriptionDo not use silicone containing acetic acid!Safety Function (see page 34)The desired maximum temperature for example max. 42º C can be pre-set thanksto the safety function.FaultInsufficient waterCause- Supply pressure inadequate- Shower filter seal dirty- Backflow preventers dirty or leakingRemedy- Check water pressure (If a pump has been installedcheck to see if the pump is working).- Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge- Clean filter seal between shower and hose- Clean backflow preventers, exchange if necessary--Adjust thermostatIncrease hot water temperature to 42 ºC to 65 ºCExchange thermo cartridgeClean or exchange shut-off unit-Clean the filter / exchange filterExchange check valvesRemove flow limiterRemove Ecostop safety set (#95042000)- Regulator filter dirtyCrossflow, hot water being forced into cold waterpipe, or vice versa, when mixer is closedSpout temperature does not correspond withtemperature setTemperature regulation not possibleShower drips continuouslyInstantaneous heater didn't work with thermostat4-Thermostat has not been adjustedHot water temperature too lowthermo cartridge calcifiedDirt or sedimentation on valve seat, shut-off unitdamagedFilters are dirtycheck valve hasn't moved backFlow limiter in handshower isn’t removedEcostop safety set removed.Assembly (see page 32)

ItalianoSafety Function (vedi pagg. 34)Indicazioni sulla sicurezzaDurante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisognaindossare guanti protettivi.Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igienedel corpo.I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensorialidevono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deveessere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acquafredda e dell'acqua calda.Istruzioni per il montaggio Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati dannidurante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciutieventuali danni di trasporto o delle superfici. Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le normecorrenti. Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivopaese. Il prodotto non è predisposto per l'impiego in combinazione con un bagno avapore.Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempiomax. 42º C desiderata è facilmente regolabile.Taratura (vedi pagg. 33)Effettuata l’installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare latemperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell’acquamisurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato.ECOSTOP (vedi pagg. 34)Manutenzione (vedi pagg. 35) La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DINEN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una voltaall'anno). Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto sidovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo.Termostatico in combinarcione con scaldabagni istantanei Inoltre, nella docetta che verrà installata, sarà anche necessario inserire unriduttore di portata. In caso di problemi con lo scaldaacqua istantaneo oppure di grandi differenzedi pressione bisogna inserire un limitatore di portata disponibile come optional(codice articolo 97510000) nel tubo d’entrata dell’acqua fredda. Termostatico Doccia: In combinarcione con scaldabagni istantanei deve esseredisattivato il tasto di risparmio d'acqua ECOSTOP (#95042000).Ingombri (vedi pagg. 37)Diagramma flusso (vedi pagg. 37) uscita doccia uscita vascaParti di ricambio (vedi pagg. 38)Pulitura (vedi pagg. 35)Procedura (vedi pagg. 36)Segno di verifica (vedi pagg. 40)Dati tecniciPressione d'uso:Pressione d'uso consigliata:Pressione di prova:Temperatura dell'acqua calda:Temp. dell'acqua calda consigliata:Distanza di raccordo:Raccordi G 1/2:Disinfezione termica:max. 1 MPa0,1 - 0,5 MPa1,6 MPa(1 MPa 10 bar 147 PSI)max. 70 C65 C150 12 mmfredda a destra - calda a sinistramax. 70 C / 4 min Sicurezza antiriflusso Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!Descrizione simboloNon utilizzare silicone contenente acido acetico!ProblemaScarsità d'acquaFlusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nellatubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa oviceversaLa temperatura di erogazione diversa da quellaimpostataImpossibile la regolazione temperaturaLa doccia gocciolaLa caldaia istantanea non lavora con il termostato infunzionePossibile causa- Pressione di erogazione insufficiente- Filtro dell'unità di regolazione sporco- Guarnizione del filtro della doccia sporca- Antiriflusso sporco o non ermeticoRimedio- Provare la pressione di erogazione- Pulire/sostituire i filtri- Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile- Pulire o sostituire l'antiriflusso- Il termostatico non è stato regolato- Temperatura dell'acqua calda- Regolare il termostatico- Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e65 ºC- Sostituire l'unità di regolazione- Pulire o sostituire il vitone di arresto- Unità di regolazione piena di calcare- Sporco o depositi nella sede della guarnizione,vitone di arresto danneggiato- Filtri sporchi- Valvola antiriflusso non funziona correttamentet- Il limitatore di portata non è stato smontato dalladoccetta- L'anello Ecostop non è stato smontatoMontaggio (vedi pagg. 32)- Pulire / sostituire i filtri- Sostituire la valvola antiriflusso- Smontare il limitatore di portata dalla doccetta- Smontare l'anello Ecostop (#95042000)5

