Seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos Del Laberinto

2y ago
78 Views
2 Downloads
447.56 KB
14 Pages
Last View : 29d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Duke Fulford
Transcription

BERINTOseg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 3ELLAÍ N D I G OEditorialCUADERNOSDpoemas / poems

EditorialCUADERNOSDELLABERINTOseg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 4

NTOseg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 5ELLABERIKHÉDIJA GADHOUMDíndigoEditorialCUADERNOSPoemas escogidosSelected PoemsE D I T O R I A L C UA D E R N O S D E L L A B E R I N T O— C O L E C C I Ó N B E R B I Q U Í , n º 22—MADRID MMXIX

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 6TODe la obra KHÉDIJA GADHOUMBERINDe la edición EDITORIAL CUADERNOS DEL LABERINTOwww.cuadernosdelaberinto.comDirección: ALICIA ARÉSLADiseño de la colección Absurda Fábulawww.absurdafabula.comDELOctubre 2019I.S.B.N: 978‐84‐120563‐4‐1Depósito legal: M‐29576‐2019EditorialCUADImpreso en EspañaERNOSTodos los derechos reservados.Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier procedimientoy el almacenamiento o transmisión de la totalidad o parte de su contenido pormétodo alguno, salvo permiso expreso del editor.EDITORIAL CUADERNOS DEL LABERINTOwww.cuadernosdelaberinto.com

EditorialCUADERNOSDELLABERINTOseg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 7Khédija Gadhoum

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 8EditorialCUADERNOSDELLABERINKhédija Gadhoum , (Ph.D.), es poeta y traductora tunecina‐estadounidense. Es autora de Celosías en celo, (Torremozas.España, 2013) y Más allá del mar. Bibenes, con la introducción delDr. Luis Correa‐Díaz, (Cuadernos del Laberinto. España, 2016). Laedición italiana de esta obra saldrá será publicada en Roma en2019.Ha realizado la traducción y edición literaria —junto con elpoeta taiwanés Dr. Lee Kuei‐shien— de Voces desde Taiwan:Antología de poesía taiwanesa contemporánea – Voices from Tai‐wan: Anthology of Contemporary Taiwanese Poetry (mandarín,inglés y español, con la nota introductoria de Simon Shen Yeaw Ko,Oficina de Asuntos Económicos y Culturales de Taipei en España,(Cuadernos del Laberinto, Spain, 2017). Ha traducido (del españolal inglés) a los escritores latinoamericanos Olga Orozco y PabloAntonio Cuadra; y del árabe al español a los escritores árabesTarek Elayeb y Ahmed Al‐Mulla. Es la coordinadora y traductora (deldialecto tunecino, árabe y francés al inglés y el español) de Diariosde los blancos jazmines: Antología de poesía tunecina contem‐poránea en traducción, con la introducción del Dr. Hédi Bouraoui,(Cuadernos del Laberinto. España, 2020).Sus poemas han sido publicados en revistas literarias yantologías nacionales e internacionales de poesía, crítica literariay arte: XXV Concurso Voces Nuevas de Poesía, Ediciones Torremozas,Afro‐Hispanic Review, Negritud: Journal of Afro‐Latin AmericanStudies, Ámbitos Feministas, The South Carolina Modern LanguageReview, Dos orillas: El Estrecho de Gibraltar – Frontera Literaria,(España), Feministas Unidas, Inc., Humanismo Solidario: Poesía ycompromiso en la sociedad contemporánea (España), Ærea: RevistaTOSOBRE LA AUTORA)8(

