INTERFERENSI LEKSIKAL BAHASA INDONESIA DALAM BAHASA JAWA .

3y ago
62 Views
2 Downloads
206.88 KB
71 Pages
Last View : 4d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Ciara Libby
Transcription

INTERFERENSI LEKSIKALBAHASA INDONESIA DALAM BAHASA JAWAPADA TEKS BERITA PAWARTOS JAWI TENGAHDI CAKRA SEMARANG TVSKRIPSIuntuk memperoleh gelar Sarjana PendidikanOleh:Lisna Mariyana2102406679Pendidikan Bahasa JawaJURUSAN BAHASA DAN SASTRA JAWAFAKULTAS BAHASA DAN SENIUNIVERSITAS NEGERI SEMARANG2011

PERSETUJUAN DOSEN PEMBIMBINGSkripsi dengan judul ”Interferensi Leksikal Bahasa Indonesia dalamBahasa Jawa pada Teks Berita Pawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV” initelah disetujui oleh dosen pembimbing untuk diajukan pada Sidang Panitia UjianSkripsi.Semarang, 15 Maret 2011Dosen Pembimbing I,Dosen Pembimbing II,Dra. Esti Sudi Utami B.A, M.Pd.NIP 19600104 198803 2 001Dra. Endang Kurniati, M.Pd.NIP 19611126 199002 2 001ii

PENGESAHAN KELULUSANSkripsi dengan judul ”Interferensi Leksikal Bahasa Indonesia dalamBahasa Jawa pada Teks Berita Pawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV” initelah dipertahankan di hadapan sidang Panitia Ujian Skripsi Jurusan Bahasa danSastra Jawa. Fakultas Bahasa dan Seni. Universitas Negeri Semarang.Hari: KamisTanggal: 24 Maret 2011Panitia UjianKetua,Sekretaris,Drs. Dewa Made K, M.Pd., Sn.NIP 19511118 198403 1 001Dr. Teguh Supriyanto, M. Hum.NIP 19610107 199002 1 001Penguji I,Ermi Dyah Kurnia, S.S., M.Hum.NIP 19780502 200801 2 025Penguji II,Penguji III,Dra. Endang Kurniati, M.Pd.NIP 19611126 199002 2 001Dra. Esti Sudi Utami B.A, M.Pd.NIP 19600104 198803 2 001iii

PERNYATAANSaya menyatakan bahwa yang tertulis dalam skripsi ini benar-benar hasilkarya sendiri, bukan jiplakan dari karya tulis orang lain, baik sebagian maupunseluruhnya. Pendapat atau temuan orang lain yang terdapat dalam skripsi inidikutip atau dirujuk berdasarkan kode etik ilmiah.Semarang, 24 Maret 2011Lisna MariyanaNIM 2102406679iv

MOTTO DAN PERSEMBAHANMottoJangan takut jika kamu berkembang perlahan, takutlah jika kamu hanya diamsaja (Lisna M).Orang-orang yang berhenti belajar akan menjadi pemilik masa lalu. Orangorang yang masih terus belajar, akan menjadi pemilik masa depan (MarioTeguh).PersembahanSkripsi ini saya persembahkan untuk1. Bapak dan ibu tercinta2. Kakak-kakakku3. Keluargaku yang saya banggakan.v

KATA PENGANTARAlhamdulillah, puji syukur penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT enulisdapatmenyelesaikan skripsi dengan baik.Pada kesempatan ini penulis mengucapkan terima kasih kepada Dra. EstiSudi Utami B.A, M.Pd. sebagai pembimbing I dan Dra. Endang Kurniati, M.Pd.sebagai pembimbing II yang telah membimbing dengan sabar dari awal penulisanskripsi sampai terselesaikannya skripsi ini. Selain itu, penulis juga mengucapkanterima kasih kepada beberapa pihak antara lain sebagai berikut.1. Rektor Universitas Negeri Semarang.2. Dekan Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Semarang.3. Ketua Jurusan Bahasa Sastra Jawa Universitas Negeri Semarang.4. Bapak dan Ibu Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Jawa Universitas NegeriSemarang yang telah memberikan bimbingan dan segala ilmu yangdicurahkan kepada penulis.5. Perpustakaan pusat yang telah memberikan pelayanan hingga skripsi inidapat terselesaikan dengan tepat waktu.6. Segenap keluarga besar Cakra Semarang TV yang telah memberikan izin,bantuan, dan kerjasamanya dalam penelitian sehingga dapat berjalanlancar.7. Bapak dan Ibuku tercinta atas kasih sayang dan doa yang tak hentihentinya untuk keberhasilanku, saudara sekandungku mas. Eddy, mas.vi

