Sprache Bzw. Dialekt

2y ago
33 Views
3 Downloads
6.68 MB
35 Pages
Last View : 19d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Mya Leung
Transcription

Sprache bzw. DialektNeueres aus der Dialektforschung im germanischenGebiet(mit evtl. Anwendung auf die Balkansprachen)Jason MerchantLinguistics DepartmentUniversity of Chicago3. Juni 2009, Aristoteles Uni. Thessaloniki1 of 35

Sprachen sind nicht uniform“If we travel from village to village, in a particulardirection, we notice linguistic differences whichdistinguish one village from another. Sometimes thedifferences will be larger, and sometimes smaller, butthey will be cumulative. The further we get from ourstarting point, the larger the differences will become.”Chambers and Trudgill (1998, p. 5)2 of 35

Sprachen sind nicht uniform“At no point is there a complete break such thatgeographically adjacent dialects are not mutuallyintelligible, but the cumulative effect of the linguisticdifferences will be such that the greater the geographicalseparation, the greater the difficulty of comprehension.”Chambers and Trudgill (1998, p. 5)3 of 35

Ein Dialektcontinuum in den Niederlanden4 of 35

Ein Dialektcontinuum in den Niederlanden5 of 35

Traditionelle AnnäherungDie Benrather Linie (Isoglosse maken machen)6 of 35

Die Speyerer Linie (Isoglosse Appel Apfel)7 of 35

Hochdeutsche (2.) Lautverschiebung8 of 35

Isoglossen:ik ichmake(n) mache(n)dorp dorfappel apfelpund pfundkind chind9 of 35

Ein Beispiel („Wenker-Sätze“)10 of 35

Ein Beispiel1. In de winter vliegen de droge bladeren door de lucht.2. Het houdt straks op met sneeuwen, dan wordt hetweer weer beter.3. Doe kolen op de kachel, dat de melk gauw begint tekoken.4. De goede oude man is met het paard door het ijsgezakt en in het koude water gevallen.5. Hij is vier of zes weken geleden gestorven.6. Het vuur was te heet, de koeken zijn van onderhelemaal zwart verbrand.7. Hij eet een ei altijd zonder peper en zout.11 of 35

Ein Beispiel1. Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luftherum.2. Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetterwieder besser.3. Tu Kohlen in den Ofen, dass die Milch bald zu kochenanfängt.4. Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch das Eisgebrochen und in das kalte Wasser gefallen.5. Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.6. Das Feuer war zu stark, die Kuchen sind ja unten ganzschwarz gebrannt.7. Er isst die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.12 of 35

Abstand (nach Heinz Kloss)Der Abstand einer Sprachvarietät zu einer anderenVarietät wird durch ihre Unterschiede in den Bereichen1.2.3.4.5.6.WortschatzPhonetik, PhonologieMorphologieSyntaxSemantikGrad ihrer wechselseitigen Verständlichkeit13 of 35

Ausbau (nach Heinz Kloss)Maßgeblich für den Grad des Ausbaus einerSprachvarietät sind folgende Kriterien:1. Existenz einer Verschriftung mit einer anerkanntenorthographischen Norm (Schriftsprache)2. Standardisierung von Phonetik, Morphologie undSyntax3. Nutzung der Varietät für anspruchsvolle kulturelle undwissenschaftliche Texte4. Vorhandensein einer selbständigen Literatur5. Verwendung der Varietät als National- oderAmtssprache14 of 35

Weitere bemerkungen zum Vergleich Dt NlFalsche (o. zumindest halbwahre) Freunde: (faux amis)(Kognate die sich teilweise o. stark in ihrer Bedeutungvon einander unterscheiden)begrijpen begreifenklaar klarDat begrijp ik niet.Das verstehe ich nicht.Het eten is klaar.Das Essen ist bereit.15 of 35

Weitere bemerkungen zum Vergleich Dt NlAls hij dat had gedaan, Wenn er das getan hätte, omdat ie ermee niet op wou houden. weil er damit nicht aufhören wollte.16 of 35

Kann man Sprachunterschiede messen?Measuring Dialect Pronunciation Differences using Levenshtein DistanceWilbert Heeringa, 2004, PhD thesis, University of Groningen(Auch B. Kessler 1995, John Nerbonne, u.v.a.)17 of 35

Kann man Sprachunterschiede messen?Abstand vom Standardniederländischen: 14.7%22.3%29.8%37.4%44.9%18 of 35

Wie dann?Beispiel: 2 Aussprachen vom eng. afternoonA1:A2:[æǝftǝ nʉn][æ ftǝrnun]11 11 Tilgung, 1 Zusatz, 1 Substitution(Levenshteindistanz 3)(“Zeichenfolgebearbeitungsabstand”)(A1 aus Savannah, Georgia, USAA2 aus Lancaster, Pennsylvania, USA)19 of 35

