Session 2012 AGRÉGATION EXTERNE DE GRAMMAIRE Rapport De Jury . - ENS

1y ago
6 Views
2 Downloads
3.71 MB
105 Pages
Last View : 6d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Raelyn Goode
Transcription

Session 2012AGRÉGATION EXTERNEDEGRAMMAIRERapport de jury présenté parMadame Isabelle BOEHMProfesseur des universitésPrésidente de juryLes rapports des jurys des concours sont établis sous la responsabilité des présidents de jury

L'agrégation a pour vocation prioritaire de recruter des maîtres de haut niveau, appelés àexercer leur métier essentiellement dans l'enseignement du second degré. Dans certainesdisciplines, notamment dans celles qui ne comportent pas de concours internes, elle peut aussiservir à l'amélioration des connaissances et à la promotion d'enseignants déjà en exercice.Tous les candidats intéressés trouveront des recommandations pratiques et les dernièresmises à jour concernant les épreuves des concours, leur contenu, leur déroulement, ainsi queles conditions d'inscription, qui viennent de changer, dans les brochures diffusées par leministère de l'Education Nationale, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche et dans larubrique d'information et d'aide aux concours du second degré du site du ministère (SIAC)(http://www.education.gouv.fr/siac/siac2). Toutes les informations y sont soigneusement misesà jour et aisément accessibles.Rappelons aussi l'existence du Bulletin Officiel du Ministère de l'Education Nationale,dont la consultation régulière est fort utile pour tout ce qui concerne la carrière d'un enseignant(et bien plus que ce seul métier !).Les textes officiels qui régissent le concours sont les suivants :I. Conditions d'inscription requises des candidats1. - Dispositions statutaires et réglementaires des Concours externes et internes (article 5- III du décret modifié n 72-580 du 4 juillet 1972, modifié par le décret du 29 juillet 2009.L'arrêté du 31 décembre 2009 précise bien que le diplôme de master est désormais le diplômede référence exigé pour se présenter au concours de l'agrégation. Version consolidée au 21janvier 2010. Cet arrêté a été modifié au Ier janvier 2012ATTENTION, depuis la session 2012 (B.O. du 23 mai 2011), deux pré-requis sontexigés (Arrêté du 31 mai 2010, modifié le 4 mai 2011) :- une certification de compétences en langues de l'enseignement supérieur(CLES2)- une certification en informatique et internet (C2i2e)Pour la session 2012, il est mentionné que ces deux certifications devront êtreacquises à la date de la NOMINATION EN QUALITÉ DE FONCTIONNAIRE TITULAIRE, etnon plus à la date de nomination en qualité de fonctionnaire stagiaire (Brève du13/06/2012). On peut penser qu'il en sera de même pour les sessions suivantes. Il faut doncêtre vigilant en consultant régulièrement le site officiel du Ministère de l'Education Nationale(www.education.gouv. fr)2. - Conditions de diplômeArrêté du 21 juillet 1993 (J. O. du 21 août 1993)II. Modalités des concours de l'agrégationArrêté du 12 septembre 1988.Arrêté du 17 mars 2003 (J. O. du 3 avril 2003).Arrêté du 28 décembre 2009 (J.O.du 6 janvier 2010).2

SOMMAIRE1. Présentation du concoursComposition du jury p. 5Statistiques et observations sur l'ensemble du concours 2012 p. 62. Usages et conseils pratiques p. 103. Résultats et commentaires détaillés des épreuves écritesComposition française Thème grec Grammaire et linguistique, épreuve principaleOption A, I, Ancien français Option A, II, Français moderne Option B, I, Grec Option B, II, Latin Grammaire et linguistique, épreuve complémentaireOption A, I, Grec Option A, II, Latin Option B I, Ancien français Option B II, Français moderne Thème latin Version latine p. 14p. 21p. 24p. 37p. 47p. 50p. 54p. 57p. 60p. 67p. 74p. 784. Résultats et commentaires détaillés des épreuves oralesExplication française sur texte au programme p. 84Questions de grammaire française associées à l'explication de textefrançais au programme p 86Exposé de linguistique, option A, ancien français ou français moderne p 89Exposé de linguistique, option B, grec ou latin p. 92Seconde partie de la leçon de linguistique p. 94Explication sur texte ancien au programme, grec p. 96Explication sur texte ancien au programme, latin p. 99Improvisée, grec p. 101Improvisée, latin p. 1043