Imam, mas. Arief dan keluarga besar semoga kasih sayang kita terjagasepanjang masa dengan doa dan motivasinya.8. Orang yang aku sayangi dan sahabatku, Arie & Ratna yang selalu ada saatsenang maupun susah.9. Teman-teman PBSJ ’06 yang telah membantu dan memberikan semangat.10. Teman-teman kost Ceria ( dek Tyas, mbak Opi, mbak QQ, Endah, Tetazeb, Nita, Ervi, Ita ) terima kasih atas kekeluargaan dan kebersamaankalian selama ini.11. Semua pihak yang telah membantu penulis dalam menyelesaikan skripsiini yang tidak dapat disebutkan satu persatu.Dengan segala kerendahan hati, penulis berharap semoga skripsi inibermanfaat bagi pengembangan ilmu pendidikan, khususnya bagi mahasiswaJurusan Bahasa dan Sastra Jawa.Penulisvii

ABSTRAKMariyana, Lisna. 2011. Interferensi Leksikal Bahasa Indonesia dalam BahasaJawa pada Teks Berita Pawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV,Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang. Pembimbing I:Dra. Esti Sudi Utami B.A, M.Pd, Pembimbing II: Dra. Endang Kurniati,M.Pd.Kata Kunci: interferensi, leksikal, teks berita.Interferensi merupakan gejala perubahan sistem suatu bahasa. Interferensiterjadi karena persentuhan bahasa tersebut dengan bahasa lain olehdwibahasawan. Pembuat berita “Pawartos Jawi Tengah” merupakandwibahasawan yang menggunakan bahasa Jawa dan bahasa Indonesia dalamberkomunikasi. Di dalam menulis teks berita berbahasa Jawa, pembuat beritamengalami kesulitan untuk menemukan kata-kata dalam bahasa Jawa sehinggamemasukkan kata-kata berbahasa Indonesia. Kondisi tersebut menimbulkanperistiwa kontak bahasa yang dapat menyebabkan masuknya unsur bahasa yangsatu ke dalam bahasa lainnya yang disebut interferensi leksikal bahasa Indonesiadalam bahasa Jawa.Masalah yang dibahas dalam penelitian ini, adalah (1) apa saja wujudinterferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jawa yang terdapat padateks berita Pawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV?, (2) faktor-faktor apasaja yang menyebabkan timbulnya interferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalambahasa Jawa yang terdapat pada teks berita Pawartos Jawi Tengah di CakraSemarang TV?. Penelitian ini bertujuan untuk mendiskripsi wujud interferensileksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jawa yang terdapat pada teks beritaPawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV dan untuk mendeskripsi faktorfaktor yang menyebabkan timbulnya interferensi leksikal bahasa Indonesia kedalam bahasa Jawa yang terdapat pada teks berita Pawartos Jawi Tengah di CakraSemarang TV.Pendekatan penelitian ini yaitu pendekatan teoretis dan metodologis.Pendekatan teoretis yang digunakan penelitian ini adalah pendekatansosiolinguistik, sedangkan pendekatan metodologis yang digunakan adalahpendekatan kualitatif deskriptif. Data penelitian ini adalah teks berita padaPawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV. Metode pengumpulan datamenggunakan metode simak dan teknik lanjutan berupa teknik catat. Datadianalisis dengan menggunakan metode padan dengan teknik Pilah Unsur Penentu(PUP). Penyajian hasil analisis data menggunakan metode informal.Hasil penelitian ini adalah wujud interferensi leksikal dan faktor penyebabtimbulnya interferensi bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jawa pada teks beritabahasa Jawa di Cakra Semarang TV. Interferensi leksikal yang terdapat pada teksberita meliputi (1) interferensi pemakaian kata dasar: kata kerja (verba), kata sifat(adjektiva), kata benda (nomina), kata bilangan (numeralia), dan konjungsi, (2)interferensi kata berimbuhan: imbuhan konfiks pe-/-an, ke-/-an, dan per-/-an,(3) interferensi pemakaian kata ulang utuh, dan (4) interferensi pemakaian kataviii