Merkmal-, Phon-, Spektra-, mmFormantenspur20 of 35

Multidimensionales Plot der Barkfilterdistanzen21 of 35

Der FallSkandinavienBeijering et al2008, Predictingintelligibility andperceived linguisticdistance by meansof the Levenshteinalgorithm22 of 35

Scatterplot der Korrelation der normalisierten Levenshteindistanzen mit den Verständlichkeitswerten (r -.86, p .01).23 of 35

Ein anderes BeispielDen 21. Abrëll 2009 huet den Deputéierte Paul-HenriMeyers -- am Numm vun der Verfassungskommissioun,déi hie presidéiert -- de Projet fir eng grouss Reform vuneiser Constitutioun an der Chamber déposéiert. „EMeeschterstéck vu parlamentarescher Aarbecht“, wéi deChamberspresident Lucien Weiler moies virum Dépôt openger Pressekonferenz erkläert hat. „Et geet drëm, denText vun der Verfassung un déi gängeg institutionellPraxis unzepassen“, sot de Paul-Henri Meyers bei derPresentatioun.24 of 35

Luxemburgisch“Für die Luxemburger ist Lëtzebuergesch eines ihrer stärkstennationalen Symbole. Die Sprache ist unabdingbar mit dem SchicksalLuxemburgs verbunden, obwohl sich ein nationales Bewusstsein erstspät, ab dem 20. Jahrhundert, entwickelte.”25 of 35

Das Gesetz über den Gebrauch der Sprachen (1984)Artikel 1: Die Nationalsprache der Luxemburger istLuxemburgisch.Artikel 2: Gesetzestexte und ihre Ausführungsbestimmungen werden auf Französisch verfasst.Artikel 3: Verwaltungssprachen und juristische Sprachen:Es kann Gebrauch gemacht werden vonFranzösisch, Deutsch oder Luxemburgisch.Artikel 4: Verwaltungsanfragen: Wenn eine Anfrage aufLuxemburgisch, Französisch oder Deutschverfasst ist, muss die Verwaltung nachMöglichkeit in ihrer Antwort die Sprache desFragestellers benutzen.26 of 35

Dachsprache ndarinSprecher875 Mio80 MioYueKantonesisch70 MioMin60 MioJinyuJin45 MioXiangHakkaGanHunanKejiaKan36 Mio33 Mio21 MioHauptverbreitungsgebietChina, TaiwanChina: Yangzi-Mündung,ShanghaiChina: Guangxi,Wuzhou, Guangdong,HongkongChina: Fujian, Hainan,Taiwan, SüdostasienChina: Shanxi, InnereMongoleiChina: HunanSüd-China, TaiwanChina: Jiangxi, Hubei;auch Hunan, Fujian27 of 35

Kurz zusammengefaßt:"ַ "פֿלאָט און אַרמיי אַן מיט דיאַלעקט אַ איז שפּראַך א (a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot)(Max Weinreich 1945)(Auch anders rum: Ein Dialekt ist eine Sprache mit einemZentralausschuß)28 of 35

Zwei Sprachen?Oče naš, koj si na nebotoda se sveti imeto Tvoe,da bide carstvoto Tvoe,da bide voljata Tvoja,kako na neboto, taka i naZemjata!Lebot naš nasušen daj nì godenesi prosti nì gi dolgovite našikako što im giproštevame i niena našite dolžnici.I ne vovedi nè vo iskušenie,no izbavi nè od lukaviot.Otche nash, kojto si nanebesata,da se sveti imeto Ti,da dojde carstvoto Ti,da ba'de voljata Tikakto na nebeto, ta'j i nazemjata.Nasa'shtnijat ni khljab dai nidnes, i prosti nam da'lgoveteni, kakto i nie proshtavame nadla'zhnitsite si, i ne niva'vezhdaj v iskushenie, noizbavi ni ot lukavija.29 of 35

Einige SubstantivaBulgarischMazedonisch Serbisch(Български) (Македонски) откамачкамачка/mačkaкуче, пескуче, песпас/pasдом, остолстолRussischPolnisch Deutsch Griechisch(Русский) (Polski)(Ελληνικά)деревоdrzewo Baumδέντροкартофель ziemniak Kartoffel /kuća koстолица/ �ιγάλαkrzesłoStuhlκαρέκλα30 of 35

Die Wortfrage (“Namensfrage”)Beispiel(e) (aus wortschatz.uni-leipzig.de):31 of 35