1. PRESENTATION DU CONCOURS4

Composition du JuryDirectoire :Mme Isabelle BOEHMProfesseur de linguistique et littérature grecques à l'UniversitéLumière-Lyon 2, Université de Lyon, Académie de Lyon.Présidente.M. Bernard COMBEAUDInspecteur Général de l'Education Nationale.Vice-Président.M. Antoine FOUCHERMaître de Conférences Habilité à Diriger des Recherches enlangue et littérature latines à l'Université de Caen, Académiede Caen.Vice-Président.M. Louis PICARDProfesseur en Classes Préparatoires aux Grandes Ecoles auLycée François Couperin et François Premier, Fontainebleau,Académie de Créteil.Secrétaire.Autres membres :Mme Carine BARBAFIERIMaître de conférences de littérature française à l’Université deValenciennes, Académie de Lille.M. Roger BELLONProfesseur de langue et littérature médiévales à l’UniversitéStendhal-Grenoble 3, Académie de Grenoble.M. Alain BLANCProfesseur de langue et littérature grecques à l’Université deRouen, Académie de Rouen.M. Stéphane CHAUDIERMaître de Conférences en Langue Française à l'UniversitéJean Monnet - Saint-Etienne, Académie de Lyon.meMuriel C LAISSEProfesseur en Classes PréparatoiresPoincaré, Nancy, Académie de Nancy.meHélène FRANGOULISMaître de conférences de langue et littérature grecques àl’Université de Toulouse 2 - Le Mirail, Académie de Toulouse.MMM. Romain GARNIERmeMClaire POULLEauLycéeHenriMaître de conférences de langue et littérature latines àl’Université de Limoges, Académie de Limoges.Maître de conférences de langue et littérature grecques àl’Université de Franche-Comté, Académie de Besançon.5

Statistiques et observations sur l'ensemble du concours 2012Une nouvelle session encore un peu plus particulière que la précédenteSi le concours de la session 2011 avait été tout à fait particulier, pour l'agrégation degrammaire comme comme pour les autres agrégations d'ailleurs, par le nombre réduit decandidats par rapport à la session précédente, la session de 2012 a hélas confirmé la baissenon des vocations, mais des courageux : le nombre de candidats ayant effectivement composépour toutes les épreuves a encore baissé de manière inquiétante, alors que le nombre d'inscritsavait nettement augmenté par rapport à la session précédente (38 en 2011, 51 en 2012 !).S'agit-il encore de l'effet de la "mastérisation" des concours ? C'est ce que la commmunautéenseignante espère : l'augmentation du nombre de postes offerts au concours doit encouragerles candidats à s'y présenter !Nous avons à signaler un élément nouveau au concours cette année, qui apparaît en toutcas aussi en agrégation de Lettres classiques, et peut-être dans d'autres agrégations : uncertain nombre de candidats qui enseignent à plein temps se présentent à l'agrégation externeet sont admissibles, voire reçus. Nous les en félicitons très vivement tout en constatant qu'ilsn'ont malgré tout pas toujours eu le temps de préparer assez sérieusement les auteurs duprogramme en langues anciennes. Le jury le regrette vivement tout en comprenant combien ilest difficile de préparer un tel concours tout en exerçant à temps plein. Nous encourageonsdonc les futurs candidats à vraiment utliser leurs vacances estivales, même si c'est un peurude, pour préparer les auteurs qu'ils n'auront plus vraiment le temps d'aborder pendant l'annéescolaire : lire et traduire les œuvres, accompagnées d'une ou deux lectures critiquesfondamentales, doit suffire pour réussir l'épreuve d'explication sur programme en languesanciennes. Attention aussi à la leçon en linguistique : il faut avoir relu quelques ouvragesfondamentaux en linguistique ancienne ou en linguistique française et avoir fait quelqueslectures récentes pour réussir cette épreuve, qui n'est pas une simple "leçon de grammaire".Sur les sept candidats retenus pour les épreuves orales, deux étaient en option A. Hélasl'un d'eux s'est découragé avant le début des épreuves orales. Nous le regrettons très vivementet nous insistons ici sur le fait que les épreuves orales restent des épreuves de concours etqu'aucun candidat ne peut rien présager de ses résultats à l'écrit. Quatre candidats étaientparisiens ; Rouen et Limoges étaient les académies de province représentées. Un descandidats était bi-admissible. La barre d'admissibilité a été plus élevée que celle de la sessionprécédente (6,03 cette année, soit une hausse de 16%), tout comme la barre d'admission, fixéeà 8,66, en hausse de 6% par rapport à la session précédente, ce qui est plutôt bon signe !Dernière remarque : le nombre de postes proposés au concours avait été augmenté (5 en2011, 7 en 2012). Mais le petit nombre de candidats ayant courageusement affronté toutes lesépreuves était trop faible, et l'écart entre le dernier classé et l'avant-dernier était trop important :c'est ce qui explique le faible nombre d'admissibles, sept seulement, sans compter un abandonavant le début des épreuves orales, et le nombre de cinq reçus. Sur les cinq reçus, deux sonten poste dans l'enseignement secondaire à temps plein. Nous leur renouvelons ici nosfélicitations et encourageons les futurs candidats à avoir autant de capacité de travail et deténacité, qui payent !Comme l'année dernière aussi, et je ne peux que répéter, à la suite de mesprédécesseurs dans ce jury, ce que j'ai fermement écrit dans le précédent rapport, la dernièreadmissible était à distance des autres candidats, et l'écart s'est encore creusé à l'oral.Comment faire pour persuader les candidats de préparer les épreuves orales en même tempsque les épreuves écrites, soit dès l'été précédant le concours ? Il faut absolument arriver6