majemuk. Faktor penyebab timbulnya interferensi meliputi: kebiasaan penuturberbahasa ibu dan bermaksud memeperjelas nama tempat.Semoga hasil penelitian ini bisa menjadi langkah awal untuk penelitianyang sejenis lebih lanjut dengan sumber data yang lebih banyak.ix

SARIMariyana, Lisna. 2011. Interferensi Leksikal Bahasa Indonesia dalam BahasaJawa pada Teks Berita Pawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV,Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang. Pembimbing I:Dra. Esti Sudi Utami B.A, M.Pd, Pembimbing II: Dra. Endang Kurniati,M.Pd.Tembung Pangrunut: interferensi, leksikal, teks beritaInterferensi yaiku owahing sistem basa. Interferensi kedadeyan amargaanane persentuhan basa kang digunakake penutur bilingual. Panulis PawartosJawi Tengah minangka dwibahasawan kang nggunakake basa Jawa lan basaIndonesia sajroning sesrawungan. Nalika nulis teks basa Jawa, panulis pawartakangelan nemokake tembung basa Jawa saengga nggunakake tembung-tembungsaka basa Indonesia. Kahanan mangkono nyebabake kontak basa kang bisandadekake mlebune unsur basa sing siji marang basa liyane kang diaraniinterferensi leksikal basa Indonesia marang basa Jawa.Perkara kang dibabar saka panaliten iki, yaiku (1) apa wae wujudinterferensi leksikal basa Indonesia marang basa Jawa kang ana ing teks britaPawartos Jawi Tengah ing Cakra Semarang TV?, (2) faktor apa wae kangnyebabake interferensi leksikal basa Indonesia marang basa Jawa kang ana ingteks brita Pawartos Jawi Tengah ing Cakra semarang TV?. Panaliten iki nduweancas njlentrehake wujud interferensi leksikal lan faktor kang nyebabakeinterferensi basa Indonesia marang basa Jawa kang ana ing teks brita PawartosJawi Tengah ing Cakra Semarang TV.Pendekatan ing panaliten iki yaitu pendekatan teoretis lan metodologis.Pendekatan teoretis nggunakake pendekatan sosiolinguistik, dene pendekatanmetodologis nggunakake pendekatan kualitatif deskriptif. Data panaliten iki yaikuteks brita Pawartos Jawi Tengah ing Cakra Semarang TV. Kanggo nglumpukakedata nganggo metode simak sabanjure yaiku teknik catet. Data dianalisis kanthimetode padan lan teknik Pilah Unsur Penentu lan dijlentrehake nggunakakemetode informal.Asil analisis iki yaiku wujud inteferensi leksikal lan faktor kang nyebabakeinterferensi leksikal basa Indonesia marang basa Jawa kang ana ing teks britaPawartos Jawi Tengah ing Cakra semarang TV. Interferensi leksikal kasebutyaiku (1) interferensi nggunakake tembung lingga: tembung kriya (verba),tembung sifat (adjektiva), tembung aran (nomina), tembung wilangan(numeralia), lan tembung panggandheng, (2) interferensi tembung andhahan:imbuhan konfiks pe-/-an, ke-/-an, lan per-/-an, (3) interferensi nggunakaketembung rangkep utuh, (4) interferensi nggunakake tembung camboran. Faktorkang nyebabake interferensi leksikal yaiku pakulinan penutur nganggo basa ibulan nganggo njelasake jenenge panggonan.Asil panaliten iki bisa dadi pambuka kanggo panaliten basa sabanjurekanthi sumber data kang luwih akeh.x

