Instrucciones De Manejo Y Montaje Del Horno - Miele

1y ago
8 Views
2 Downloads
2.57 MB
128 Pages
Last View : 11d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Joao Adcock
Transcription

Instrucciones de manejo y montajedel hornoLe agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto alusuario, como al aparato.es - CL, ESM.-Nr. 10 322 330

2

IndiceAdvertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Visión general del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Panel de mandos del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Tecla de Conexión/Desconexión K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Selector de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Símbolos en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Selector giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Teclas sensoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Accesorios especiales suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Listones portabandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco . . 27Guías telescópicas FlexiClip HFC72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip . . . . . . . . . . . . . . . 28Manejo del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Frente frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Superficies con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Accesorios aptos para pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Antes de la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Ajustar la hora por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación. . . . . . . . 35Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Modificar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Modificar los ajustes de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423

IndiceDesconexión del bloqueo de puesta en funcionamiento tras un proceso decocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Aviso N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Utilización del aviso N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ajustar un aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Modificar el aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Borrar el aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Visión general de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Algunas sugerencias para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Manejo del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Manejo sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Temperatura propuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Modificar la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Control de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Precalentamiento del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente . . . . . . . . . . . 53Ajustar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Una vez transcurrido el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Modificar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Borrar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Borrar el fin del tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Función Clima d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Desarrollo de un proceso de cocción en la función Clima d . . . . . . . . . . . . . . . 58Ajustar el número de entradas de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Entrada de vapor automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Entradas de vapor activadas manualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Evaporación de restos de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Desarrollo del proceso de evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . . 61Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . 62Interrumpir la evaporación del agua restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Programasautomáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Indicaciones sobre la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Cancelar proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654

IndiceUtilizar un programa automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Indicaciones sobre la tabla de repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Tabla para repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Indicaciones sobre la tabla de asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Tabla de asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Cocinar a baja temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Indicaciones sobre la tabla de asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Tabla para el grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Preparación de conservas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Secar / Dorar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Productos congelados/platos preparados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Cocción con proceso de dorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Productos de limpieza inadecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Suciedad normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip) . . . . . . . . . . . . . . . . 93Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Preparación de la limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Iniciar la limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Después del transcurso de la limpieza por pirólisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Se interrumpe la limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Desmontar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Desmontar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Montaje de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Desmontar el listón portabandejas con FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Descalcificar el sistema de evaporación F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Desarrollo de un proceso de descalcificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Preparación de la descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Ejecución de la descalcificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109¿Qué hacer si .? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Servicio Post-Venta y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1175

IndiceConexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Croquis para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Dimensiones y hueco para empotrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Medidas detalladas del frontal del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Horno empotrable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Datos para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Platos de prueba según EN 60350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Clase de eficiencia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Hojas de datos del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Direcciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1276

Advertencias e indicaciones de seguridadEste horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. Eluso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo ymontaje antes de utilizar el horno por primera vez,ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, laseguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin deprotegerse Vd. y evitar daños en el mismoMiele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones.Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posiblesconsultas posteriores y entréguelas a un eventual propietarioposterior.7

Advertencias e indicaciones de seguridadUso apropiado Este horno ha sido concebido para ser utilizado con fines y enentornos domésticos. Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores. Utilice el horno únicamente en el ámbito doméstico para hornear,asar, asar al grill, cocer, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén encondiciones de manejar el horno de una forma segura, no podránhacer uso del mismo sin supervisión.El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión estápermitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato detal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.8

Advertencias e indicaciones de seguridadNiños en casa Los niños menores de ocho años deben permanecer alejadosdel horno, a no ser que estén vigilados en todo momento. El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejodel aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Losniños deben poder reconocer los posibles peligros originados porun manejo incorrecto del mismo. Los niños no deben limpiar o conectar el horno sin supervisión. Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno. No deje nunca que los niños jueguen con el horno. ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fueradel alcance de los niños.9

Advertencias e indicaciones de seguridad ¡Peligro de sufrir quemaduras!La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que lade los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en elpanel de mandos y en la salida de vahos. Impida que los niños accedan al horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. ¡Riesgo de lesionarse!La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niñospueden hacerse daño con la puerta abierta.Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de lapuerta abierta. ¡Peligro de sufrir quemaduras!La piel de los niños reacciona de forma más sensible a las altastemperaturas que la de los adultos. Durante la limpieza por pirólisisel horno se calienta más que durante el funcionamiento normal.Impida que los niños accedan al horno cuando esté realizando lalimpieza por pirólisis.10

Advertencias e indicaciones de seguridadSeguridad técnica Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno dañado en funcionamiento. Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se haconectado a la red eléctrica pública. La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamentesi está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de formareglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características delhorno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitarque se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista. Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos. Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el hornoantes de montarlo. No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p. ej. embarcaciones).11