aux premiers cours à l'université en septembre, surtout lorsque l'on a la chance d'être encoreétudiant, en ayant lu toutes les œuvres au programme et en ayant traduit le maximum destextes en latin et en grec. L'agrégation de grammaire est un concours vraiment accessible,malgré ses lourds aspects techniques, en grammaire et linguistique en particulier : uneconnaissance honnête des œuvres, de toutes les œuvres, en français comme en languesanciennes, un tout petit peu d'intérêt pour elles et de la passion ici ou là dans telle ou tellediscipline du concours garantissent la réussite, et même d'excellents résultats. Nous saluonschaque année des candidats qui ont ce profil et se retrouvent à la première place !La réussite au concours et une place d'excellence sont garanties par une bonne note àl'épreuve écrite de dissertation française, ce qui était le cas des candidats reçus aux premièresplaces. Le jury tient à souligner que les agrégatifs de grammaire savent être aussi de fort bonslittéraires : il a eu la joie de lire d'excellentes copies et d'attribuer la note de 17/20 à la meilleurecomposition française cette année, et d'entendre de bonnes explications littéraires et de pouvoirattribuer la note de 16/20 à la meilleure prestation. Nous osons ajouter que ce sont les notes dedissertation, d'explication française et de linguistique qui ont garanti la première place aucandidat qui avait le plus mal réussi l'épreuve improvisée ! Le jury a entendu de bonnes leçonsde linguistique, en linguistique française comme en linguistique latine ou grecque, mais nousregrettons cette année encore de ne compter parmi les candidats reçus qu'un seul candidat enoption A.D'une manière générale, les candidats admissibles ont à l'oral une note en explicationfrançaise qui correspond à celle de la composition française de l'écrit. Il est clair que, même àl'agrégation de grammaire, c'est la connaissance des œuvres et une once de sensibilitélittéraire assortie à une maîtrise technique de ces deux exercices qui garantissent la réussite.Un entraînement régulier à l'oral comme à l'écrit sont donc indispensables, sans compter qu'ilsdonnent un atout précieux : l'assurance au moment des épreuves !Les explications en langues anciennes sur programme sont, dans l'ensemble, un peudécevantes : les candidats n'ont pas, cette année non plus, semble-t-il, pris le temps detravailler assez en profondeur les textes qu'ils parviennent à traduire correctement mais qu'ilscommentent de manière souvent trop vague, voire faible, sans montrer assez précisément lesparticularités contextuelles du passage et de l'œuvre elle-même. Le jury est compréhensif etvraiment raisonnable dans ses exigences : un minimum de connaissance de l'œuvre, du genrelttéraire dans lequel elle s'inscrit ou dont elle se détache, donnent des pistes de commentaireque l'on souhaiterait entendre. La reprise, très courte, ne permet guère de guider les candidats.L'épreuve improvisée de langue ancienne était cette année et sera désormais pluslongue : le temps de préparation est de 45 minutes (cela a été bien signalé dès le précédentrapport puis dans les textes officiels) et le candidat doit donner une seule traduction. Cela apermis aux candidats de traduire l'intégralité des textes proposés, qui bien sûr conservent lamême longueur, une vingtaine de lignes ou de vers, et au jury d'avoir du temps pour unereprise plus efficace qui a porté ses fruits. Mais nous insistons ici encore sur le fait quel'entraînement à cette épreuve est indispensable.Enfin, les candidats admissibles ont affronté avec honnêteté le volet de la leçon consacréà la nouvelle épreuve "Agir en fonctionnaire de l'Etat et de manière éthique et responsable". Lejury, comme l'année dernière, a fait preuve de la plus grande souplesse, en proposantsimplement aux candidats de tâcher d'utiliser le texte support de la leçon, voire de l'œuvre, pourproposer quelques réflexions. Clémence, largesse d'esprit, écoute et compréhension ont guidéle jury dans les questions qui ont suivi. Nous renvoyons au compte rendu de la leçon et de cevolet spécifique pour les détails de cette épreuve.7