DAFTAR ISIJUDUL .iPERSETUJUAN PEMBIMBING . iiPENGESAHAN KELULUSAN . iiiPERNYATAAN . ivMOTTO DAN PERSEMBAHAN . vPRAKATA . viABSTRAK . viiiSARI . xDAFTAR ISI . xiDAFTAR LAMPIRAN . xiiiBAB I PENDAHULUAN . 11.1 Latar Belakang . 11.2 Rumusan Masalah . 41.3 Tujuan Penelitian . 51.4 Manfaat Penelitian . 5BAB II KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORETIS . 62.1 Kajian Pustaka . 62.2 Landasan Teoretis . 102.2.1 Kedwibahasaan . 112.2.2 Interferensi . 142.2.3 Interferensi Leksikal . 172.2.4 Faktor-faktor penyebab timbulnya interferensi . 192.2.5 Berita Pawartos Jawi Tengah . 22BAB III METODE PENELITIAN . 233.1 Pendekatan Penelitian . 233.2 Data dan Sumber Data . 233.3 Metode Pengumpulan Data . 24xi

3.4 Metode Analisis Data . 273.5 Metode Penyajian Hasil Analisis Data . 27BAB IV WUJUD DAN FAKTOR PENYEBAB INTERFERENSILEKSIKAL BAHASA INDONESIA DALAM BAHASA JAWA . 294.1 Wujud Interferensi Leksikal . 294.1.1 Pemakaian Kata Dasar . 294.1.1.1 Kata Kerja . 304.1.1.2 Kata Sifat . 314.1.1.3 Kata Benda . 334.1.1.4 Kata Bilangan . 364.1.1.5 Konjungsi . 374.1.2 Pemakaian Kata Berimbuhan . 374.1.2.1 Imbuhan pe-/-an . 374.1.2.2 Imbuhan ke-/-an . 394.1.2.3 Imbuhan per-/-an . 404.1.3 Pemakaian Kata Ulang . 414.2 Faktor-faktor Penyebab Timbulnya Interferensi Leksikal BahasaIndonesia dalam Bahasa Jawa pada Teks Berita Pawartos . 424.2.1 Kebiasaan Penutur berbahasa Ibu . 434.2.2 Bermaksud Memperjelas Nama Tempat . 434.2.3 Untuk Memperjelas Berita Agar Lebih Mudah Dipahami . 45BAB IV PENUTUP . 465.1 Simpulan . 465.2 Saran . 47DAFTAR PUSTAKA . 48LAMPIRAN-LAMPIRAN . 50xii

DAFTAR LAMPIRANLampiran 1 Data Penelitian . 51Lampiran 2 Contoh Kartu Data . 57xiii

BAB IPENDAHULUAN1.1 Latar belakang masalahBahasa adalah alat komunikasi, alat berfikir, dan alat untuk menyatakanperasaan. Dengan fungsi itu bahasa dapat digunakan untuk mengekspresikan diri,berkomunikasi, berinteraksi, beradaptasi sosial, dan sebagai alat kontrol sosial.Sebagai alat komunikasi dan interaksi, bahasa mempunyai peranan penting dalamkehidupan manusia sebagai anggota masyarakat.Masyarakat Indonesia dapat dikatakan sebagai masyarakat bilingual,karena menguasai dua bahasa atau lebih. Situasi kebahasaan seperti itumemungkinkan terjadinya kontak bahasa yang saling mempengaruhi. Adanyatumpang tindih bahasa Jawa sebagai bahasa pertama dengan bahasa Indonesiasebagai bahasa kedua menimbulkan kesalahan atau kesulitan.Muljana mengatakan, “Antara bahasa Indonesia dan bahasa daerahterjadi kontak sosial dan budaya yang aktif. Jiwa bahasa Indonesia dan jiwabahasa daerah telah bertemu. Kedua bahasa yang bersangkutan mulai salingmemperhatikan akhirnya saling mempengaruhi”(Muljana dalam Badudu1983:13).Bahasa Jawa sebagai bahasa ibu dipakai oleh anggota masyarakat Jawadan sering digunakan untuk aktifitas kehidupan mereka. Sebagai bahasa keduayang digunakan, Bahasa Indonesia berpengaruh besar bagi bahasa Jawa yang kitakuasai. Pengaruh itu bermacam-macam, dapat berupa pengaruh bentuk kata,pengaruh makna kata, dan ada pula pengaruh struktur kalimat. Struktur kalimat1

