DC18RD - Free Instruction Manuals

3y ago
24 Views
2 Downloads
2.23 MB
48 Pages
Last View : 20d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Axel Lin
Transcription

DC18RDGBTwo Port MultiFast Charger. 2SMulti-snabbladdare meddubbla portar .24FChargeur Rapide2 Batteries. 4NMulti-hurtiglader med toporter .27DSchnellladegerät . 6IMulticaricatoreveloce a due porte . 9nopeaFIN Kaksipaikkainenmonilaturi.29LVVairāku ierīču ātrasdarbības lādētājs ar divāmpieslēgvietām .31NLAccu-snellader metdubbel accustation . 11EMulti-Cargador Rápidode Dos Puertos . 13LTDviejų prievadų daugialypisspartusis įkroviklis .33PCarregador Rápidode 2 Postos. 16EEKahe pesaga kiiremultilaadija .35DKMulti-hurtigopladermed to porte . 18GRΤαχύς φορτιστής πολλαπλώνχρήσεων δύο θυρών . 20TRİki Yuvalı Hızlı Şarj Aleti . 22УстройствоRUS БыстрозарядноеНа Два Аккумулятора .37CS双端口充电器 .40PR ﺷﺎﺭژﺭ ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﯽ ﺩﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﯽ ﺳﺮﻳﻊ .44AR.47

ENGLISHWARNING: THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDRENAGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS WITHREDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES ORLACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEENGIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OFTHE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THEHAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THEAPPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOTBE MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.SymbolsThe followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Indoor use only Read instruction manual. DOUBLE INSULATION Ready to charge Charging Charging complete Delay charge (Battery cooling or too coldbattery) Deffective battery Conditioning Cooling abnormality Do not short batteries. Do not destroy battery by fire. Do not expose battery to water or rain. Always recycle batteries. Only for EU countriesDo not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electricequipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately andreturned to an environmentally compatible recycling facility.1.2.3.4.5.6.7.8.SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual containsimportant safety and operating instructions for battery charger.Before using battery charger, read all instructions andcautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3)product using battery.CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita typerechargeable batteries. Other types of batteries may burstcausing personal injury and damage.Non-rechargeable batteries cannot be charged with thisbattery charger.Use a power source with the voltage specified on thenameplate of the charger.Do not charge the battery cartridge in presence of flammableliquids or gases.Do not expose charger to rain or snow.Never carry charger by cord or yank it to disconnect fromreceptacle.9.10.11.12.13.14.15.16.After charging or before attempting any maintenance orcleaning, unplug the charger from the power source. Pull byplug rather than cord whenever disconnecting charger.Make sure cord is located so that it will not be stepped on,tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cordor plug is damaged, ask Makita authorized service center toreplace it in order to avoid a hazard.Do not operate or disassemble charger if it has received asharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassemblymay result in a risk of electric shock or fire.Do not charge battery cartridge when room temperature isBELOW 10 C (50 F) or ABOVE 40 C (104 F). At coldtemperature, charging may not start.Do not attempt to use a step-up transformer, an enginegenerator or DC power receptacle.Do not allow anything to cover or clog the charger vents.Do not insert a nail, wire, etc. into USB power supply port.Charging for MAKITA batteriesThis charger can charge two batteries at the same time.1. Plug the charger into the proper AC voltage source. Charginglight will flash in green color repeatedly.2. Insert the battery cartridge into charger until it stops adjustingto the guide of charger. Terminal cover of charger can beopened with inserting and closed with pulling out the batterycartridge.3. When the battery cartridge is inserted, the red charging lightwill light up and charging will begin with a preset brief melodysound coming out for assurance as to which sound will comeout to notify the completion of charging.24.5.6.With finish of charge, the charging light will change from redone to green one and the melody sound or buzzer sound (along beep) comes out to notify completion of charge.Charging time varies by temperature (10 C (50 F) – 40 C(104 F)) that battery cartridge is charged at and conditions ofthe battery cartridge, such as a battery cartridge which is newor has not been used for a long period of time.After charging, remove the battery cartridge from charger andunplug the charger.