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 9EditorialCUADERNOSDELLABERINTOHispanoamericana de Poesía (Chile), JoLLE@UGA: Journal of Lan‐guage and Literacy Education, Me gusta la Navidad: Antología depoesía navideña contemporánea (España), Taos Journal of Poet‐ry, Furman 217, Fondacioni për Edukim Kulturor dhe Trashëgimi(Kosovo), ViceVersa Magazine (USA), Șiirden dergisi Poetry Mag‐azine (Turquía) y Luz Cultural ‐ Espacio Poético (España),Antología Voces del vino (USA), Poeta en Nueva York: Poetas deTierra y Luna (España), California Quarterly, Vallejo & Co., LIGEIA:Revista de Literatura (España), Palestine: A Conscious PoeticOffering, Antología del XII Encuentro Universal de Escritores Vuel‐ven los Comuneros (Colombia), Antología del III Festival Interna‐cional de Poesía Benidorm & Costa Blanca (España), AmaravatiPoetic Prism: International Multilingual Poetry Anthology (India),Conexiuni Literare: Revistă trimestrială de literatură (Rumania),Antología Abuelas y Madres de Plaza de Mayo (España), The Current:International Poetry Anthology (India), y recientemente en el volu‐men crítico Disability in Spanish‐Speaking and U.S. Cultural Con‐texts: Critical and Artistic Perspectives (United Kingdom).Ha sido finalista en importantes concursos de poesía, como elXXV Concurso Voces Nuevas de Poesía de Ediciones Torremozas.España, 2012), o la Mención de Honor del XLVI Concurso Interna‐cional de Poesía y Narrativa La importancia de la palabra, delInstituto Cultural Latinoamericano. Argentina, 2015.Ha participado en recitales y festivales de poesía en USA,América Latina, Europa, Taiwan y Túnez, entre otros países.Además su poesía ha sido traducida al inglés, mandarin, por‐tugués, turco, rumano e italiano.Actualmente es catedrática de literatura, supervisora deinstructores de español, y consejera de estudios en el extranjeroen la Universidad de Georgia (Athens, Georgia, USA).)9(

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 10EditorialCUADERNOSDELLABERINKhédija Gadhoum (Ph.D.), is a Tunisian‐American poet andtranslator. She has received her MA and Ph.D in contemporaryLatin American literature and culture from The Ohio State Uni‐versity. She is the author of Celosías en celo, (Torremozas, Spain,2013), and Más allá del mar. Bibenes, with introduction by Dr. LuisCorrea‐Díaz, (Cuadernos del Laberinto, Spain, 2016). Más allá delmar. Bibenes, is forthcoming in Rome, in Italian translation. Hertranslation and co‐authorship, with Taiwanese poet Lee Kuei‐shien, include the translation —from English into Spanish— ofVoces desde Taiwan:Antología de poesía taiwanesa contemporánea– Voices from Taiwan: Anthology of Contemporary Taiwanese Poet‐ry, Mandarin, English and Spanish, with introductory note by SimonShen Yeaw Ko, Taipei Economic and Cultural Office in Spain,(Cuadernos del Laberinto, Spain, 2017). She Has translated, fromSpanish into English the Latin American writers, Olga Orozco, andPablo Antonio Cuadra, and from Arabic into Spanish, the Arabpoets, Tarek Elayeb and Ahmed Al‐Mulla. She is also the authorand translator, ‐from Tunisian dialect, Arabic, French, and Spanishinto English‐ of, Diaries of White Jasmines: Anthology of Contem‐porary Tunisian Poetry In Translation, with introduction by Dr. HédiBouraoui, (Cuadernos del Laberinto, España, 2019‐2020).Her poetry has appeared or is forthcoming in national andinternational publications including, Afro‐Hispanic Review, Negritud:Journal of Afro‐Latin American Studies, Ámbitos Feministas, TheSouth Carolina Modern Language Review, Dos Orillas: El Estrechode Gibraltar‐Frontera Literaria, Feministas Unidas, Inc., HumanismoSolidario: Poesía y compromiso en la sociedad contemporánea,ÆREA: Revista Hispanoamericana de Poesía, UGA JoLLE@UGA: Jour‐TOABOUT THE AUTHOR)10(