2dalam bahasa yang berkontak antara bahasa satu dengan bahasa lain akanmenimbulkan interferensi.Chaer dan Agustina (2004:120) menyatakan bahwa penyebab terjadinyainterferensi adalah terpulang pada kemampuan si penutur dalam menggunakanbahasa tertentu sehingga dia dipengaruhi oleh bahasa lain. Peristiwa interferensiyangberupa penggunaan unsur-unsur bahasa lain dalam penggunaan suatubahasa, dianggap sebagai suatu kesalahan karena menyimpang dari kaidah aturanbahasa yang digunakan.Gejala interferensi juga ditemukan dalam teks berita Pawartos JawiTengah. Bahasa Jawa yang dipakai dalam penulisan berita Pawartos Jawi Tengahbanyak menerima pengaruh dari bahasa Indonesia maupun bahasa asing. Penulisberita banyak memasukkan unsur-unsur bahasa Indonesia atau pola bahasa keduake dalam bahasa pertama atau bahasa Jawa. Kesalahan yang timbul menjadikesalahan yang sifatnya salah kaprah, akan tetapi dianggap benar karena sudahumum digunakan, sehingga pembuat teks berita sebagai penutur bilingualmemungkinkan terjadi interferensi.Tuturan berikut adalah salah satu wujud interferensi leksikal bahasaIndonesia dalam bahasa Jawa pada berita Pawartos Jawi Tengah.Warga perkampungan rel desa Balen/ dipundamel geger kaliyanpanggihan setunggal layon pria/ ingkang mapan ing pinggir rel kawasandesa Balen Kecamatan Abalen Bojonegoro// nalika dipunpanggihaken/kawontenan badan korban remuk/ kanthi sirah lan suku lepas sakingbadanipun// dening warga layon korban lajeng ditutupi/ sinambi nenggakarawuhan aparat Polsek Balen//(Data 08 Januari 2010)Warga perumahan rel desa Balen dibuat rame dengan ditemukannya satumayat laki-laki yang tergeletak di pinggir rel kawasan desa Balen

3Kecamatan Abalen Bojonegoro, waktu ditemukan, ada badan korban yangremuk, disertai kepala dan kaki lepas dari badannya. Dari warga mayatlangsung ditutup. Sambil menunggu kedatangan aparat Polsek Balen.(Data 08 Januari 2010)Pada tuturan di atas termasuk interferensi leksikal karena dalampenggunaan bahasa Jawa menggunakan leksikon bahasa Indonesia. Kata priamerupakan nomina kata dasar bahasa Indonesia yang memiliki padanan dalambahasa Jawa yaitu tiyang jaler, sedangkan kata lepas merupakan kata kerja yangberasal dari bahasa Indonesia yang memiliki arti bahasa Jawa yaitu uwal/ucul.Penggunaan kata-kata tersebut telah menimbulkan interferensi bahasa Indonesiadalam pemakaian bahasa Jawa.Dari peristiwa tuturan di atas, hal seperti itu memudahkan terjadinyainterferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jawa pada pembuat teksberita. Sebagai masyarakat Jawa dengan budaya dan bahasa Jawa yang sangatmelekat, Cakra Semarang TV dalam menayangkan berita yaitu Pawartos JawiTengah mengetengahkan berita berbahasa Jawa yang mudah dipahami olehmasyarakat sebagai pendengar. Akan tetapi jika bahasa yang digunakanterpengaruh oleh unsur-unsur bahasa Indonesia tentulah akan berpengaruh negatifterhadap masyarakat dan kualitas beritanya, karena pembuat teks berita adalahdwibahasawan, kedua bahasa yang dimiliki dapat saling mempengaruhi danterjadi interferensi.Berdasarkan penjelasan di atas, penelitian terhadap penggunaan b