Changing melody sound of completed charging1.2.3.4.Insert the battery cartridge into the charging port that you wantto change the melody sound of completed charging. It bringsout the last preset brief melody sound of completed charging.Removing and re-inserting it within five seconds after thisaction makes the melody sound change.Every time removing and re-inserting it within another fiveseconds after this, the melody sound changes in order.When the desired melody sound comes out, leave the batterycartridge being inserted and the charge will begin. When a“short beep” mode is selected, no completed charging signalscomes out. (Silent Mode)5.6.With finish of charge, the green light remains lit with the redlight going out and the melody sound preset at the insertion ofbattery cartridge or buzzer sound (a long beep) comes out tonotify completion of charge. (In selected silent mode, nosounds come out.)Preset melody sound remains stored even when the chargeris unplugged.Voltage9.6 V12 V14.4 VNumber of Ni-MH BatterycartridgeCapacity (Ah)Charging time oltage14.4 V18 V14.4 V18 VNumber of 65.0456.055Li-ion �BL1860BNOTE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge.Never use it for other purposes or for other manufacturer’sbatteries. When you charge a battery cartridge which is new or has notbeen used for a long period of time, it may not accept a fullcharge until after discharging it completely and recharging acouple of times. (Ni-MH battery only) If charging light may flash in red color, battery condition is asbelow and charging may not start.– Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridgethat has been left in a location exposed to direct sunlight for along time.Capacity (Ah)according toIEC61960Charging time(Minutes)– Battery cartridge that has been left for a long time in a locationexposed to cold air.When the battery cartridge is too hot, charging will begin afterthe cooling fan installed in the charger cools the battery cartridge. Charging will begin after the battery cartridge temperature reaches the degree at which charging is possible. If the charging light flashes alternately in green and red color,charging is not possible. The terminals on the charger or batterycartridge are clogged with dust or the battery cartridge is wornout or damaged.Cooling system This charger is equipped with cooling fan for heated battery inorder to enable the battery to prove its own performance. Soundof cooling air comes out during cooling, which means no troubleon the charger. Yellow light will flash for warning in the following cases.– Trouble on cooling fan– Incomplete cool down of battery, such as, being clogged withdustThe battery can be charged in spite of the yellow warning light.But the charging time will be longer than usual in this case.Check the sound of cooling fan, vent on the charger and battery,which can be sometime clogged with dust. The cooling system is in order although no sound of cooling fancomes out, if the yellow warning light will not flash. Always keep clean the vent on charger and battery for cooling. The products should be sent to repair or maintenance, if theyellow warning light will frequently flash.Conditioning chargeConditioning charge can extend the life of battery by automaticallysearching the optimum charging condition for the batteries in everysituation.The battery employed in the following conditions repeatedlyrequires “conditioning charge” to prevent fast wear out. In thatcase, yellow light lights up.1. Recharge of battery with its high temperature2.3.4.Recharge of battery with its low temperatureRecharge of full charged batteryOver-discharge of battery (continue to discharge battery inspite of down of power.)The charging time of such battery is longer than usual.3