Nous terminerons cette présentation en encourageant très vivement les futurs candidats,qui auront lu, nous l'espérons, avec soin ce rapport, à être confiants pour la session 2013 : lesépreuves (nous rappelons infra) se dérouleront de la même manière et dans les mêmesconditions qu'en 2012 (pour les détails, voir infra, p. 10 sq.), à cette différence près qu'il y auravraisemblablement plus de candidats . ! Nous répétons qu'il faut lire les œuvres et s'entraînertant pour l'écrit que pour l'oral.Enfin nous signalons aux futurs candidats que la parution du programme a été avancéecette année. Surveillez donc le B.O.! Nous ajoutons aussi que les futurs candidats devront,comme nous l'avons déjà signalé supra, p. 3, avoir acquis deux certificats au moment de leurnomination en qualité d'agrégés titulaires, soit après l'année de stage. Nous le répétons doncici.8

2. USAGES ET CONSEILS PRATIQUES9

Le programme du concours est fixé chaque année et renouvelé par moitié en latin et en grec. Ilest publié au B.O.E.N. à partir de janvier de l'année de la session. Pour la session 2012, il a été publiédès la mi-décembre 2011. Les candidats ont donc le loisir de commencer à préparer les textes dèsl'année précédant le concours, au moins pour une partie de programme en langues anciennes, et entout cas avant la rentrée universitaire de l'année du concours. Nous les encourageons chaque annéeà le faire. Cela permet à la fois de prendre le temps de se familiariser avec les œuvres et de gagnerdu temps pendant l'année, tout au bénéfice des compléments qui seront apportés en cours.Les épreuves écrites des concours des agrégations des Lettres se dérouleront simultanément,pour la session 2013, la troisième semaine de mars, toujours du lundi au vendredi. Le calendrier enest publié sur le site du ministère.Ce concours, lourd il est vrai sur le plan technique par rapport à l'agrégation de Lettresclassiques, demande une préparation en amont, dès la licence en réalité. C'est le cas, certes, pourtoutes les agrégations. Mais l'agrégation de grammaire présente une particularité : les deux épreuvesde grammaire à l'écrit et la leçon à l'oral sont trois épreuves techniques qui demandent l'acquisitiond'un bagage solide, en linguistique ancienne ET en linguistique française médiévale et moderne.A côté de cette particularité, il faut souligner que l'agrégation de grammaire partage avec lesautres agrégations des Lettres un point commun fort : la composition française à l'écrit, d'une duréede sept heures, l'explication française à l'oral. La composition française écrite est placée depuisquelques années en dernière position dans la semaine des écrits mais à partir de la session 2013, ellese (re-)trouve en première position. Il s'agit donc surtout de "tenir la barre" avec fermeté et confianceen pensant bien que c'est un CONCOURS où tous les candidats sont dans des conditions analogues.Nous ajouterons qu'il faut absolument "tenir le coup" et se présenter à toutes les épreuves écrites.Nous avons encore cette année eu le regret de constater qu'un candidat avait composé partout saufen thème latin, ce qui ne lui donnait aucun moyen d'accéder à l'admissibilité, alors qu'il avait debonnes notes !Les épreuves de linguistique à l'écrit sont placées en milieu de semaine, le jeudi, et sontréparties de la manière suivante : 4h30 le matin pour la composition principale (option A, ancienfrançais et français moderne ; option B, latin et grec) et 2h30 pour la composition complémentaire,l'après-midi (option A, latin et grec ; option B, ancien français et français moderne). A partir de lasession 2013, les épreuves de la composition complémentaire seront un peu allégées : les questionsseront réduites (questions portant seulement sur une