EspañolSafety Function (ver página 34)Indicaciones de seguridadDurante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpiezacorporal.Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensorialesno deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua calientedeben equilibrarse.Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima porejemplo max. 42º C.Ajuste (ver página 33)Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termostato, en la salida del caño. Una corrección se efectuará siempre y cuando latemperatura del agua tomada a la salida del caño, no corresponda con laindicada en el volante del termostato.ECOSTOP (ver página 34)Indicaciones para el montajeMantenimiento (ver página 35) Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte.Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o desuperficie. Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según lasnormas vigentes. Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en elpaís respectivo. ¡El producto no ha sido diseñado para uso en conexión con un baño de vapor! Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según lanorma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales(una vez al año, por lo menos). Para garantizar el funcionamiento duradero del termostato, el mando delmismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente.Termostato en uso con calentadores instantáneos La teleducha debe funcionar sin reductor de caudal. Cuando aparezcan problemas con el calentador continuo o con diferencis depresión grandes debe instalarse un regulador de presión suplementario (Ref.97510000) en la conexión de agua fría. Termostato Ducha: Usando calentadores instantáneos hay que quitar el anillotope (#95042000).Dimensiones (ver página 37)Diagrama de circulación (ver página 37) Salida surtidor de ducha Salida bañeraRepuestos (ver página 38)Limpiar (ver página 35)Manejo (ver página 36)Marca de verificación (ver página 40)Datos técnicosPresión en servicio:Presión recomendada en servicio:Presión de prueba:max. 1 MPa0,1 - 0,5 MPa1,6 MPa(1 MPa 10 bar 147 PSI)Temperatura del agua caliente:max. 70 CTemp. recomendada del agua caliente:65 CRacores excéntricos:150 12 mmRacores excéntricos G 1/2:a la derecha frio - a la izquierda calienteDesinfección térmica:max. 70 C / 4 min Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.Descripción de símbolosNo utilizar silicona que contiene ácido acético!ProblemaSale poca aguaFlujo de agua cruzada agua caliente entra en latubería del agua fría o al revésTemperatura del agua no corresponde a lo marcadoNo es posible regular la temperaturaLa ducha gotea constantementeCalentador instantáneo no se enciende cuando eltermostato mezcla agua caliente con agua fría6Causa- presión insuficiente- filtro del termoelemento sucio- Filtro de la teleducha sucio- válvula antirretorno sucia o pierde- termostato no ha sido ajustado- Temperatura del agua caliente demasiado baja- Termoelemento calcificado o desgastado- Suciedad / Sedimentaciones en el asiento de lallave, o llave dañada- Filtros sucios- válvula anti-retorno cerrada- no se ha quitado limitador de caudal de lateleducha- Anillo de tope Ecostop aún montadoMontaje (ver página 32)Solución- comprobar presión- Limpiar filtros en las uniones a las tomas de aguacaliente y fría y en el cartucho termostático- Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha- limpiar / cambiar válvula- ajustar termostato- aumentar temperatura del agua caliente a 42º 65º C.- cambiar termoelemento- Limpiar/Cambiar llave de paso- limpiar/cambiar filtros- cambiar válvula anti-retorno- quitar limitador de caudal- quitar tope de caudal (#95042000)

