Explosionsgeschützte Kettenzüge DE Produktinformation

9m ago
3 Views
1 Downloads
2.10 MB
48 Pages
Last View : 13d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Maxton Kershaw
Transcription

Explosionsgeschützte Kettenzüge Produktinformation î DE Explosion-protected chain hoists Product information î EN Palans à chaîne antidéflagrants Informations sur le produit î II 2G (ATEX) / Gb (IECEx) / Zone 1 II 2D (ATEX) / Db (IECEx) / Zone 21 250 – 5.000 kg 01.2019 Rev. 30.09.19 FR

Kettenzüge STex, Zone 1, 21 STex chain hoists, Zone 1, 21 Palans à chaîne STex, zone 1, 21 2 Validity Validité Die vorliegende Auflage der Produktinformation für explosionsgeschützte Kettenzüge ist ab 01.2019 gültig und ersetzt damit alle vorigen Produktinformationen. This edition of the Product Information brochure for explosion-protected chain hoists is valid from 01.2019 and supersedes all previous product information brochures. Cette édition des Informations sur le produit pour les palans à chaîne antidéflagrants est valable à partir de 01.2019 et remplace ainsi toutes Informations sur le produit précédentes. STAHL CraneSystems steht für Weiterentwicklung, Verbesserung und Innovation. Aus diesem Grund müssen wir uns Änderungen der technischen Daten, Maße, Gewichte, Konstruktionszeichnungen sowie der Liefertermine vorbehalten. Die Abbildungen dienen der anschaulichen Information, sind jedoch nicht verbindlich. Irrtümer und Druckfehler sind vorbehalten. STAHL CraneSystems stands for further development, improvement and innovation. We must therefore reserve the right to modify technical data, dimensions, weights, design drawings and delivery dates. The drawings serve to illustrate the products but are not binding. Errors and printing errors are excepted. STAHL CraneSystems signifie l'évolution, le perfectionnement et l'innovation. Par conséquence nous devons nous réserver le droit de modifier les caractéristiques techniques, dimensions, poids, les plans de construction ainsi que les délais de livraison. Les illustrations servent à la clarté de l’information, mais ne revêtent pas de caractère obligatoire. Sous réserve d’erreurs et de fautes d’impression. Wegweiser durch diese Produktinformation Zum schnelleren Auffinden von Daten und Skizzen haben wir Querverweise aufgenommen. Guide to this product information We have included cross-references to enable you to find data and sketches more quickly. Guide pour l'utilisation de la présente information sur les produits Pour permettre de trouver plus vite données et croquis, nous avons intégré des références croisées. In den Auswahltabellen wird auf die Maßtabellen verwiesen und in den Maßtabellen auf die Auswahltabellen. Siehe auch "Erklärung der Symbole" unten. The selection tables include references to the dimension tables and the dimension tables include references to the selection tables. See also "Explanation of symbols" below. Erklärung der Symbole Explanation of symbols Explication des symboles Maximale Tragfähigkeit [kg] Maximum working load [kg] Charge maximale d’utilisation [kg] 2 Hubgeschwindigkeiten [m/min] 2 hoisting speeds [m/min] 2 vitesses de levage [m/min] 2 Fahrgeschwindigkeiten [m/min] 2 travel speeds [m/min] 2 vitesses de direction [m/min] Kettenzug "stationär" "Stationary" chain hoist Palan à chaîne "fixe accroché" Kettenzug mit Rollfahrwerk Chain hoist with push trolley Palan à chaîne avec chariot de direction par poussée Kettenzug mit Elektrofahrwerk Chain hoist with electric trolley Palan à chaîne avec chariot électrique Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg] Abmessungen siehe Seite . Dimensions see page . Dimensions voir page . Siehe Seite . See page . Voir page . Dans les tableaux de sélection, il est renvoyé aux tableaux des cotes et, dans les tableaux des cotes, aux tableaux de sélection. Voir aussi "Explication des symboles" ci-dessous. STEXZ1.FM Gültigkeit 01.19