partie du texte, analyses de mots en nombrerestreint, ) afin de tenir compte des conditions de préparation de cette agrégation, dont on saitcombien elles sont de plus en plus difficiles. Les épreuves de thème latin et de thème grec suivent ladissertation. La version latine, elle, est en dernière position. Ces épreuves ont chacune une durée dequatre heures sans changement. La préparation à toutes ces épreuves ne peut être satisfaisante sansun entraînement régulier en amont, avec une "mise en condition" : il faut faire tous ces exercices ense mettant dans les conditions du concours le plus vite possible pendant l'année de préparation,même si c'est, au début, un peu difficile. Mais plus on en fait, plus il est facile de respecter le tempsimparti et de se préparer à réussir.Les épreuves orales, qui ont lieu fin juin ou début juillet, se déroulent chacune devant un jury detrois ou quatre membres. Si un seul d'entre eux a proposé le sujet, tous les membres du jury peuventintervenir et toutes les questions posées sont faites pour aider le candidat à mettre en valeur sesconnaissances et ses qualités. Le candidat doit donc être attentif à tous les membres du jury etsurtout conserver toute son attention pour répondre à des questions bienveillantes. Il ne doitabsolument rien "interpréter" dans l'attitude du jury, qui fait tout pour aider le candidat à conserver sescapacités de réaction et à mobiliser toutes ses connaissances. Le jury reste aussi neutre que possiblependant les épreuves orales.Après la délibération finale et la proclamation des résultats, tous les candidats, reçus,admissibles et non admissibles, sont accueillis par les membres du jury, et peuvent consulter leurs10

copies. Nous encourageons très vivement les candidats qui n'ont pas été admissibles ou qui n'ont pasété reçus à venir discuter à ce moment-là avec le jury : il prodiguera tous les conseils et tous lesencouragements pour une réussite future. Le jury regrette que trop souvent seuls les candidats reçussoient présents à ce moment-là. On comprend que la déception démobilise mais nous insistons sur lefait que ce sont pourtant bien les candidats qui ont échoué qui ont besoin de conseils !Nous rappelons aussi que les épreuves orales sont publiques, mais sous certaines conditions :le public doit être muet, ne prendre aucune forme de note, laisser toutes ses affaires hors de la salleet rester correct. De plus, le président du jury, dans le souci du bon déroulement des épreuves pourles candidats, se réserve le droit de refuser la présence du public.Nous rappelons ci-dessous les éléments concernant les différentes épreuves du concours.Descriptif des épreuves (session 2012)123456Epreuves d'admissibilitéIntituléCoefficientThème latin5Thème grec5Version latine5Grammaire et8linguistiquePremière compositionGrammaire et4linguistiqueSeconde compositionComposition française9IntituléEpreuves d'admissionCoefficientTemps depréparation122h1Explication d'untexte françaismoderne2Explication d'untexte latin ou grectiré des œuvresau programmeExplicationimprovisée sansdictionnaire92h645mn4Grammaire etlinguistiquePremière partieLinguistique10Au total 3h4bisSeconde partie"Agir"53Durée4444h302h307Durée del'épreuve30mn 15mn(questions entretien)30mn 15mn(questions entretien)15mn 15mn(questions entretien)Au total 1h :25mnexposélinguistique 10mnexposé "Agir"PUIS 15mnentretienlinguistique 10mnentretien"Agir"Rappelons que, pour chaque épreuve orale d'explication, en français comme en languesanciennes, sont posées après l'exposé du candidat quatre questions de grammaire normative (deuxen morphologie, deux en syntaxe, en général), très simples (pendant dix minutes) qui sont associéesà un entretien avec le jury qui a une durée de cinq minutes.11