Using with USB deviceThis charger works as an external power supply for USB device.1. Open the cover of the USB power supply port. Connect theUSB cable to the USB power supply port and USB device.2. Plug the charger into a power source.3. After charging, unplug the charger.Note: Before connecting USB device to the charger, always backupyour data of USB device. Otherwise your data may lose by anypossibility. The charger may not supply power to some USB devices. When not using or after charging, remove the USB cable andclose the cover.1. USB powersupply port2. Cover3. USB cable213FRANÇAISAVERTISSEMENT : CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PARDES ENFANTS DE 8 ANS ET PLUS, AINSI QUE PAR DESPERSONNES PRÉSENTANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES,SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU PAR CES S’ILS ONT PU FAIRE L’OBJET ABLES CONCERNANT L’UTILISATION EN TOUTESÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET S’ILS COMPRENNENT LESRISQUES ASSOCIÉS. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUERAVEC L’APPAREIL. LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LACHARGE DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RÉALISÉSPAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.SymbolesNous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’équipement. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avantd’utiliser l’équipement. A utiliser à l’intérieur Lire le mode d’emploi. DOUBLE ISOLATION Prêt à recharger En charge Recharge terminée Charge différée (Batterie en cours derefroidissement ou batterie trop froide) Batterie défectueuse Recharge normale Problème de refroidissement Ne jamais court-circuiter les bornes d’unebatterie. Ne pas detruire la batterie par le feu. Ne pas exposer la batterie a l’eau ou a la pluie. Recycler toujours les batteries. Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les équipements électriques ou les batteries dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) età la directive européenne relative aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et accumulateurs et àleur transposition dans la législation nationale, les équipements électriques, les piles et assemblages en batterie quiont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux del’environnement.1.4CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contientd’importantes consignes de sécurité et instructionsd’utilisation pour le chargeur de batterie.2.Avant d’utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes lesinstructions et tous les avertissements inscrits sur (1) lechargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimentépar la batterie.

3.ATTENTION – Pour réduire les risques de blessure, chargezuniquement des batteries rechargeables Makita. Les autrestypes de batterie peuvent entraîner des blessures et desdommages en éclatant.4. Il n’est pas possible de charger des batteries nonrechargeables avec ce chargeur de batterie.5. Utilisez une source d’alimentation dont la tension correspondà celle spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur.6. Ne chargez pas la batterie en présence de liquides ou gazinflammables.7. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.8. Ne transportez jamais le chargeur par son cordond’alimentation, et ne tirez jamais sur le cordon lui-même pourdébrancher sa fiche de la prise de courant.9. Après la charge ou avant d’effectuer l’entretien ou lenettoyage, débranchez le chargeur de la sourced’alimentation. Pour débrancher le chargeur, ne tirez pas surle cordon lui-même ; saisissez-le plutôt par sa fiche.10. Vous devez placer le cordon de sorte que personne nemarche ou ne trébuche dessus, et de sorte qu’il ne risqueaucun dommage et ne soit pas trop tendu.11. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une ficheendommagé. Si le cordon ou la fiche est endommagé, faitesle remplacer dans un centre de service agréé Makita pouréviter tout danger.12. Évitez d’utiliser ou de démonter le chargeur s’il a subi un chocviolent, s’il a été échappé, ou s’il a été abîmé de quelquemanière que ce soit ; apportez-le chez un réparateur agréé.L’utilisation ou le remontage incorrect comporte un risque dechoc électrique ou d’incendie.13. Ne chargez pas la batterie lorsque la température de la pièceest INFÉRIEURE à 10 C ou SUPÉRIEURE à 40 C. À bassetempérature, la charge risque de ne pas démarrer.14. Ne tentez pas d’utiliser un transformateur élévateur, ungroupe électrogène ou une prise de courant continu.15. Ne laissez rien recouvrir ou boucher les ouvertures duchargeur.16. N’insérez pas de clou, de fil électrique, etc., dans le portd’alimentation USB.Chargement des batteries MAKITACe chargeur permet de charger deux batteries simultanément.1. Branchez le chargeur sur une source de courant alternatifdont la tension est adaptée. Le témoin de charge clignote envert de manière répétée.2. Insérer la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle s’arrête,ajustée sur le guide du chargeur. Le couvre-bornes duchargeur peut être ouvert en insérant la batterie, et fermé enla retirant.3. Lorsque vous insérez la batterie, le témoin de charge rouges’allume et la charge commence ; une courte mélodiepréréglée est alors émise pour vous indiquer quel sera le sonémis pour vous informer de l’achèvement de la charge.4.5.6.Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge passe durouge au vert et une mélodie ou une sonnerie (un long bip) estémise pour vous informer de l’achèvement de la charge.Le temps de charge varie suivant la température environnante(10 C – 40 C) à laquelle s’effectue la charge de la batterie, etsuivant l’état de la batterie, comme par exemple si elle estneuve ou si elle est restée inutilisée pendant longtemps.Après la charge, retirez la batterie et débranchez le chargeur.Modification de la mélodie de fin de charge1.2.3.4.Insérez la batterie dans le port de charge dont vous souhaitezmodifier la mélodie de fin de charge. La dernière mélodie defin de charge préréglée retentit.Si vous retirez et réinsérez la batterie dans les cinq secondesqui suivent cette action, la mélodie changera.Chaque fois que vous retirez et réinsérez la batterie dans lescinq secondes par la suite, la mélodie change dans l’ordrepréétabli.Lorsque la mélodie désirée est émise, laissez la batterieinsérée et la charge commencera. Si vous sélectionnez lemode “court bip”, aucun signal de charge terminée ne seraémis. (Mode silencieux)5.6.Tension9,6 V12 V14,4 VNombre decellules81012Cartouche debatterie au Ni-MHLorsque la charge est terminée, le témoin de charge vertdemeure allumé et le témoin rouge s’éteint, et la mélodie ou lasonnerie (un long bip) préréglée au moment de l’insertion dela batterie est émise pour vous informer de l’achèvement de lacharge. (Si le mode silencieux est sélectionné, aucun sonn’est émis.)La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsquevous débranchez le chargeur.Capacité (Ah)Temps de charge (en 9033A——3,330—BH1233/CBH14333,322Tension14,4 V18 V14,4 V18 VNombre decellules45810Capacité (Ah)selon IEC61960Temps de charge(en ,0456,055Cartouche debatterie au TE : Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Nejamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autresfabricants. Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ourestée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut quevous deviez la recharger et la décharger à quelques reprisesavant qu’elle n’accepte une charge complète. (Batterie au NiMH seulement) Si le témoin de charge clignote en rouge, l’état de la batterie esttel qu’indiqué ci-dessous et il se peut que la charge necommence pas.5