Kettenzüge STex, Zone 1, 21 STex chain hoists, Zone 1, 21 Palans à chaîne STex, zone 1, 21 Elektrik Electrics Équipement électrique A010 A011 Inhaltsverzeichnis Contents Indice Gültigkeit . 2 Wegweiser durch diese Produktinformation . 2 Erklärung der Symbole. 2 Validity. 2 Guide to this product information . 2 Validité .2 Guide pour l'utilisation de la présente information sur les produits.2 Explication des symboles.2 Explanation of symbols. 2 Kettenzüge STex, Zone 1/21 . 5 Kennzeichnung der STex Kettenzüge. 5 Eignung für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung . 6 STex chain hoists, zone 1/21. 5 Marking of STex chain hoists . 5 Die Technik im Überblick. 7 Bestimmung von dynamischen Beiwerten. 9 Typenbezeichnung. 13 Technical features at a glance. 7 Determining dynamic coefficients. 9 Type designation. 13 Palans à chaîne STex, zone 1/21.5 Marquage des palans à chaîne STex .5 Aptitude pour l'utilisation dans des zones présentant des dangers d'explosion .6 La technique en un coup d'œil.7 Déterminer les coefficients dynamiques.9 Désignation du type .13 Auswahltabelle Standardprogramm . 14 Selection table Standard programme. 14 Tableau de sélection Programme standard.14 Abmessungen Kettenzug "stationär" . 15 Rollfahrwerk . 19 Elektrofahrwerk "normale Bauhöhe" .21 Maßliche Änderungen durch besondere Anschlussspannungskombinationen.23 Dimensions "Stationary" chain hoist. 15 Push trolley. 19 "Standard headroom" electric trolley. 21 Dimensional changes due to special supply voltage combinations. 23 Dimensions Palan à chaîne "fixe accroché" .15 Chariot de direction par poussée .19 Chariot électrique "hauteur perdue normale" .21 Modifications dimensionnelles dues à des combinaisons particulières de tensions d'alimentation.23 Ausstattung und Option Steuerung (Standard). 24 Kranbauer-Schützsteuerung . 24 Equipment and options Control (standard). 24 Crane manufacturer’s contactor control . 24 Non-supply of standard contactor control . 24 Non-supply of standard control pendant . 24 Motor supply voltages . 24 Équipement et options Commande (standard) .24 Commande par contacteurs pour constructeurs de ponts roulants .24 Suppression de la commande standard par contacteurs.24 Suppression de l'interrupteur basculant de commande standard .24 Tensions d'alimentation des moteurs .24 Commandes spéciales .25 Limitation d'urgence en fin de course de levage / interrupteur de fin de course .25 Sélecteur de fin de course .25 Interrupteur de fin de course de direction.26 A012 Wegfall der Standard-Schützsteuerung . 24 A013 Wegfall des Standard-Steuergeräts24 A015 Motoranschlussspannungen. 24 Suitability for use in potentially explosive atmospheres. 6 A016 Sondersteuerungen. 25 Off-standard controls. 25 A020 Hub-Notendbegrenzung / Endschal- Emergency hoist limiting / limit ter . 25 switch . 25 Gear limit switch. 25 Travel limit switch. 26 A050 Use in non-standard conditions. 26 A051 A052 A053 A054 A055 A056 A059 Einsatz unter besonderen Bedingungen. 26 Schutzart IP 66 . 26 Rostfreie Kette. 26 Bremskonus hartverchromt . 27 Lasthaken verzinkt. 27 Lasthaken bronziert. 27 Laufrollen aus Messing . 27 Höherer Explosionsschutz. 27 IP 66 protection. 26 Stainless steel chain. 26 Hard chrome-plated brake cone. 27 Galvanised load hook. 27 Bronze-coated load hook. 27 Brass wheels. 27 Higher explosion protection . 27 A060 A061 A062 A063 Lackierung/Korrosionsschutz. 28 Anstrich A20 . 28 Anstrich A30 . 29 Andere Farbtöne . 29 Paint/corrosion protection. 28 A20 paint system. 28 A30 paint system. 29 Alternative colours. 29 Mise en œuvre en conditions exceptionnelles .26 Protection de type IP 66 .26 Chaîne inoxydable.26 Cône de freinage chromé dur .27 Crochet de charge galvanisé .27 Crochet de charge bronzé .27 Galets de roulement en laiton .27 Plus grande protection antidéflagrante .27 Peinture/protection anticorrosive 28 Peinture A20.28 Peinture A30.29 Autres nuances de couleurs .29 STEXZ1.FM Umweltbedingungen Ambient conditions Conditions ambiantes A021 Getriebeendschalter . 25 A040 Fahrendschalter. 26 01.19 3