Ouvrages usuels essentiels mis à disposition des candidats pour la préparation des épreuvesorales (ATTENTION, pour l'épreuve improvisée hors-programme, aucun ouvrage n'estdisposible dans la salle de préparation) :Dictionnaires :Dictionnaires bilingues latin-français (F. Gaffiot) et grec-français (A. Bailly, Magnien-Lacroix)Dictionnaire LittréDictionnaire de la mythologie grecque et romaineDictionnaire de l'Antiquité grecque et romaineDictionnaire culturel de la BibleDictionnaire Robert des noms propresAtlas :Atlas du monde grecAtlas de la Rome antiqueCivilisation et histoire :Guide grec antiqueGuide romain antiqueHistoire grecqueHistoire romaineDans la collection "Que sais-je ?", Le siècle de Périclès, L'Empire romain, Les grandes dates del'AntiquitéDans la collection "Vies quotidiennes", La vie quotidienne à Rome, La vie quotidienne en Grèceà l'époque classique12

3. RÉSULTATS ET COMMENTAIRES DÉTAILLÉS DES ÉPREUVES ÉCRITES13

14

RAPPORT DE L’ÉPREUVE DE COMPOSITION FRANCAISEEtabli par Madame Carine BARBAFIERILe nombre de copies de dissertation française s’est révélé particulièrement bas cette année, certainscandidats ayant renoncé à composer dans cette épreuve. Sur les neuf copies rendues, 4 copiesobtiennent plus de la moyenne, 4 copies ont entre 5 et 9, une copie se situe en dessous de 5. Lameilleure note est 17, la moins bonne 3, et la moyenne de l’épreuve atteint 8, 55.L’œuvre au programme n’est pas suffisamment connue, tel est le principal problème.Rappelons que, pour pouvoir composer une dissertation d’agrégation, il est nécessaire d’avoir lu enamont plusieurs fois l’œuvre : une première lecture est celle de découverte ; une seconde se faitcrayon en main en annotant en marge le texte ; une troisième lecture permet d’annoter encore plusprécisément le texte et de commencer véritablement à le maîtriser. Outre les lectures successives etminutieuses du texte, le candidat doit également être au fait de l’état de la recherche et avoir « fiché »les grands ouvrages critiques concernant l’œuvre. Le texte de La Fontaine s’éclaire de ces lectures,dont on ne peut se dispenser. Enfin, il s’avère absolument nécessaire, pour tout candidat, de seconstituer une liste de citations pertinentes qu’il apprendra par cœur pour donner de la chair à sadémonstration. Un nombre important de copies pèche donc par une mauvaise connaissance desFables. Plusieurs copies manquent d’exemples précis de La Fontaine, cités (exactement !) etanalysés. Souvent, les fables sont racontées, ce qui ne remplace pas une citation précise. Tropsouvent aussi ce sont les mêmes fables qui sont mobilisées par le candidat dans sa copie. Il fautvarier les exemples, ne pas citer les mêmes vers dans différentes parties du devoir.Au plan de la méthode, l’introduction doit proposer une véritable analyse du sujet, minutieuseet poussée. Plusieurs copies, embarrassées sans doute par le terme « âme », ont choisi de ne pas levoir ni l’expliquer, supposant que le terme est synonyme de « voix ». Pareille démarche estévidemment vouée à la sanction. Loin de masquer les difficultés du sujet, le candidat doit les souligneret s’interroger, en montrant bien le cheminement de sa pensée, l’élaboration de sa démarcheintellectuelle.En ce qui relève de la langue proprement dite, le jury a été surpris de trouver des fautesd’orthographe, voire de syntaxe : construction de l’interrogative indirecte incorrecte, concordance destemps non respectée entre la proposition principale et la proposition subordonnée. Le niveau delangue est parfois trop peu soutenu : rappelons que la composition française exige une langue châtiéeet littéraire, et ne saurait s’accommoder de tournures familières. C’est avec stupeur que le jury a ainsilu : « La Fontaine montre qu’il ne faut pas péter plus haut que son derrière ». A l’inverse, unvocabulaire précis, élégant et non jargonnant satisfait le correcteur, ravi de trouver ce qu’il attend dansun devoir de littérature.Nous proposons dans les pages qui suivent une possible organisation de la réflexion, enempruntant ça et là aux candidats.Entre fidélité, hommage et traduction, la « belle infidèle », selon l’expression de Perrotd’Ablancourt, est tentation, comme angoisse, du traducteur. Dans ce cas, la traduction dépasse letexte original, s’en nourrit pour le transformer : ainsi de l’Odyssée de Jacottet. Les Fables de LaFontaine sont-elles une traduction, certes plus ou moins fidèle, de la prose grecque d’Esope en versfrançais ? C’est ce que semble soutenir Jean-Pierre Collinet, qui écrit dans Le Monde littéraire de LaFontaine : « La poésie dans les Fables n’est pas simple mise en vers, mais invention d’un langage. Àchaque être elle prête une voix et une âme, et le poète parfois s’émerveille devant son proprepouvoir ». Le critique fait ici deux références transparentes à l’œuvre qu’il commente : référence d’unepart au véritable titre du premier recueil, Recueil de fables choisies mises en vers, d’autre part auxréflexions métapoétiques qui ouvrent la fable « Contre ceux qui ont le goût difficile », dans laquelle LaFontaine affirme :Cependant jusqu’ici d’un langage nouveauJ’ai fait parler le Loup et répondre l’Agneau.15

