MARRAKECH – Equipo De Tareas Sobre Tecnología De At

2y ago
23 Views
2 Downloads
911.10 KB
41 Pages
Last View : 2m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Jenson Heredia
Transcription

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESMARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeLunes, 7 de marzo de 2016 – 15:45 a 16:45 WETICANN55 Marrakech, MarruecosHOMBRE SIN IDENTIFICAR: Es el Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeDEV ANAND TEELUCKSINGH: Comencemos con la sesión. Muy buenas tardes a todos. Minombre es Dev Anand Teelucksingh; soy el Presidente de Equipode Tareas sobre Tecnología de At-Large. Tenemos una agendacompleta esta tarde, así que me gustaría ver mucha gente en lasala para que vean el trabajo que estamos realizando.Conmigo se encuentran Glenn McKnight, uno de miscopresidentes y Judith Hellerstein, mi otra copresidente. Lo quevamos a hacer es dar una breve introducción en cuanto a lo queel Equipo de Tareas sobre Tecnología está haciendo. Vamos atener una actualización del proyecto de subtitulado, este es unproyecto que consiste en brindar subtitulado en varias llamadasen teleconferencias de la ICANN, la iniciativa de los libroselectrónicos por parte de Glenn McKnight y luego, Chris Gift,quien muy amablemente ha dedicado parte de su tiempo paravenir y participar de esta sesión, nos hablará sobre la aplicaciónNota: El contenido de este documento es producto resultante de la transcripción de un archivo de audio a unarchivo de texto. Si bien la transcripción es fiel al audio en su mayor proporción, en algunos casos puedehallarse incompleta o inexacta por falta de fidelidad del audio, como también puede haber sido corregidagramaticalmente para mejorar la calidad y comprensión del texto. Esta transcripción es proporcionada comomaterial adicional al archive, pero no debe ser considerada como registro autoritativo.

ESMARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-Largemóvil para la reunión ICANN 55. A continuación, tendremos undebate sobre las cuestiones de la lista de correo de LACRALO, yhablaremos sobre las herramientas para conferencias ndaciones en las cuales el Equipo de Tareas sobreTecnología ha estado trabajando y que fueron asignadas por lacomunidad At-Large.Comencemos. Comenzaremos con la introducción del Equipo deTareas sobre Tecnología de At-Large.Entonces el Equipo de Tareas sobre Tecnología evalúa y revisalas tecnologías que pueden contribuir a que la comunidad de laICANN, y mediante la comunidad de la ICANN, al Comité Asesorde At -Large y a todas las organizaciones regionales At Largelleven a cabo sus roles en las actividades de la ICANN de unamejor manera. Así que todos los que estén interesados en las TICy en cómo podría aplicarse esto para resolver las necesidades deAt Large en la ICANN y otras comunidades de la ICANN sonbienvenidos a formar parte de este Equipo de Tareas. Verán uncorreo electrónico, simplemente es necesario ponerse encontacto con nosotros o con el personal para formar parte delgrupo.La historia del Equipo de Tareas sobre Tecnologías comenzó enjunio del 2012 como una de las recomendaciones para la mejoraPágina 2 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESde At -Large, ese es un punto de vista de todas las comunidades.Y una de las recomendaciones era introducir en las Estructurasde At- Large información seleccionada, diseminación deinformación, comunicación y herramientas de colaboración ybrindar capacitación. Y revisar las necesidades de comunicacióny colaboración que se consideraban insatisfechas por parte delas ALS y la comunidad de At- Large. Mediante la evaluación detecnologías actualmente en uso por parte de At- Large, o enotras partes de la ICANN, identificar y rever otras tecnologíasconforme se encuentren disponibles.Estos son los miembros del Equipo de Tareas sobre Tecnologíade At -Large, como pueden ver, somos una membresía bastantediversa que proviene de las cinco regiones. Verán tambiénpersonas que provienen de otras comunidades, de modo quetenemos dos personas que provienen del GAC, por ejemplo, queahora participan en el Equipo de Tareas sobre Tecnologías.Siguiente diapositiva.Esto es simplemente un recordatorio de quién puede ser partedel Equipo de Tareas sobre Tecnología. Puede ser cualquiermiembro de la comunidad de At-Large o miembros de otrosComités Asesores u Organizaciones de Apoyo. Tenemos una odos teleconferencias por mes y hay un espacio Wiki en el cualdocumentamos nuestras actividades. Allí pueden ver losenlaces. Si, pueden ver los enlaces en la diapositiva en pantalla.Página 3 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESSí. Permítanme resumir rápidamente lo que está sucediendo enrelación a las actividades desde la reunión en Dublín. Tuvimoscuatro teleconferencias. Voy a repasarlas rápidamente para quepodamos hablar de las otras actualizaciones. Tuvimos cuatroteleconferencias. Presentamos una solicitud presupuestariapara resolver los errores en la herramienta de traducciónautomática de la ICANN utilizada para la lista de correoelectrónico para la comunidad de América Latina y el Caribe, yretomaremos este tema en breve. Y hemos continuadotrabajando con las recomendaciones que nos asignó lacomunidad de At Large y abordaremos algunas de ellas en breveen nuestra agenda.El siguiente punto del orden del día tiene que ver con las dospropuestas de At -Large con las que mis copresidentes hantrabajado. Una estaba relacionada con el subtitulado y la otracon los libros electrónicos, creo que la del subtitulado es laprimera actualización, así que Judith, adelante.JUDITH HELLERSTEIN:Sí. Vamos a comenzar con la de los libros electrónicos porqueella tiene que preparar las diapositivas.Página 4 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESDEV ANAND TEELUCKSINGH: Ok. Bueno, Glenn, ¿podría darnos una actualización sobre loslibros electrónicos, entonces?GLENN MCKNIGHT:Gracias Glenn McKnight, soy el Presidente de NARALO ycopresidente del Equipo de Tareas Técnicas, y estabaintentando llamar la atención a Dev. Simplemente quería quetuviéramos en cuenta la presencia de los estudiantes de [Rabat]que creo, viajaron cuatro horas en micro para llegar hasta aquípara poder participar de las reuniones en el día de hoy, así queles damos la bienvenida a nuestra sesión.Como soy un poco, supongo, un nerd tecnológico, siempre tratode analizar las herramientas y técnicas. Y estuve mirando loslibros electrónicos para varias actividades y comunidades en lasque participo. Siempre me sorprendió el hecho de que elmaterial de la ICANN esté en el sitio web o impreso, y si se tratade material impreso no va a contener los hiper vínculos, no sepodrá utilizar en un formato de libro electrónico como porejemplo, Kindle, u otros formatos.Así que cuando yo sugerí esto para el presupuesto para el añofiscal 2016 (FY16), estamos hablando de algo de dinero parapoder tomar diferentes documentos, sea material impreso,material académico de ICANN Learn o documentos de políticaso documentos relacionados con la creación de capacidades. LoPágina 5 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESque hicimos, quien les habla y Maureen Hilyard, fue analizarmuchas herramientas diferentes y les aseguro que existenmuchísimas herramientas diferentes.Creamos nueve libros, con Maureen, quien está con APRALO, yen particular, analizamos las presentaciones que se hicieron enrelación a la creación de capacidades. Uno era "grupos detrabajo parte uno", "grupos de trabajo parte dos", participaciónde los voluntarios en los grupos de trabajo y, como dijeanteriormente, son nueve en total. Pero lo que es valioso paraustedes y lo pueden ver en la URL aquí-creen un libroelectrónico y verán que hay muchas opciones. Desde un formatomuy simple mediante la utilización de Google Docs y luego laconversión a PDF, etcétera. Sin embargo, hay un valor tangible yreal respecto de por qué elegimos el formato de libroelectrónico.La última herramienta que terminamos utilizando, AnyFlip oFlipHTML5, ambas herramientas, creo que pertenecían a lamisma compañía; era posible agregar sonido, diferentesidiomas para cambiar las páginas y se podía también incorporarvídeo. Entonces la plataforma del formato electrónico es muchomás que simplemente material escrito.De modo que lo que tenemos es para la comunidad en sí, es unalicencia de por vida. Cada una de nuestras comunidades dePágina 6 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESALAC puede, en realidad, tomar su material y crearlo otransformarlo en un libro electrónico. Y es un proceso muysimple el convertir algo utilizando estas herramientas. ¿Algunapregunta? ¿No? Bien. Eso es todo.JUDITH HELLERSTEIN:Sí. Entonces, dado que hablamos sobre el año pasado en elpresupuesto para el año fiscal 2016 (FY16), habíamos decididoque íbamos a analizar de qué manera íbamos a incrementar laparticipación y estábamos considerando diferentes formas deincrementar la participación en áreas que no teníanconocimiento del equipo de tareas con anterioridad. Entoncesanalizamos algunas de las cuestiones de las que hablaba lagente y hay una que tiene que ver con las cuestiones deaccesibilidad. ¿De qué manera nos vamos a centrar en gruposque tienen necesidades especiales o necesidades específicas ycómo vamos a incrementar su participación?También estamos un tanto preocupados por las personas enpaíses con un ancho de banda limitado quienes no puedenparticipar en las llamadas mediante Adobe Connect. Además,estamos considerando los grupos de trabajo que no tienenapoyo lingüístico. Por otro lado, estábamos analizando comopoder incrementar la participación para aquellas personas cuyalengua nativa no es el inglés.Página 7 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESEntonces analizamos todas estas cuestiones, las incorporamosen una solicitud presupuestaria para el año fiscal 2016 (FY16) afin de obtener un piloto de subtitulado en tiempo real. Y eso fuelo que se aprobó y era la parte principal del presupuesto. Y nosencontramos en medio de un piloto, que va a generar lasmétricas necesarias que nosotros necesitamos para mantener elprograma en funcionamiento y adoptarlo-en nuestras reunionesmensuales de las RALO para las diferentes regiones, y tambiénapuntamos a ciertos otros grupos de trabajo y estamosconsiderando algunos seminarios web. APRALO y las otras RALOmanejan números grandes así es como llegan a las personas ensus regiones al abordar diferentes temas y los educan enrelación a diferentes cuestiones.Y dado que son regiones muy diversas, resulta mucho mássencillo hacerlo mediante un seminario web que en cualquierotro formato. También queríamos analizar diferentes manerasde incrementar la participación, no sólo para las personas quetienen cuestiones de accesibilidad auditivas, visuales u otrasnecesidades específicas, sino también en general. Por ende, losincorporamos en un programa y, para el próximo año, para elaño fiscal 2017 (FY17), presentamos una solicitud especial paraextender el programa a fin de abarcar los idiomas español yfrancés y continuar con inglés.Página 8 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESDado que lo implementamos por primera vez, comenzamos conun poco de retraso. Los implementamos por primera vez enfebrero. Pedimos a la gente que lo enviara. Podemos tener tresen un mes. Pedimos a la gente que enviara una solicitud alpersonal en la cual indicara qué reuniones necesitaban esto.Creamos criterios para poder efectuar una evaluación y nuestroobjetivo es utilizar estos criterios para acotar qué sesionesnecesitarían incluirse en el programa piloto y esperamos tenermás sesiones que las establecidas en los criterios.Por el momento, tenemos dos solicitudes para sesiones. Unaestaba retrasada, así que va a llevarse a cabo a finales de estemes y otra ya se realizó. Y estamos circulando ciertas métricasde nuestro cuestionario. En este cuestionario, descubrimos que,mayormente, el Adobe Connect tenía cuestiones de audiodurante el tiempo de las llamadas, generalmente sucede, quehay que detener llamada y comenzar nuevamente.Pero dado que teníamos el subtitulado, la gente pudo seguir lallamada. No perdimos nada de tiempo y pudimos avanzar conlos tópicos y no perder el interés por la participación de ningunapersona. Entonces, estas son algunas de las cuestiones quesurgieron en la llamada y algunas de las métricas quecalculamos.Página 9 de 41

ESMARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeDEV ANAND TEELUCKSINGH: Gracias, Judith, gracias por esto y por colocar la diapositiva bservación?JUDITH HELLERSTEIN:Chris.DEV ANAND TEELUCKSINGH: Chris GiftCHRIS GIFT:Muchas gracias. Soy Chris Gift, del Personal de la ICANN. Judith,ese es un gran trabajo y me encantaría ver las estadísticas y todala información-sé que las tiene aquí. Las vamos a analizar luegode la reunión.¿Alguna idea sobre- y estoy seguro de que están pensando enesto- alguna idea sobre los costos? Las consecuencias del costoy creo [inaudible].JUDITH HELLERSTEIN:Sebastien, ¿quisiera efectuar un comentario? Bueno, lasconsecuencias de los costos fueron-no recuerdo exactamente -,pero fueron significativamente menores al costo que tiene laICANN al efectuar las transcripciones. Recuerdo el costo, creo,era mínimo. Había una tarifa por hora y olvidé exactamente cuálPágina 10 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESera. Pero [inaudible] es 160 por hora o 165, no recuerdo bien,pero me parece que también hay costos diferentes según setrata de español o francés. Lo que sucede es que se combinan.Entonces, por lo general, se interpretan, así que el subtituladorsería, en realidad, una persona real, quizás no ubicada en ellugar, sino remotamente, y se envía mediante audio a la personaque actúa de orador o la persona que está haciendo lainterpretación.Así que de esa manera, obtienen el enlacedirecto.Y se crea una transcripción en crudo, la cual, luego se edita pordiferentes cuestiones de calidad, y entonces esa transcripciónestá disponible para que se sincronice y para el seminario web, afin de que cada vez que se mire el seminario web, se ejecutan lastranscripciones y eso es para las personas que lo están mirandosin conexión.Sin embargo, otra de las cosas para la cual esto resulta muy útiles que brinda una transmisión de texto única, de modo quealguien que se encuentra en un país con un ancho de bandalimitado, puede simplemente ver la transmisión del texto, quees lo que pueden tener a diferencia de lo que sucede cuando sepierde en el Adobe.Página 11 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeCHRIS GIFT:ESPregunta de seguimiento Quizás sea para usted, Dev, o parausted, Judith, no estoy seguro. ¿Entonces cuáles son lospróximos pasos, una vez que se complete el piloto? ¿Proponervenir al personal de la ICANN? o simplemente ¿cuáles serán lospróximos pasos?JUDITH HELLERSTEIN:Bueno supongo que los próximos pasos serían que el pilotogenere suficientes métricas para demostrar a la ICANN el valorde esto y que se podría hacer extensivo a todos los grupos detrabajo y a todos en general. Para que todos puedan estar, sideciden participar, entonces podríamos colocar una nota quediga: "si usted desea tener subtitulado en tiempo real, diríjanseal personal que está a cargo de coordinar esta reunión ysolicítelo".CHRIS GIFT:Recomendaría que una vez que tengan los resultados y querealicen su revisión interna, trabajemos juntos para agendar unareunión con el personal adecuado a fin de revisar el proyectocon ustedes y ver cuáles son los próximos pasos, ¿le parece? Yluego continuaremos desde ahí. Pero me parece, que nosgustaría ver una presentación por parte At -Large con losresultados del proyecto para que podamos debatir en formaconjunta como avanzar. GraciasPágina 12 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESDEV ANAND TEELUCKSINGH: Glenn, ¿quisiera hacer algún comentario de seguimiento sobrealgún punto?GLENN MCKNIGHT:Sí. Creo que Chris está haciendo referencia a lo que se hizo conla encuesta. Esta era una encuesta del primer grupo, quenosotros hicimos, que fue nuestro grupo de At Large, que esNARALO. Hay más. No tenemos los resultados finales, peroincluso, desde la primera sesión, nos dimos cuenta de cosas queno esperábamos al comienzo y estamos cuantificando losresultados y esperamos tener varios grupos que tengannecesidades especiales para presenciar la llamada a fin de quepodamos conocer sus aportes. Entonces necesitamos ser másagresivos en cuanto a la obtención de personas para queparticipen en las llamadas, quienes absolutamente sebenefician de esta herramienta. Ok.DEV ANAND TEELUCKSINGH: Beran, OKBERAN GILLEN:Gracias, Dev. Chris, quería hacer una pregunta. Quizás, lesserviría si por ejemplo nos dijesen qué es lo que esperan enPágina 13 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeEScuanto al aporte, o si es algo específico, quizás nos ayude parapoder brindarles la información exacta que ustedes necesitanpara tomar decisiones informadas? GraciasCHRIS GIFT:Es una buena pregunta. No se me ocurre nada, pero creo quenos serviría saber cuán útil fue el servicio para todos. ¿Correcto?El costo, obviamente, va a ser de suma importancia. ¿Correcto?Y para lograr el costo, tenemos que comprender, no sólo el costopor hora, sino también cuántas llamadas con subtituladoesperamos tener. ¿Correcto? Y no solamente At- Large, porquecreo que, obviamente, es un servicio que vamos a querer ofrecera todas las unidades constitutivas y a todos sus grupos detrabajo.Entonces, se me ocurre, en primera instancia, que esas son lasdos cosas que quisiera entender. Con seguridad puedo hablarcon otras personas a nivel interno y volver a contactarlos ydecirles: "bueno, aquí tenemos algunas cuestiones, algunasbases para abordar". Puedo hacer eso. Lo tomaré en cuenta.BERAN GILLEN:Página 14 de 41Gracias, Chris. Considero que sería de mucha utilidad.