NederlandsSafety Function (zie blz. 34)VeiligheidsinstructiesBij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenenworden gedragen.Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor delichaamreiniging worden gebruikt.Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorischebeperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem nietgebruiken.Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermedente worden.Montage-instructies Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade.Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerdworden volgens de geldige normen. De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moetennageleefd worden. Het product is niet voorzien voor gebruik in combinatie met een stoombad!Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv.max. 42º C van te voren worden ingesteld.Instellen (zie blz. 33)Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontroleerd teworden. Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt gemeten temperatuurafwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur.ECOSTOP (zie blz. 34)Onderhoud (zie blz. 35) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijkgeldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keerper jaar) Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen moet de thermostaatvan tijd tot tijd op heel koud en heel warm worden ingesteld.Thermostaat en combinatie met een geiser Indien er een handdouche aangesloten wordt, dan dient de eventueelaanwezige doorstroombegrenzer eveneens verwijderd te worden. Indien de thermostaatkraan "pulseert" wordt dit veroorzaakt door de warmwater voorziening of door te grote drukverschillen tussen de warm- en koudwatertoevoer. In dit geval dient er in de koudwatertoevoerleiding, de als optieverkrijgbare, "doorstroombegrenzer of remplaatje" nr. 97510000 ingebouwdte worden. Thermostaat Douche: In combinatie met een geiser moet aanslagring(#95042000) van de ECOSTAT verwijderd worden.Maten (zie blz. 37)Doorstroomdiagram (zie blz. 37) Uitlaat douche Uitlaat badService onderdelen (zie blz. 38)Reinigen (zie blz. 35)Bediening (zie blz. 36)Keurmerk (zie blz. 40)Technische gegevensWerkdruk: max.Aanbevolen werkdruk:Getest bij:Temperatuur warm water:Aanbevolen warm water temp.:Aansluitmaten:Aansluitingen G 1/2:Thermische desinfectie:max. 1 MPa0,1 - 0,5 MPa1,6 MPa(1 MPa 10 bar 147 PSI)max. 70 C65 C150 12 mmkoud rechts - warm linksmax. 70 C / 4 min Beveiligd tegen terugstromen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!SymboolbeschrijvingGebruik geen zuurhoudende silicone!StoringWeinig waterKruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestandin koud water leiding of omgekeerdUitstroomtemperatuur komt niet met ingesteldetemperatuur overeenTemperatuur niet regelbaarDouche druppelt constantOorzaak- Druk te laag- Vuilzeef van thermo-element verstopt- Zeefdichting handdouche verstopt- Terugslagkleppen vervuild of defectOplossing- Druk controleren- Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheidreinigen- Zeefdichting handdouche reinigen- Terugslagkleppen reinigen dan wel uitwisselen--Thermostaat instellenWarmwater toevoer verhogen min. 42ºC naar 65ºCregeleenheid uitwisselenBovendeel reinigen of omstelling uitwisselen-Vuilvangzeef reinigen / uitwisselenTerugslagklep uitwisselenBegrenzer uit handdouche verwijderenAanslagring verwijderen (#95042000)Doorstroomtoestel schakelt tijdens gebruik van thermo- staat niet in-Thermostaat niet ingesteldTemperatuur van warm water te laagregeleenheid verkalktVuil of verkalking op de zitting, bovendeel beschadigdVuilzeef verstoptTerugslagklep zit vastBegrenzer van handdouche niet verwijderdEcostop aanslagring niet verwijderdMontage (zie blz. 32)7