Le titre du recueil met en avant une double opération, une « mise en vers », donc une transpositiond’un corpus hérité, mais aussi une sélection (« choisies ») opérée par le fabuliste, qui suppose déjàune appropriation et excède en cela la simple « mise en vers ». Cette transformation, La Fontainel’affirme hautement dans la première fable du second livre, en revendiquant bel et bien l’ « inventiond’un langage ». Selon J.-P. Collinet, ce langage est polyphonique, car les fables font entendre« chaque être », ce qui provoque une multitude de voix. La Fontaine ne disait pas autre chose, quiécrivait, immédiatement après les deux vers déjà cités :J’ai passé plus avant : les arbres et les plantesSont devenues chez moi créatures parlantes.Qui ne prendrait ceci pour un enchantement ?Mais le critique insiste : chaque être des Fables se voit pourvu non seulement d’une « voix » maisaussi d’ « une âme », ce dernier terme étant particulièrement important puisque, dans la « préface », ildésigne la morale d’une fable. C’est dire que tout être peut non seulement parler mais même délivrerla morale. Quel est alors le rôle du poète, quelle est son attitude face à sa création ? J.-P. Collinetdonne à voir un poète qui serait centré sur sa création artistique, devant laquelle il « s’émerveillerait »,semblable à un poète-démiurge qui crée un monde foisonnant.La citation invite ainsi à réfléchir sur le traitement poétique des Fables, à dépasser l’idée d’unesimple transposition en vers pour voir dans celles-ci une appropriation et une transformation d’unhéritage. L’invention paraît alors passer par les personnages de la diégèse, et ce à deux niveaux, « lavoix et l’âme », qu’il faudra définir avec plus de précision. Il conviendra également de s’interroger surle regard que le poète, placé en position de créateur, porte sur son œuvre. Comment comprendre cet« émerveillement » qui le saisirait parfois, alors que le poète fabuliste doit porter un regard critique surle monde ? Sa création est-elle vraiment l’objet de cet émerveillement ?Nous réfléchirons ainsi sur la « mise en vers » et la poésie des Fables comme moyend’appropriation et de dépassement d’un modèle hérité, entre respect et changement autorisé, pourtenter de saisir la figure du démiurge qui, s’il peut s’émerveiller de son pouvoir créateur, n’en demeurepas moins conscient des risques et des limites de la poésie.Si La Fontaine insiste dans le titre de son recueil sur la « mise en vers » des Fablessélectionnées, c’est que la poésie est le trait fondamental de ses fables, qui permet l’appropriationprofonde de cette matière ancienne. Le procédé de « mise en vers » lui-même n’est pas neuf, il estdéjà une pratique héritée : on se souvient des progymnasmata, exercices antiques de rhétorique quienseignaient la pratique des tropes par l’embellissement et consistaient souvent à mettre en vers lecorpus ésopique. Dans sa préface, La Fontaine s’autorise aussi du modèle de Socrate qui, en prison,alors qu’il attendait sa condamnation à mort, consacra ses derniers jours à versifier des fables. Enpratiquant la mise en vers ésopique, en écrivant des fables, La Fontaine s’inscrit donc, de façonvolontaire