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 11EditorialCUADERNOSDELLABERINTOnal of Language and Literacy Education, Taos Journal of Poetry,Șiirden dergisi Poetry Magazine, ViceVersa Magazine, Luz Cultural ‐Espacio Poético, California Quarterly, Vallejo & Co., LIGEIA: Revista deLiteratura, Conexiuni Literare: Revistă trimestrială de literatură. Herpoems have been published in literary anthologies and critical vol‐umes: Me gusta la Navidad: Antología de poesía navideña contem‐poránea, Antología Voces del vino, Antología Poeta en Nueva York:Poetas de Tierra y Luna, Palestine: A Conscious Poetic Offering,Antología Abuelas y Madres de Plaza de Mayo, The Current: Inter‐national Poetry Anthology, and recently in Disability in Spanish‐Speaking and U.S. Chicano Contexts: Critical and Artistic Perspectives.She is finalist in the poetry competition XXV Concurso VocesNuevas de Poesía, (Ediciones Torremozas, Spain, 2012), and receivedthe Mención de Honor, XLVI Concurso Internacional de Poesía y Nar‐rativa: La importancia de la palabra, (Instituto Cultural Lati‐noamericano, Argentina, 2015). She has participated in poetryrecitals and festivals in the USA, Latin America, Europe, Taiwan, andTunisia. Her poetry has been translated into English, Taiwanese‐Mandarin, Portuguese, Turkish, Romanian, and Italian. She is cur‐rently a senior academic professional, supervisor of Spanishinstructors, and Spanish study abroad advisor at the Universityof Georgia in Athens, Georgia, USA.)11(

EditorialCUADERNOSDELLABERINTOseg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 12

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 131. geo-grafíaDla piella tierrala lluviame embalsama los labios.ERNOSy todos mis sentidos bajosolitariarespiroELLAentre las rocas y el cielo construimosla lluvia / los puros valles de lasanheladas hojas.BERINTOMás allá de las estrellasse rinde la noche del acero.cuando la menta se vuelve ajena.Paloma Fernández GomáCUADlos ríos / el tiempo cubre los ríosinvisibles poros de inviernos desolados.( Más allá del mar. bibènes. Cuadernos del Laberinto: Madrid, 2016)Editorialerguidas las montañas teñidas en azulfrente a la rosada luna su silencio/ el silenciode la poesía sangreen cada piedra un latido.)13(

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 142. cortejoELLABERINpor las calles sin nombrevuelan las horas al rojo vivo de su último destino.a destiemposederrama el tiempoen mediode las frondosas parras de color luzy entre cada rayo sedientoTOVino, enséñame el arte de ver mi propia historia.Jorge Luis BorgesDde fuego gorjea el paladar en el solitario umbral.ERNOSsilenciosas yacen las parrasalumbrando entre sombra y caricia al poeta traperode versos raíces ebria cepa de sangre y amor.( Antología Voces del vino. María Farazdel (Palitachi).Books & Smith: New York, 2017)EditorialCUADte mirote miro y no consigo vertete bebosorbo a sorbodesnudo en tu aljibey entonces recordamos nuestros añejos labios.)14(

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 15BERILAcuando emigrante dejas de serquien eres tan perfecta en el imperfectomuro de nombres otros,NThe border is the blood clot in the river’s vein.The border says ‘stop’ to the wind, but the wind speaks anotherlanguage, and keeps going.Alberto RíosTO3. la rosa del desiertoSDELcuando rosa te llamo y me recibes con brazosde rosas y fragancias de humanas carastus caras de lluvia y primaveras,ERNOcuando las rocas amordazan con sus púas y túinocente entre grietas de sangre siguesadornando tu fe con la sabiduría de mañana,ialCUADcuando una y otra vez las mismas cicatricesconjuran el digno vivir por un ladoy por otro lado indignamente lo celebran,Editor¡rosa del desierto, agua de verdes tiempos!por muy alto que intenten levantar aquel muropor muy sorda que se atreva a ensordecer la orquestano tendrá cabida en tu libre matriz de versosla vedada barbarie de las desiertas palabras.( Luz Cultural –Espacio Poético. España, 2017))15(