DanskForindstilling (se s. 33)SikkerhedsanvisningerVed monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål.Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.Monteringsanvisninger Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. degældende standarder. Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbindelse med et dampbad!Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt denmålte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstilling er enkorrigering af skalagrebet nødvendig.ECOSTOP (se s. 34)Service (se s. 35) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelsemed nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til andenmotioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold).Termostat i forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer Hvis der tilsluttes en håndbruser, skal en drossel (hvis der findes en) fjernes. Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer eller for lavt vandtryk, skalder monteres en speciel vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art.nr.97510000). Termostat Bruser: I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere skalECOSTOP-anslagsskiven (#95042000) fjernes.Målene (se s. 37)Gennemstrømningsdiagram (se s. 37) Afløb bruser Afløb karReservedele (se s. 38)Rengøring (se s. 35)Brugsanvisning (se s. 36)Godkendelse (se s. 40)Tekniske dataDriftstryk:Anbefalet et r G 1/2:Termisk desinfektion:max. 1 MPa0,1 - 0,5 MPa1,6 MPa(1 MPa 10 bar 147 PSI)max. 70 C65 C150 12 mmKoldt højre - varmt venstremax. 70 C / 4 min Med indbygget kontraventil Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!SymbolbeskrivelseDer må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!Safety Function (se s. 34)Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturenforudindstilles eksempel max. 42º C.FejlFor lidt vandKryds-flow, varmt vand i koldtvandsledningen ogomvendtUdløbstemperaturen stemmer ikke overens med denindstillede temperaturTemperaturregulering ikke muligBruseren drypper konstantVandvarmeren går ikke i gang ved aktivering aftermostat8Årsag- Forsyningstrykket er ikke højt nok- Smudsfangsien er snavset- Sien mellem bruser og slange er snavset- Kontraventilen er snavset eller utæt.Hjælp- Afprøv forsyningstrykket- Rengør smudsfangsi foran termsotaten og påtermostatelementet- Rengør sien mellem bruser og slange- Rengør kontraventilen eller udskift den evt.--Juster termostatenIForhøj varmtvands-temperaturen fra 42ºC til 65ºCUdskift katuschenRengør afspærrings-ventil eller udskift evt.-Rengør/udskift smudsfangsiUdskift kontraventilAfmonter vandsparen i håndbruserenAfmonter (#95042000) anslags-ringen-Termostaten er ikke justeretFor lav varmtvands-temperaturkatuschen er tilkalketSnavs eller kalk på pakningen, beskadiget afspærringsventilSmudsfangsien er snavsetKontraventilen hængerVandsparen i håndbruseren er ikke fjernetEcostop-anslagsringen er ikke fjernetMontering (se s. 32)

PortuguêsSafety Function (ver página 34)Avisos de segurançaDurante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo aevitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.Crianças e adultos com defi

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8

Related Documents:

Montage-, Inbetriebsetzungs- und Gebrauchsanleitung Abbildung ähnlich, grid aquagen optional. 2 3 ontage nbetriebsetzungs und Gebrauchsanleitung r geschlossene ortseste BleiäureBatterien 7140203150 V1.5 11.2021 ontage nbetriebsetzungs und Gebrauchsanleitung r geschlossene ortseste BleiäureBatterien 7140203150 V1.5 11.2021 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass .

Die Montage- und Gebrauchsanleitung bitte sorg-fältig durchlesen, danach handeln und aufbewah-ren! 2 Montageanleitung Auspacken Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren! Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen. Montieren Sie den Kleinspeicher, wie im Bildteil beschrieben. Be- achten Sie die Hinweise im Text. Lieferumfang/Maße (Bild 1 .

STIHL FS 120, 200, 250 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso. D Gebrauchsanleitung 1 - 42 F Notice d’emploi 43 - 88 n Handleiding 89 - 131 I Istruzioni d’uso 133 - 174. Original Gebrauchsanleitung Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche

AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L'USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING. DE AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG 2/20 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES! Achtung! Bitte lesen Sie diese Anleitung zunächst sorgfältig durch. Die Texte geben .

TST Montageanleitung FUS FEIG ELECTRONIC GmbH Seite 3 von 128 FUS_Montageanleitung_5.doc DE ACHTUNG! WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig diesen Anweisungen Folge zu leisten.

TST Montageanleitung FUS FEIG ELECTRONIC GmbH Seite 6 von 49 FUS_Montageanleitung_8 1 Allgemeine Beschreibung und bestimmungsgemäße Verwendung Bei dem im Folgenden beschriebenen Gerät handelt es sich um eine elektronische Steuerung für motorisch betriebene industriell oder gewerblich genutzte Tore im Sinne der EN 13241. Durch die .

1 ;518 28 ;;433;;6;;28; Montageanleitung für den Fachhandwerker Bedienmodul BM-2 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de WOLF Klima- und Heiztechnik GmbH Eduard-Haas-Str. 44 4030 Linz T el. 0043732/385041-0 - Internet: www.wolf-

playing field within the internal market, even in exceptional economic circumstances. This White Paper intends to launch a broad discussion with Member States, other European institutions, all stakeholders, including industry, social partners, civil society organisations,