être vigilant en consultant régulièrement le site officiel du Ministère de l'Education Nationale (www.education.gouv. fr) 2. - Conditions de diplôme Arrêté du 21 juillet 1993 (J. O. du 21 août 1993) II. Modalités des concours de l'agrégation Arrêté du 12 septembre 1988. Arrêté du 17 mars 2003 (J. O. du 3 avril 2003).

Related Documents:

Welcome to the AGR Graduate Recruitment Survey 2015 - Winter Review. The AGR Graduate Recruitment Survey is the definitive study of AGR employer members and their recruitment practices, providing up-to-the-minute insights into conditions and trends in the graduate recruitment market. It provides regular benchmarking of key market indicators .

Agrégations externe et interne - Anglais 2017-2018 22, rue René Descartes BP 80010 . AGREGATION EXTERNE ÉPREUVES ÉCRITES : TRONC COMMUN 1-LITTÉRATURE 1. William SHAKESPEARE . . Cours d’Explication de Texte : Mme IBATA [4 heures] et Mme COLLOMBIER [4

Agr Bus/Agr Fin & Mgt-BS 314 288 352 408 347 304 Agr . Horticulture-BS 274 281 230 313 269 253 . o Incoming freshmen and transfer students attend a presentation to introduce them to our student organizations and faculty. Ag Picnic: Sept. 8, 100 attendees

STATE OF NEW JERSEY DEPARTMENT OF MILITARY AND VETERANS AFFAIRS ACTIVE GUARD/RESERVE (AGR) VACANCY ANNOUNCEMENT ARMY AGR VACANCY ANNOUNCEMENT NUMBER: 23-VA-07POSITION TITLE: Survey Team Member OPENING DATE: 8 November 2022 CLOSING DATE: 7 December 2022 DUTY STATION: 21st WMD - Civil Support Team. Bldg. 6749-16 East Street JB-MDL, NJ 08640 MOS: 74D, or eligible to reclass within 12 months

01 17-19 YEAR OLDS Session 1: Getting to know each other and getting to know yourself Session 2: Social and gender norms Session 3: Responsibility, choices and consent Session 4: Romantic relationships Session 5: Gender and human rights Session 6: Conception and contraception Session 7: Early and unintended pregnancy Session 8: Sexual health, STIs and HIV Session 9: Talking online

Concours externe du Capeps et Cafep - Capeps Programme de la session 2022 www.devenirenseignant.gouv.fr Page 29 avril 2021 modifié le 7 juillet 2021

Outline (cont.): Session 9: Animal Abuse and Substance Abuse Session 10: Effects of Animal Abuse on Children Session 11: Family Hierarchy Session 12: Infallibility Fallacy Session 13: Anger Control Session 14: Animal Abuse and Self Talk Session 15: Stress Management Session 16: Communication Skills

Concours : AGREGATION EXTERNE D’ANGLAIS Section : Session 2015 Rapport de jury présenté par : Madame le Professeur Claire CHARLOT présidente du jury . 2 . externe d’Anglais 2015 et qui ont par leurs efforts contribué au recrutement d’enseignants rompus à tous les exercices de l’Anglistique.