seg Khedija Gadhoum 2 Cuadernos del Laberinto 07/09/2019 9:36 Página 164. into thin airEditorialCUADERNOSDELLABERIN«¡no soy loca. soy loca de amor¡ ¿dónde está mi hija.?»she told me before her tears disappeared into thin airi could barely collect my strength to record her memoriesi couldn’t bear the pain, the anguish of a human confession.she pulled an austere chair from the underworld and downshe sat in company of her mate and let her empty life[pour indrops and sips accounting for lies and injustices under[the bare sunso bitter was the taste of my first Argentinian tea i didn’t[know how to savor itso much darkness behind the long gaze i was able to[quite mapa maternal voice still unable to fathom the mimicry of[human rights. each thursday white scarves passionately circle the[oblivion of each dayso desperate the Plaza marches with silenced names[stitched in bluelonging for love imagining life after deathof mothersof grandmothersTOTo the Mothers and Grandmothersof Plaza de Mayo, Argentina)16(

XXV Concurso Voces Nuevas de Poesía de Ediciones Torremozas. España, 2012), o la Mención de Honor del XLVI Concurso Interna‐ cional de Poesía y Narrativa La importancia de la palabra, del Instituto Cultural Latinoamericano. Argentina, 2015. Ha participado en

Related Documents:

In order to make SEG-Y consistent with the SEG D Rev 3.0 standard, Appendix B defines a tape label for SEG-Y tapes, using a format based on the RP66 Storage Unit Label. Labels are not mandatory for SEG-Y, but their use is highly desirable in environments such as ro

OF GROUPE RENAULT SALES BY 2022 Width Price CMF-A CMF-B LS CMF-B HS A SEG. B SEG. C SEG. D SEG. CMF-CD CMF-EV CMF: Common Module Family LS: Low specifications HS: High specifications 2016 2022 New EV 0% 25% 50% 75% 100% 2019 2021 Sales on CMF platforms New B

2 Trimark Seg Funds Annual Report December 31, 2018 Trimark Interest Seg Fund Selected Seg Fund information Fund information as at: December 31, 2018 First offered for sale: June 23, 1998 Size: 567,441 Net asset value: 10.27 per unit Issued by: BMO Life Assurance Company Managed by: Invesco Canada Ltd. Performance: 1-year 3-year 5-year 10-year 0.45% 0.17% 0.12% 0.08%

Refer to the image below for loading 3D SEG-Y files into GVERSE Geophysics. The source of the XY coordinates for the data is of primary concern. Follow the workflow on the left side of the image if the XY coordinates are in the SEG-Y file. Follow the workflow on the right side of the image if the XY coordinates are manually entered.

civ (Eds.) Anuncio – Nota de los Editores, XXV Aniversario de Cuadernos sobre Vico (1991-2016) – Leonardo Amoroso, De Heidegger a Vico con Grassi y Gadamer – Pablo Badillo O’Farrell, El Vico perdido de Leo Strauss – Manuel Barrios Casares, “Filiación viquiana”.Reflejos de Vico y la tradición del humanismo retórico en Walt

Cuadernos para el aula : Lengua 5 - 1a ed. - Buenos Aires : Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de la Nación, 2007. 224 p. ; 22x17 cm. (Cuadernos para el aula) ISBN 978-950-00-0580-7 1. Lengua-Enseñanza Primaria 5º Año. CDD 372.6 p

Una y mil noches de Sherezada. Fernando Falcone (Loqueleo/Santillana). El camino de Sherlock. Andrea Ferrari (Loqueleo/Santillana) Materiales y útiles - 4 cuadernos de hojas cosidas de 200 páginas. - 3 cuadernos de hojas cosidas de 144 páginas. - Bata para laboratorio. - Útiles pa

The American Revolution DID inspire other revolutions to follow. French Revolution (1789-1799) –partly because France was broke after helping us (and we broke our alliance partly thanks to George Washington’s advice against “entangling alliances”) Haitian Revolution (1791-1804) Mexican War of Independence (1810-1821)