– Cartouche de batterie d’un outil qui vient tout juste d’être utilisé, ou cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dansun endroit exposé directement aux rayons du soleil.– Cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans unendroit exposé à de l’air froid.Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commencequ’une fois la batterie refroidie par le ventilateur derefroidissement du chargeur. La charge commencera lorsque latempérature de la cartouche de batterie aura atteint le degrépour lequel la charge est possible. Si le témoin de charge clignote alternativement en vert et enrouge, la charge n’est pas possible. Les bornes du chargeur oude la batterie sont alors bloquées par la poussière, ou bien labatterie est soit usée, soit endommagée.Système de refroidissement Ce chargeur est doté d’un ventilateur de refroidissement pourbatterie chaude afin de permettre à la batterie de fournir sonplein rendement. Un son de refroidissement d’air s’échappependant le refroidissement, ce qui signifie que le chargeurfonctionne correctement. Un témoin jaune d’avertissement clignote dans les cas suivants.– Problème de ventilateur de refroidissement.– Refroidissement insuffisant de la batterie, causé par uneaccumulation de poussière, etc.La batterie peut être chargée même si le témoin jaune d’avertissement est allumé. Mais dans ce cas, le temps de charge seraplus long que d’ordinaire.Vérifier le son du ventilateur de refroidissement, ainsi que lesévents du chargeur et de la batterie, où s’accumule parfois de lapoussière. Le système de refroidissement fonctionne normalement si letémoin jaune d’avertissement ne clignote pas, et ce même siaucun son ne provient du ventilateur de refroidissement. Toujours garder les évents du chargeur et de la batterie proprespour permettre le refroidissement. Si le témoin jaune d’avertissement clignote souvent, les produitsdevraient être envoyés pour réparation ou entretien.Charge de remise en conditionLa charge de remise en condition peut faire augmenter la durée devie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche duniveau de charge optimale des batteries dans toute situation.Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condition” pour éviterqu’elle ne s’use rapidement. Dans ce cas, le témoin jaunes’allume.1.2.3.4.Recharge de la batterie alors qu’elle est très chaudeRecharge de la batterie alors qu’elle est très froideRecharge d’une batterie déjà complètement chargéeDécharge excessive de la batterie (continuer de décharger labatterie malgré l’absence d’alimentation)Le temps de charge est alors plus long que d’ordinaire.Utilisation avec un dispositif USBCe chargeur peut servir de source d’aliment