MazDer Defensivallrounder, im vergangenen Jahr Spieler desJahres in Mazedonien, war der Eintracht vor Monatenangeboten worden. (Häufigkeitsklasse: 12)1Der 25-jährige Mazedonier spielte auf der linkenAbwehrseite, zeigte ein resolutes Zweikampfverhaltenund hinterließ einen insgesamt starken Eindruck. (HK: 15)Man spricht Spanisch, aber auch Serbokroatisch, Niederländisch, Englisch,Französisch, Deutsch, Italienisch, Mazedonisch, Polnisch, Russisch,Slowenisch und Türkisch - da sollte es keine Missverständnisse mehrgeben. (HK: 20)1d.h. der ist ca. 2 12 mal häufiger als das gesuchte Wort32 of 35

MakNach Kotys' Ermordung um 360/59 geriet das Reichschnell in Abhängigkeit von Philipp II. von Makedonien.Seit 2002 ist er Mitarbeiter im Referat Mittel- undOsteuropa der FES, zuständig für die Ukraine, Belarus,Moldau, Rumänien, Bulgarien, Makedonien und Albanien.(HK: 21)Perser, Makedonier, Ägypter und syrische Seleukidenherrschten über das Land, bis sich die Juden im Jahre 167vor Christus erhoben, geführt von Judas Makkabi.(HK:21)makedonisch (keine Ergebnisse gefunden)33 of 35

Ein bescheidener Vorschlagмакедонски јазикIPA: [maˈkɛdɔnski ˈjazik](σλαβοµακεδονική γλώσσα)µακεντόνικη γλώσσαgegenüber(αρχαία) µακεδονική γλώσσα34 of 35

Danke!35 of 35

11of35 Ein Beispiel 1. In de winter vliegen de droge bladeren door de lucht. 2. Het houdt straks op met sneeuwen, dan wordt het weer weer beter. 3. Doe kolen op de kachel, dat de melk gauw begint te koken. 4. De goede oude man is met het paard door het ijs gezakt en in het koude water ge

Related Documents:

Sprache) Zahlen 11- bis 18-jähriger Fremdsprachenlerner in Frankreich (1., 2., 3. Sprache) Sprache 1995 2000 2004 2008 Deutsch 1 314 318 1 041 144 866 816 823 389 Englisch 5 337 950 5 423 373 5 360

Das Institut für deutsche Sprache eröffnet mit diesem Bändchen eine neue Heftreihe. Im Unterschied zu den an deren Schriftenreihen des Instituts 'Sprache der Gegen wart', 'Heutiges Deutsch' (gemeinsam mit dem Goethe- Institut) , 'IdS-Forschungsberichte' trägt sie keinen fachwissenschaftlichen Charakter, sondern soll der Ver

DIN EN 10143 bzw. DIN EN 10346 bzw. Kontinuierliches Feuerverzinken von Bandstahl 7 - 25 ja Bleche für Innenbereiche, z.B. Klimakanäle Thermisches Spritzen mit Zink - Spritzverzinken DIN EN 2063 80 - 150 nein Konstruktionen im Bereich Stahlbau Galvanisches bzw. elektrolytisches Verzinken - Einze

Neurodidaktische Ansätze in Beste Freunde Folie Nr. 31 12.01.2017 Exkurs: Interhemisphärisches Lernen und Gehirnaktivierung 1. Das Gehirn wird immer nur dann „trainiert“, wenn es neue oder ungewohnte Tätigkeiten ausübt, d.h. Gehirn trainieren ist nicht automatisch lernen 2. Das beste Gehirntraining ist das Erlernen einer Sprache, da Sprache im gesamten Cortex verarbeitet wird 3 .

Die musikwissenschaftlichen 11 Kategorien, mit denen musikalische Analyse und Interpretation betrieben werden, also auch diejenigen aus dem Bereich der Harmonielehre, des Kontrapunktes, der Formenlehre usw. sind nicht mit sonstigen sprachlichen KategOrien (der normalen Sprache) gleichzustellen. Während nämlich

Theoretische Grundlagen der Informatik Wintersemester 2017/2018 L osung! . Fur jede beliebige nicht-entscheidbare Sprache L00ist dann auch die Sprache L0 fh(w) jw2 L00g Lnicht-entscheidbar. W are n amlich L0entscheidbar, . Der Teil der Eingabe, der noch nicht gelesen wurde, ist in b

7KH Zentrum für deutsche Sprache und Kultur e.V. LV ORFDWHG LQ D TXLHW FHQWUDOEXWXUEDQSDUWRI)UDQNIXUW 1LFHFDIpV UHVWDXUDQWVDQGVKRSVDUH ORFDWHGDURXQGWKHVFKRRO 3XEOLFWUDQVSRUWZLOOWDNH\RXLQWRWKHFLW\FHQWUHLQDIHZP

Abrasive Jet Micro Machining (AJMM) is a relatively new approach to the fabrication of micro structures. AJMM is a promising technique to three-dimensional machining of glass and silicon in order to realize economically viable micro-electro-mechanical systems (MEMS) It employs a mixture of a fluid (air or gas) with abrasive particles. In contrast to direct blasting, the surface is exposed .