Kettenzüge STex, Zone 1, 21 STex chain hoists, Zone 1, 21 Palans à chaîne STex, zone 1, 21 A070 A080 Sonderaufhängung für stationäre Ausführung . 30 Sonderlastaufnahmemittel. 30 A089 Anderes Kettenspeichermaterial. 30 A090 Wegfall der Lastkette. 30 A091 Wegfall der Hakenflasche bzw. des Hakengeschirrs. 30 A092 Wegfall des Standardkettenspeichers . 31 A100 Stationärer Kettenzug mit Fußbefestigung . 31 Fahrwerk Trolley Chariot A130 Non-supply of standard chain box 31 Stationary chain hoist with foot attachment. 31 Suspension spéciale pour exécution fixe accrochée .30 Moyens spéciaux de préhension de la charge.30 Autre matériau pour bac à chaîne30 Suppression de la chaîne de levage 30 Suppression de la moufle ou du bloc-crochet.30 Suppression du bac à chaîne standard.31 Palan à chaîne fixe accroché avec fixation par pied.31 Fahrwerke für größere Flanschbreiten. 31 A140 Alternative Fahrgeschwindigkeiten31 A150 Mitnehmer für Stromzuführung.32 Trolleys for wider flange widths. 31 A160 Radfangsicherungen. 32 A180 Puffer für Fahrwerke . 32 A190 Drehgestellfahrwerke . 32 Wheel arresters. 32 Buffers for trolleys. 32 Articulated trolleys . 32 Chariots pour plus grandes largeurs de fer .31 Autres vitesses de direction.31 Bras d'entraînement pour alimentation électrique.32 Étriers-supports.32 Butoirs pour chariots.32 Chariots à boggies .32 Komponenten und Zubehör Netzanschlussschalter . 34 Hakengeschirr 1/1. 34 Hakenflasche 2/1 . 34 Lasthaken. 34 Kettenschmiermittel . 35 Standardlastkette . 35 Rostfreie Lastkette. 35 Kettenspeicher. 36 Fahrbahnendanschläge. 37 Lackfarbe . 38 Auslösegeräte für Kaltleiter-Temperaturüberwachung. 38 B120 Ketteneinziehvorrichtung. 38 B130 Kettenlehre . 38 B135 Montageschlüssel . 38 Components and accessories Main isolator . 34 Bottom hook block, 1/1 reeving. 34 Bottom hook block, 2/1 reeving. 34 Load hook. 34 Chain lubricant. 35 Standard load chain. 35 Stainless steel load chain . 35 Chain box . 36 Runway end stops . 37 Paint. 38 Tripping devices for PTC thermistor temperature control . 38 Chain fitting device. 38 Chain gauge. 38 Assembly spanner. 38 Composants et accessoires Interrupteur de secteur.34 Bloc-crochet 1/1.34 Moufle 2/1.34 Crochet de charge .34 Lubrifiants de chaîne .35 Chaîne de levage standard.35 Chaîne de levage inoxydable .35 Bac à chaîne .36 Butées de fin de voie de roulement . 37 Peinture.38 Disjoncteurs pour surveillance de la température par thermistance.38 Outil pour le chaînage du palan.38 Jauge pour chaîne .38 Clé de montage.38 Technische Daten C014 Wärmeklasse. 39 C020 Motor-Anschlussspannungen. 39 Technical data Thermal class. 39 Motor supply voltages . 39 C030 Geräteeinstufung . 39 C031 Explosionsschutz nach EN/IEC. 39 Equipment classification . 39 Explosion protection to EN/IEC . 39 C040 Schutzart EN 60529 / IEC. 39 C050 Zulässige Umgebungstemperaturen . 39 C060 Hubmotoren . 40 C070 Fahrmotoren . 40 C080 Max. Leitungslänge . 41 C090 Radlasten . 42 C100 Ketten. 42 Protection class EN 60529 / IEC . 39 Permissible ambient temperatures.39 Hoist motors . 40 Travel motors. 40 Max. cable length. 41 Wheel loads. 42 Chains. 42 Caractéristiques techniques Classe thermique.39 Tensions d'alimentation des moteurs .39 Classification des appareils .39 Protection antidéflagrante selon selon EN/C.E.I. . 39 Type de protection EN 60529/C.E.I. 39 Températures ambiantes admissibles .39 Moteurs de levage .40 Moteurs de direction .40 Longueur du câble maxi.41 Réaction par galets.42 Chaînes .42 B010 B031 B033 B050 B063 B065 B066 B070 B080 B090 B100 Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. 4 Off-standard suspension for stationary version. 30 Off-standard load suspension equipment . 30 Different material for chain box . 30 Non-supply of load chain . 30 Non-supply of bottom hook block . 30 Alternative travel speeds . 31 Towing arm for power supply. 32 Subject to technical modifications, errors and printing errors excepted. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs et de fautes d’impression. 01.19 STEXZ1.FM Hubwerk Hoist Palan