satu ke dalam bahasa lainnya yang disebut interferensi leksikal bahasa Indonesia dalam bahasa Jawa. Masalah yang dibahas dalam penelitian ini, adalah (1) apa saja wujud interferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jawa yang terdapat pada teks berita Pawartos Jawi Tengah di Cakra Semarang TV?, (2) faktor-faktor apa saja yang .

Related Documents:

Bentuk-bentuk Interferensi bahasa Sunda ke dalam bahasa Indonesia masyarakat . dan 3 fonologi fonemik, 37 interferensi Leksikal, dan 8 interferensi morfologi di dalamnya terdiri 2 Awalan (pr efiks), 1 prefiks:-ng dan 1 . Interferensi Bahasa Sunda dalam Bahasa Jawa pada Karangan

pada interferensi fonologi dan leksikal bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia yang pada forum diskusi di situs Www.Kaskus.Us. Kedua, penelitian interferensi juga pernah dilakukan oleh Sabiq Ulul Albab pada tahun 2011. Judul penelitianya adalah “Interferensi Afiksasi Bahasa Jawa ke

bahasa Jawa pada karangan narasi siswa kelas VII SMP Negeri I Bukateja. F. Manfaat Penelitian . Penelitian tentang interferensi leksikal bahasa Indonesia dalam bahasa Jawa ini memiliki beberapa manfaat diantaranya adalah sebagai berikut. 1. Manfaat Teoritis . a. Bagi pembelajar ilmu bahasa, hasil penelitian ini diharapkan dapat menambah

Indonesia ke dalam bahasa Jawa dan alih kode bahasa Jawa ke dalam bahasa Indonesia. Campur kode yang diemukan berupa campur kode kata, campur kode reduplikasi, dan campur kode frasa. terdapat interferensi leksikal BC dan interferensi morfologi dalam penggunaan bahasa Jawa etnis Cina di Pasar Gede Surakarta. 2. Pemakaian Alih Kode dan Campur .

etnis Tionghoa Jawa Timur telah terinterferensi oleh bahasa Jawa, bahasa Indonesia, bahasa Tionghoa, maupun dialek Suruboyoan. Hasil analisis tampak dalam Tabel 2 berikut ini. Tabel 2 Bentuk interferensi yang terjadi pada lagam etnis Tionghoa Jawa Timur Bentuk lagam kata Bentuk interferensinya dari bahasa Indonesia atau bahasa Jawa atau bahasa

Laras bahasa adalah kesesuaian antara bahasa itu sendiri dengan pemakainya. Laras bahasa dapat ditemukan dalam kehidupan sehari-hari, yakni laras bahasa biasa dan laras bahasa khusus. Laras bahasa biasa digunakan oleh masyarakat luas, sedang laras bahasa khusus dalam pemakaian khusus. Contoh dalam penulisan berita menggunakan laras bahasa .

8) S-1 Pend. Bahasa, Sastra Indonesia, dan Daerah 9) S-1 Bahasa dan Sastra Indonesia 10) S-1 Ilmu Perpustakaan 11) S-1 Pendidikan Bahasa Inggris 12) S-1 Bahasa dan Sastra Inggris 13) S-1 Pendidikan Bahasa Arab 14) S-1 Pendidikan Bahasa Jerman 15) S-1 Pendidikan Bahasa Mandarin 16) S-1 Pendidikan Seni Rupa 17) S-1 Pendidikan Seni Tari dan Musik

A local apparatus according to ASTM C167-82 was prepared to measure the thickness for loose materials to calculate the density of materials like rock wool. A new sonic viewer device was used to measure the average times of compressional and shear waves(Tp,Ts) respectively which are transit through the composites to calculate their velocities (Vp,Vs) in order to calculate the dynamic elastic .