Charge différée (Batterie en cours de refroidissement ou batterie trop froide) Batterie défectueuse Recharge normale Problème de refroidissement Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. Ne pas detruire la batterie par le feu. Ne pas exposer la batterie a l’eau ou a la pluie.

Related Documents:

Foreign exchange rate Free Free Free Free Free Free Free Free Free Free Free Free Free Free Free SMS Banking Daily Weekly Monthly. in USD or in other foreign currencies in VND . IDD rates min. VND 85,000 Annual Rental Fee12 Locker size Small Locker size Medium Locker size Large Rental Deposit12,13 Lock replacement

ONLY OPERATORS MANUALS (IM'S) LISTED IN THIS INDEX ARE AVAILABLE. ONLY THE CURRENT DASH LET-TER IS AVAILABLE. For newer manuals not yet listed in this index, contact the Service Department for the correct IM number. Order Operator's Manuals on a LIT-3 fax order form and FAX to 1-440-951-2110. Manuals having a charge are indicated.

Charges shown apply to the Orange home phone and second line service for home ultra day evening weekend day evening weekend UK landline-Free Free Free Free Free Free UK mobile (excluding 3 mobile)-12.47 7.46 6.90 12.47 7.46 6.90 Orange mobile-12.47 7.46 6.90 12.47 7.46 6.90 3 mobile-21.50 15.20 6.90 21.50 15.20 6.90 0800-Free Free Free Free Free Free 0845-4.50 2.50 2.50 4.50 2.50 2.50

Nov 06, 2014 · bingo bingo bingo bingo large rectangle number 41 anchor 1 anchor 2 any three corners martini glass free free free free free free free free free free free free 9 revised 11/6/2014 2nd chance coverall bingo small ro

FREEDOM OF THE PRESS 2012 GLOBAL PRESS FREEDOM RANKINGS Rank 2012 Country Rating Status 1 Finland 10 Free Norway Free10 Sweden 10 Free 4 Belgium 11 Free 5 Denmark 12 Free Luxembourg Free12 Netherlands Free12 Switzerland Free12 9 Andorra 13 Free 10 Iceland 14 Free Liechtenstein 14 Free 12 St. Lucia 15 Free 13 Ireland 16 Free Monaco 16 Free Palau 16 Free

PLC-5 Instruction Set Alphabetical Listing PLC-5 Instruction Set Alphabetical Listing For this Instruction: See Page: For this Instruction: See Page: For this Instruction: See Page: For this Instruction: See Page: ABL 17-51 CMP 3-3 JSR 13-12 RES 2-25 ACB 17-71 COP 9-20 LBL 13-5 RET 13-12 AC

1. Safety Guidelines prepared by Mori Seiki 2. Instruction Manual prepared by Mori Seiki MAINTENANCE MANUAL OPERATION MANUAL PROGRAMMING MANUAL 3. NC unit Operation and Maintenance Manuals prepared by the NC unit manufacturer 4. Instruction Manuals prepared by equipment manufacturers In addition to these manuals, ladder diagrams, para meter tables and electrical circuit diagrams are

Accounting The Accounting programme is written by Niall Lothian, formerly Professor at Edinburgh Business School, Heriot-Watt University, and John Small, Professor Emeritus at Heriot-Watt University. Both have previously occupied chairs in the University’s Department of Accountancy and Finance.