Advertencias e indicaciones de seguridad El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.No abra nunca la carcasa del aparato. Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparadopor el Servicio Post-Venta autorizado de Miele. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales. En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituirun cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexión especial a través de un técnico especialista autorizado deMiele (véase el capítulo "Conexión eléctrica"). En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el horno deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véaseel capítulo "¿Qué hacer si.?"). Asegúrese de– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o– desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalacióneléctrica o– retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.12

Advertencias e indicaciones de seguridad El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración parafuncionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entradade aire de refrigeración (p. ej. al montar listones de protección térmica en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeraciónnecesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentesde calor (p. ej. los hornos de combustibles sólidos). Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble(p. ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando elhorno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mueble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el horno se haya enfriado totalmente.13

Advertencias e indicaciones de seguridadUso apropiado, ¡Peligro de sufrir quemaduras!El horno se calienta durante el funcionamiento.Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, losalimentos y los accesorios.Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos calientes, así como para realizar trabajos en el interior del horno caliente. Los objetos situados en las cercanías del horno encendido pueden incendiarse debido a las altas temperaturas.Nunca utilice el aparato para calentar estancias. Los aceites y las grasas pueden arder a causa del sobrecalenta-miento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites ygrasas.Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites ygrasas. Desconecte el horno ysofoque las llamas del interior del horno dejando la puerta cerrada. Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secanlos alimentos y podrían llegar a incendiarse.Respete los tiempos recomendados para asar al grill.14

Advertencias e indicaciones de seguridad Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiarse debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice las funciones de asado al grill para hornear bollos o pan, ni para secar floreso hierbas. Para ello utilice las funciones Aire caliente plus U o Calentamiento de bóveda/solera V. Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, tenga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Estevapor puede arder en las resistencias calientes. Al utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes,se puede producir corrosión en el horno debido a una elevada humedad del aire y agua condensada. Asimismo, el panel de mandos,la encimera o el armario de alojamiento pueden resultar dañados.Nunca desconecte el horno, en lugar de esto, ajuste la temperaturamás baja en la función seleccionada. De este modo el ventilador derefrigeración permanecerá conectado de forma automática. Los alimentos que se mantienen calientes o se guardan en elhorno caliente pueden secarse y la humedad resultante podría causar corrosión en el horno. Mantenga tapados los alimentos. El esmalte de la base del horno se puede agrietar o saltar debidoa un estancamiento térmico.Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o papelprotector para hornos.No coloque bandejas de asar, sartenes, ollaso bandejas directamente sobre la base del horno. El esmalte de la base del interior del horno se puede dañar al introducir y sacar objetos.Cuando almacene cazuelas o sartenes en el interior del horno asegúrese de no deslizarlas sobre la base del horno.15

Advertencias e indicaciones de seguridad Cuando se derrama un líquido frío sobre una superficie calientese genera vapor que puede producir serias escaldaduras. Además,la superficie esmaltada podría resultar dañada debido al cambio repentino de temperatura.No vierta nunca líquidos fríos directamente sobre una superficie esmaltada caliente. En los procesos de cocción con ayuda de humedad y durante laevaporación del agua restante se genera vapor de agua que puedecausar serias escaldaduras.Nunca abra la puerta mientras se desarrolla una entrada de vapor ocuando se evapora el agua restante. Es importante que la temperatura se reparta en los alimentos deforma homogénea y también que sea lo suficientemente elevada.Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se distribuya elcalor. La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altastemperaturas y puede dañar el horno o comenzar a arder.Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Tenga presentes las indicaciones del fabricante de vajilla. Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresiónque puede hacer que exploten.No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas. Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg como máximo.No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloquesobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quedeatrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del aparato, yaque se podrían ocasionar daños en el horno.16

Advertencias e indicaciones de seguridadLimpieza y mantenimiento El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno. Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.No utilice para limpiar la puerta productos de limpieza abrasivos,esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas. Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno sin los listones portabandejas montados. La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generarhumo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis.Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis.17

Advertencias e indicaciones de seguridadAccesorios Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho degarantía. Las bandejas HUB 5000-M/HUB 5001-M/ HUB 5000-XL (si estádisponible) de Miele no se pueden introducir en el nivel 1.La base del interior del horno resultaría dañada, ya que debido a laescasa distancia se produce un estancamiento térmico y el esmaltese puede agrietar y saltar.Tampoco se debe introducir nunca la bandeja para asar de Mieleen el soporte superior del nivel 1, puesto que ahí no se puede asegurar con el dispositivo antivuelco.Utilice por regla general el nivel 2. Las altas temperaturas alcanzadas durante la limpieza por pirólisis causan daños en los accesorios no aptos para pirólisis.Extraiga del horno todos los componentes no aptos para pirólisisantes de comenzar con la limpieza por pirólisis.18