Kettenzüge STex, Zone 1, 21 STex chain hoists, Zone 1, 21 Palans à chaîne STex, zone 1, 21 Kettenzüge STex, Zone 1/21 STex chain hoists, zone 1/21 Palans à chaîne STex, zone 1/21 Sie sind die kompetente Antwort von STAHL CraneSystems, dem EXperten für Explosionsschutz, auf die Anforderungen der Wirtschaft und die neuen europäischen Bau- und Sicherheitsvorschriften für explosionsgefährdete Bereiche (ATEX). They are the answer from STAHL CraneSystems, the EXpert for explosion protection, to industry’s requirements and the new European construction and safety regulations for hazardous areas (ATEX). Ils constituent la réponse compétente de STAHL CraneSystems, l'expert en matière de protection antidéflagrante, aux exigences de l'industrie et aux nouvelles dispositions européennes : prescriptions réglementant la construction et consignes de sécurité pour zones présentant des dangers d'explosion (ATEX). Alle Komponenten werden in Deutschland gefertigt. Durch unsere große Fertigungstiefe können wir schnell und flexibel Kundenwünsche erfüllen. Eine moderne Fertigungstechnik und Materialwirtschaft garantieren kurze Lieferzeiten und Liefertreue. Elektrischer Explosionsschutz Electrical explosion protection Protection antidéflagr. électrique II 2 G Ex de IIB T4 Gb 1 2 3 4 5 6 7 8 Mechanischer Explosionsschutz Mechanical explosion protection Protection antidéfl. mécanique II 2 G ck llB T4 5 6 7 Modern production technology and materials management guarantee short delivery times and reliable delivery dates. Tous les composants sont fabriqués en Allemagne. Grâce à notre profondeur de fabrication, nous pouvons répondre vite et avec flexibilité aux souhaits exprimés par nos clients. Une technique moderne de production et de gestion des matériaux garantissent de courts délais de livraison et le respect des spécifications de livraison. Kennzeichnung der STex Kettenzüge Marking of STex chain hoists 1 Gerätegruppe II: Explosionsgefährdete Bereiche. (Gerätegruppe I: Bergbau, nicht lieferbar). 2 Kategorie: 2 Zone 1/21 3 Atmosphäre: G Gas D Staub 4 Gebaut nach europäischer Ex-Norm 5 Zündschutzart: d druckfest gekapselt e erhöhte Sicherheit c konstruktive Sicherheit k Flüssigkeitskapselung 6 Explosionsgruppe 7 Temperaturklasse T4 (deckt auch T1.T3 ab) 8 Geräteschutzniveau G Gas D Staub b Zone 1/21 (c Zone 2/22) 1 Equipment group II: Hazardous areas. (Equipment group I: Mining applications not available). 2 Category: 2 Zone 1/21 3 Atmosphere: G gas D dust 4 Constructed according to European Ex standard 5 Type of protection: d flameproof enclosed e increased safety c constructional safety k liquid immersion 6 Explosion protection group 7 Temperature class T4 (includes also T1 . T3) 8 Equipment protection level G gas D dust b Zone 1/21 (c Zone 2/22) Marquage des palans à chaîne STex 1 Groupe d'appareils II : zones présentant des dangers d'explosion. (Groupe d’appareils I: secteur minier, pas livrable). 2 Catégorie : 2 zone 1/21 3 Atmosphère : G gaz D poussière 4 Construit selon la norme européenne de protection antidéflagrante 5 Type de protect. d'amorçage : d doté d'un blindage résistant à la pression e sécurité accrue c sécurité constructive k immersion dans une liquide 6 Groupe de protection antidéflagrante 7 Classe de température T4 (recouvre aussi T1.T3) 8 Niveau de protection des appareils G gaz D poussière b zone 1/21 (c zone 2/22) STEXZ1.FM 1 2 3 All components are manufactured in Germany. Our great depth of production means that we can meet customers’ wishes quickly and flexibly. 01.19 5