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeESDEV ANAND TEELUCKSINGH: OK, no veo a nadie más. Ok. Pasemos al siguiente punto delorden del día, que es la aplicación móvil para ICANN 55. Y Chris,si lo desea puede decir algo sobre la aplicación móvil paraICANN 55.CHRIS GIFT:Seguro. La aplicación móvil para ICANN 55, si aún no la estánusando, perdón en este bolsillo, deberían. Se trata de unaaplicación móvil que creo es nuestra tercera iteración para lasreuniones. Algunos puntos que me gustaría comentarlas. Vamosconsiderar todas las sugerencias que tengan que ver con lascaracterísticas, errores o cuestiones de ese estilo, pero, porfavor, tengan en cuenta que no es un servicio que brindemosnosotros. ¿Correcto? Es algo que hemos contratado, no sólocontratado, nosotros-[inaudible] eventos [inaudible] mediantela utilización de nuestro propio [inaudible].DEV ANAND TEELUCKSINGH: Incluso si es simplemente el registro de mis propias ideas comouna reunión [inaudible] fecha y hora y cuestiones similares.CHRIS GIFT:Sí. Ahora les preguntamos si podíamos crear algo con lo cual lagente pudiera tener sus propios eventos y nos dijeron que estáen su hoja de ruta, pero que no tienen un plazo todavía.Página 15 de 41