Su contribución a la protección del medio ambienteEliminación del embalaje detransporteReciclaje de aparatos inserviblesEl embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionadocon criterios ecológicos y en función desu posterior tratamiento en plantas dereciclaje.La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce el aumento de residuos.Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarseen un punto de recogida específica.¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!Los aparatos eléctricos y electrónicosinservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y deningún modo deberán terminar en elvertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesariaspara el funcionamiento y la seguridadde estos aparatos. El desecharlas en labasura común o un uso indebido de lasmismas puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuracomún.En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infórmese en su distribuidor Miele.Guarde el aparato inservible fuera delalcance de los niños hasta el momentode transportarlo al desguace.19

Visión general del hornoa Elementos de mando del horno*b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisisc Resistencia calefactora de bóveda y grilld Orificios para la entrada del vapore Tubo de llenado para el sistema de evaporaciónf Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular traserag Listones portabandejas con 5 nivelesh Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera situada por debajoi Marco frontal con placa de característicasj Puerta* (equipamiento según el modelo)20

Panel de mandos del hornoa Tecla de conexión/desconexión Kb Selector de funcionesc Displayd Selector giratorio V We Tecla sensora OKf Tecla sensora #g Tecla sensora Nh Tecla sensora Ii Tecla sensora Xj Tecla sensora *k Interfaz óptica (solo para el Servicio Post-venta de Miele)21

Panel de mandos del hornoTecla deConexión/Desconexión KLa tecla Conexión/Desconexión K seencuentra en un hueco y reacciona alcontacto con los dedos.Con ella puede conectar y desconectarel horno.Selector de funcionesCon el selector de funciones puede seleccionar las funciones.Puede girarlo hacia la derecha e izquierda e introducirlo en la posición ßhaciendo presión.FuncionesVX\YKdSU[Oc Calor de bóveda y soleraCalor de soleraGrill con recirculación de aireGrillCocción con proceso de doradoFunción ClimaCalentamiento rápidoAire caliente plusAsado automáticoCocción intensivaAutomáticoPirólisisDisplayEn el display se muestran la hora o susajustes.3 ?F00:00g lb/oz C FhminN X 0 * 6 } T S;Símbolos en el displaySegún la posición del selector de funciones V y/o pulsando una tecla semuestran los siguientes símbolos:Símbolo/funciónN Aviso3 Control de temperaturaT Tiempo de cocciónS Fin de proceso decocción6 Temperatura? Proceso de aspiraciónF Descalcificar* Entradas de vapor} PesoX Ajustes P Hora0 Bloqueo de puesta enfuncionamientoVIndiferenteTipo defunciónFunciónClimaAutomáticoßPuede ajustar o modificar una funciónsolo en la posición asignada del selector de funciones.22

Panel de mandos del hornoSelector giratorioTeclas sensorasCon el selector giratorio V W ajuste lastemperaturas y los tiempos.Las teclas sensoras OK, #, *, X, I,N reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se confirma conun sonido de tecla.Se puede desconectar dicho tono detecla, p

uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje-tos. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo

Related Documents:

1.2 Instrucciones importantes para un montaje seguro 4 1.2.1 Antes del montaje 4 1.2.2 En la ejecución de los trabajos de montaje 4 1.3 Advertencias 5 1.4 Indicaciones de mantenimiento 5 1.5 Indicaciones para las ilustraciones 5 Parte gráfica (TR10A002) 2 Instrucciones de montaje 5 2.1 Espacio libre necesario para el montaje del

1.1 Informaciones sobre estas Instrucciones de Montaje Estas instrucciones de montaje posibilitan un manejo eficiente y seguro de los sistemas de carros portacables (programas 0230 - 0260). Las instrucciones para el montaje y operación son parte esencial del sistema de carrete porta cables y por tanto deben ser

Instrucciones de manejo y montaje Congelador con sistema NoFrost y fabricador de cubitos de hielos F 1411 Vi Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de inducción KM 6310 / KM 6311 / KM 6346 Es imprescindible leer las instrucciones de manejo y montaje antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento. De este modo se evitarán posibles daños tanto al usuario y al aparato. M.-Nr. 07 803 700 es - ES, CL

Las instrucciones de uso contienen in-formación importante acerca del montaje y del manejo de su cuentavueltas elec-trónico PRO-X.Las instrucciones de ser-vicio contienen información importante para el montaje y el manejo de su Evolu-tion PRO-X Black Box incl.carril conec-tor.Lea las instrucciones atentamente y

SMA America, LLC Montaje Instrucciones de instalación WindSensor-spa-IUS110910 13 4 Montaje 4.1 Seguridad 4.2 Montaje del anemómetro en el mástil 1. Establezca un espacio de montaje teniendo en cuenta los requisitos del lugar de montaje. 2. Fije el ángulo de montaje con la abrazadera incluida en el extremo superior del mástil (ver ). 3.

Instrucciones de manejo y montaje Teppan Yaki SmartLine Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruc-ciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles da-ños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 10 758 231. Contenido 2

Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. En las instruccio-nes encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguri-dad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitará daños en la campana extractora. Miele no se hace