Explosionsschutz nach ATEX ATEX Explosion protection according to ATEX Protection antidéflagrante selon ATEX Die Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) regelt die Anforderungen an die Beschaffenheit explosionsgeschützter Geräte und Schutzsysteme. In explosionsgefährdeten Bereichen dürfen nur entsprechend zertifizierte und gekennzeichnete Geräte eingesetzt werden. Die explosionsgeschützten Kettenzüge STex/Zone 1/21 von STAHL CraneSystems entsprechen dieser Richtlinie. Sie sind für den Einsatz in Zone 1 (Gas) oder Zone 21 (Staub) gebaut, können jedoch auch in Zone 2 (Gas) oder Zone 22 (Staub) eingesetzt werden. The directive 2014/34/EU (ATEX) lays down the requirements for the construction of explosionprotected apparatus and protective systems. Only apparatus correspondingly certified and marked may be used in hazardous areas. The STex/Zone 1/21 explosionprotected chain hoists from STAHL CraneSystems meet this directive. They are built for use in Zone 1 (gas) or Zone 21 (dust), however they can also be used in Zone 2 (gas) or Zone 22 (dust). La directive directive 2014/34/UE (ATEX) réglemente les exigences auxquelles doivent satisfaire les appareils et systèmes de protection antidéflagrants. Dans des zones présentant des dangers d'explosion ne doivent être mis en œuvre que des appareils pourvus de la certification et du marquage correspondants. Les palans à chaîne antidéflagrants STex/zone 1/21 de STAHL CraneSystems satisfont à cette directive. Ils sont construits pour être utilisés dans la zone 1 (gaz) ou la zone 21 (poussière), mais ils peuvent aussi étre mis en œuvre dans la zone 2 (gaz) ou la zone 22 (poussière). Eignung für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung Die hier aufgeführten Ex-Hebezeuge entsprechen der Richtlinie 2014/34/EU und sind für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung konzipiert. Sie werden wahlweise entweder für Stauboder für Gasexplosion ausgelegt. Suitability for use in potentially explosive atmospheres The Ex hoists shown here comply with 2014/34/EU and are designed for use in potentially explosive atmospheres. They are designed with the option of protection against either dust or gas explosions. Für den Fall, dass der Wunsch nach Auslegung sowohl für Gas als auch Staub besteht (Ausführung entsprechend Kategorie ll 2G und gleichzeitig nach Kategorie ll 2D bzw. Ausführung entsprechend Kategorie ll 3G und gleichzeitig nach Kategorie ll 3D), hat der Anwender zu prüfen, ob dies seinen tatsächlichen Anforderungen genügt. Das Hebezeug entspricht in diesem Fall den baulichen Anforderungen für Gasexplosionsschutz als auch Staubexplosionsschutz entsprechend Richtlinie 2014/34/EU. If a design for use with gas and dust is required (version complying with category II 2G and at the same time II 2D or version complying with category II 3G and at the same time II 3D), the user must check whether this meets his actual requirements. In this case the hoist complies with the constructional requirements both for gas explosion protection and dust explosion protection in acc. with directive 2014/34/EU. Aptitude pour l'utilisation dans des zones présentant des dangers d'explosion Les palans antidéflagrants ici mentionnés correspondent à la directive 2014/34/UE et sont conçus pour l'utilisation dans des zones présentant des dangers d'explosion. Ils sont construits en option avec protection soit contre les coups de poussière, soit contre les explosions de gaz. Dans le cas que la conception en combinaison avec le gaz et aussi en combinaison avec la poussière soit voulue (exécution correspondant à la catégorie II 2G et en même temps à la catégorie II 2D, ou exécution correspondant à la catégorie II 3G et en même temps à la catégorie II 3D), le responsable de l'exploitation doit vérifier si ceci satisfait à ses exigences effectives. Dans ce cas, le palan satisfait aux exigences constructives pour la protection antidéflagrante contre le gaz et pour la protection antidéflagrante contre la poussière selon directive 2014/34/UE. Cependant, la présence simultanée de gaz et de poussière (mélange hybride *) n'est pas traitée par la directive 2014/34/UE. Das gemeinsame Auftreten von Gas und Staub (hybrides Gemisch *) ist von der Richtlinie 2014/34/EU jedoch nicht abgedeckt. IECEx 6 The simultaneous occurrence of gas and dust (hybrid mixture *) is however not covered by directive 2014/34/EU. IECEx Die aufgeführten explosionsgeschützten Hebezeuge sind auch entsprechend IECEx lieferbar. IECEx The explosion-protected hoists listed are also available in compliance with IECEx. IECEx Les palans antidéflagrants indiqués sont livrables aussi en accord avec IECEx. *1 Ein hybrides Gemisch ist ein Gemisch von Luft mit brennbaren Stoffen in unterschiedlichen Aggregatzuständen. Hybride Gemische können unter anderem schon dann explosionsfähig sein, wenn die Konzentrationen der Gase, Dämpfe oder Stäube für sich allein unterhalb ihrer Explosionsgrenzen liegen. *1 A hybrid mixture is a mixture of air with combustible materials in various states of aggregation. Hybrid mixtures may inter alia already be explosive when the concentrations of gases, vapours or dusts individually are still below their explosion limits. *1 Une mélange hybride est une mélange d'air et de matières combustibles en divers états physiques. Entre autres, une mélange hybride peut être déjà explosive quand les concentrations de gaz, de vapeur ou de poussière toutes seules se trouvent au-dessous de leurs limites d'explosabilité. 01.19 STEXZ1.FM Kettenzüge STex, Zone 1, 21 STex chain hoists, Zone 1, 21 Palans à chaîne STex, zone 1, 21