MARRAKECH – Equipo de Tareas sobre Tecnología de At-LargeJUDITH HELLERSTEIN:ESCreo que Satish también estaba preguntando sobre la versióndemo, había un espacio para la toma de notas. ¿Todavía existe?Oh, quizás esta. Satish, ¿era eso lo que se refería?SATISH BABU:Eso no funciona muy bien, porque me gustaría, por ejemplo, ir ami agenda, porque puedo mirar el cronograma es decir "bueno,tengo que hacer esto".CHRIS GIFT:La mejor solución que encontré es, en realidad, para serhonesto, crear mi cronograma utilizando la aplicación móvil. Yome suscribo todos los eventos. Y después, simplemente pasoesto a mi agenda; simplemente lo administró desde allí. Es lomejor que pude hacer porque tengo muchas reuniones privadasy con esto está todo en un solo lugar. No es lo ideal, pero.JUDITH HELLERSTEIN:Y Satish, creo que si miro la aplicación, hay una sección paras

vamos a hacer es dar una breve introducción en cuanto a lo que el Equipo de Tareas sobre Tecnología está haciendo. Vamos a tener una actualización del proyecto de subtitulado, este es un proyecto que consiste en brindar subtitulado en varias llamadas en

Related Documents:

golf courses in MARRAKECH (ROYAL PALM GOLF CLUB & ASSOUFID GOLF CLUB & . scoprire la leggendaria città di Marrakech Direttore del torneo: Mr. BENJAMIN OOSTERVEER Operatori del tour golf I partner che promuovono il BE LIVE MARRAKECH GOLF TROPHY 2019 avranno i loro loghi nei banner e nelle bandiere sui campi da golf, i banner negli hotel durante la cerimonia del cocktail e la cerimonia di .

2 MODELO DE TAREAS EJEMPLO DE TAREA DE COMPRENSIÓN LECTORA Número de tareas: 3 Tipos de tareas: Lectura de varios textos cuya extensión total debe contener un mínimo de 1.300 y máximo de 2.100 palabras en total. Tarea 1: Identificar y extraer información esencial y detallada. Tarea 2: Reconstruir la estructura de

Trip Itinerary Thursday, May 12: USA to Marrakech, Morocco Friday, May 13: Arrival in Marrakech (D) Independent arrivals and transfers to Jnane Tamsna. Enjoy a refreshing swim or a stroll in the garden. This evening we are invited to join Meryanne Loum-Martin and Gary

MARRAKECH - Welcome & President's Opening Session EN Note: The following is the output resulting from transcribing an audio file into a word/text document. . What I would like to do first is to welcome all of you in the name of our kingdom, and I would like to also express my joy to welcome you here in Marrakech, a city where we have a .

8. Facturas del activo fijo (maquinaria, equipo de transporte, mobiliario y equipo de oficina, equipo de cómputo, etc.) o bien, anexar carta de arrendamiento de equipo de construcción pesado y ligero, emitida por la empresa arrendadora. Tratándose de inmuebles, exhibir la escritur

programar (TV, VCR, etc.). Apunte el control hacia el receptor de su aparato. B. Búsqueda semimanual de códigos 4. Apunte el control remoto en dirección al equipo y presione repetidamente el botón POWER hasta apagar el equipo. Una vez que el equipo se apague, presione la tecla del equipo programado para completar el proceso (el LED se .

Ley de delegación de tareas de enfermería y el rol que usted tiene en la delegación Esta lección da una idea general de todos los conceptos básicos de la Delegación de Tareas de Enfermería, y responde para usted las preguntas fundamentales

AutoCAD .NET Developer’s Guide Stephen Preton Autodesk Developer Technical Services Team (DevTech)