Kettenzüge STex, Zone 1, 21 STex chain hoists, Zone 1, 21 Palans à chaîne STex, zone 1, 21 Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d'œil 1 c1156v01 2 ST 2010-10/1,6ex c1157a01 1 Stationäre Ausführung mit starrer Aufhängung oder mit Hakenaufhängung 2 Kettenzug mit Rollfahrwerk "normale Bauhöhe" 3 Kettenzug mit Elektrofahrwerk "normale Bauhöhe 3 1 Stationary design with rigid suspension or hook suspension 2 Chain hoist with "standard headroom" push trolley 3 Chain hoist with "standard headroom" electric trolley STEXZ1.FM 1 Exécution fixe accrochée avec suspension rigide ou avec suspension par crochet 2 Palan à chaîne avec chariot de direction par poussée "hauteur perdue normale" 3 Palan à chaîne avec chariot électrique "hauteur perdue normale" c1158a01 01.19 7

Kettenzüge STex, Zone 1, 21 STex chain hoists, Zone 1, 21 Palans à chaîne STex, zone 1, 21 Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d'œil Im Grundaufbau entsprechen die explosionsgeschützten Kettenzüge STex/Zone 1/21 der neuesten Generation der ST Kettenzüge. Hohe Leistung bei günstigen Baumaßen sind die typischen Merkmale dieses explosionsgeschützten Kettenzugprogramms für Zone 1/21. As regards their basic construction, STex/Zone 1/21 explosion-protected chain hoists correspond to the latest generation of ST chain hoists. High performance in combination with favourable dimensions are typical characteristics of this explosion-protected chain hoist programme for Zone 1/21. Extremely safe chain hoist. The enclosed chain guide in solid cast metal integrates the loadbearing components into a single sub-assembly, thus the load is supported where it is applied - the suspension is direct, the power flux not transmitted through the housing! Dans leur structure de base, les palans à chaîne antidéflagrants STex/zone 1/21 correspondent à la dernière génération des palans à chaîne ST. Puissance élevée avec des cotes de construction intéressantes, telles sont les caractéristiques typiques de cette gamme de palans à chaîne antidéflagrants pour zone 1/21. Palan à chaîne extrêmement fiable. Le guide-chaîne fermé en fonte massive intègre les composants porteurs dans un seul sous-ensemble ; il en résulte que la charge est supportée la où elle agit - La suspension est directe, le flux de force ne passe pas par le carter! Einfachste Wartung des Ketten- Extremely simple maintenance triebes durch die fliegend gelaof the chain drive thanks to the gerte Antriebswelle. overhung drive shaft. Chain Kettennuss, Kettenauswerfer sprocket, chain ejector and und Kettenführung lassen sich chain guide are easy to disfür Inspektionen einfach einmantle and assemble for serund ausbauen. vicing. Entretien extrêmement simple de l'entraînement de la chaîne du fait que l'arbre d'entraînement est en porte-à-faux. Noix d'entraînement, éjecteur de chaîne et guide-chaîne sont faciles à poser et à déposer pour des inspections. Verschiebeanker-Bremsmotor Sliding rotor brake motor with mit zwei Hubgeschwindigtwo hoisting speeds. Long keiten. Hohe Standzeit der service life of the adjustable, nachstellbaren, asbestfreien asbestos-free brake. Bremse. Sehr wartungsfreundExtremely maintenance lich. friendly. Motor und Bremse sind Motor and brake are druckfest gekapselt (Ex d) und flameproof enclosed (Ex d) and temperaturüberwacht mit Kalthave PTC thermistor leiterfühler. temperature control. Gleichbleibend hohe Qualität garantiert unser zertifiziertes Qualitätssicherungssystem nach DIN ISO 9001/EN 29001. Our certified quality assurance system to DIN ISO 9001/EN 29001 guarantees consistently high quality. Une qualité de haut niveau consta

Kettenzug "stationär" "Stationary" chain hoist Palan à chaîne "fixe accroché" Kettenzug mit Rollfahrwerk Chain hoist with push trolley Palan à chaîne avec chariot de direction par poussée Kettenzug mit Elektrofahrwerk Chain hoist with electric trolley Palan à chaîne avec chariot électrique Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg]

Related Documents:

Dieses Dokument ist das geistige Eigentum von Videojet Technologies Inc. und enthält vertrauliche und urheberrechtlich geschü tzte Informationen, die Eigentum von Videojet sind.

Samy T. (Purdue) Rough Paths 1 Aarhus 2016 12 / 16. Study of equations driven by fBm Basicproperties: 1 Momentsofthesolution 2 Continuityw.r.tinitialcondition,noise Moreadvancednaturalproblems: 1 Densityestimates, Hu-Nualart Lotsofpeople 2 Numericalschemes, Neuenkirch-T,Friz-Riedel 3 Invariantmeasures,ergodicity, Hairer-Pillai,Deya-Panloup-T 4 Statisticalestimation(H,coeff. V j .

An Alphabetical List of Diocesan and Religious Priests of the United States REPORTED TO THE PUBLISHERS FOR THIS ISSUE (Cardinals, Archbishops, Bishops, Archabbots and Abbots are listed in previous section)

setiap area anatomi tertentu. Tulang (Bones) Tubuh mengandung 206 tulang. Tulang memiliki beberapa fungsi, seperti dukungan, perlindungan, pemindahan, penyimpanan mineral, dan pembentukan sel darah. Susunan tulang yang membentuk sendi dan perlekatan otot pada tulang-tulang tersebut menentukan pergerakan. Tulang diklasifikasikan berdasarkan bentuknya menjadi empat kelompok: tulang panjang .

Paper-and-Pencil Assessments INCLUDING Reading Comprehension Items English/Language Arts (ELA) Directions for Administering the Part 1 ELA Paper Practice Test- Section 1 . If the Mathematics practice test was previously administered, make sure you redistribute the practice test books to the correct students according to their names on the front covers. The passage and questions in this section .

Auf deiner Beste-Freunde-Skala sehe ich mich auf Platz Eigentlich würde ich gerade lieber Mein Serientipp für dich: In 20 Jahren bin ich Weißt du noch, als Wir haben uns zum ersten Mal so richtig zusammen betrunken, als des Titels Beste Freunde (978-3-86883-890-9) 2015 by riva erlag, Münchner erlagsgruppe GmbH, München

3.V.P. Frolov and I.D. Novikov, Black holes physics, Kluwer, 1998. 4.S.W. Hawking and G.F.R. Ellis, The large scale structure of space-time, Cambridge University Press, 1973. 5.R.M. Wald, General relativity, University of Chicago Press, 1984. 6.R.M. Wald, Quantum eld theory in curved spacetime and black hole ther- modynamics, University of Chicago Press, 1994. Most of this course concerns .

BRIDGE Number One Hundred and Fifty-Five November 2015 Bernard Magee’s Acol Bidding Quiz You are West in the auctions below, playing ‘Standard Acol’ with a weak no-trump (12-14 points) and 4-card majors. N W E S 1. Dealer West. Game All. A 10 6 4 A 10 9 2 W WA 9 8 4 2 WestNorth EastSouth ? N W E S 2. Dealer West. Game All. A K Q A K 4 3 A K 4 J 6 5 .