BILL C-14 PROJET DE LOI C-14 - Parliament Of Canada

3y ago
11 Views
2 Downloads
538.30 KB
74 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Nora Drum
Transcription

C-14C-14First Session, Thirty-eighth Parliament,53 Elizabeth II, 2004Première session, trente-huitième législature,53 Elizabeth II, 2004HOUSE OF COMMONS OF CANADACHAMBRE DES COMMUNES DU CANADABILL C-14PROJET DE LOI C-14An Act to give effect to a land claims and self-governmentagreement among the Tlicho, the Government of theNorthwest Territories and the Government of Canada, tomake related amendments to the Mackenzie ValleyResource Management Act and to make consequentialamendments to other ActsLoi mettant en vigueur l’accord sur les revendicationsterritoriales et l’autonomie gouvernementale conclu entrele peuple tlicho, le gouvernement des Territoires du NordOuest et le gouvernement du Canada et modifiant la Loisur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie etd’autres lois en conséquenceFIRST READING, OCTOBER 19, 2004PREMIÈRE LECTURE LE 19 OCTOBRE 2004THE MINISTER OF INDIAN AFFAIRS AND NORTHERNDEVELOPMENTLE MINISTRE DES AFFAIRES INDIENNES ET DU NORDCANADIEN90283

RECOMMENDATIONRECOMMANDATIONHer Excellency the Governor General recommends to the House ofCommons the appropriation of public revenue under the circumstances, inthe manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to giveeffect to a land claims and self-government agreement among the Tlicho, theGovernment of the Northwest Territories and the Government of Canada, tomake related amendments to the Mackenzie Valley Resource Management Actand to make consequential amendments to other Acts”.Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre descommunes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manièreet aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi mettant en vigueur l’accordsur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale concluentre le peuple tlicho, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et legouvernement du Canada et modifiant la Loi sur la gestion des ressources de lavallée du Mackenzie et d’autres lois en conséquence ».SUMMARYSOMMAIREThis enactment gives effect to the Tlicho Land Claims and Self-GovernmentAgreement and the Tlicho Tax Treatment Agreement. It includes relatedamendments to the Mackenzie Valley Resource Management Act andconsequential amendments to a number of other Acts.Le texte met en vigueur l’accord sur les revendications territoriales etl’autonomie gouvernementale du peuple tlicho et l’accord sur le traitementfiscal. Il modifie la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzieet diverses autres lois fédérales en conséquence.All parliamentary publications are available on theParliamentary Internet Parlementaireat the following address:http://www.parl.gc.caToutes les publications parlementaires sont disponibles sur leréseau électronique « Parliamentary Internet Parlementaire »à l’adresse suivante:http://www.parl.gc.ca

TABLE OF PROVISIONSTABLE ANALYTIQUEAN ACT TO GIVE EFFECT TO A LAND CLAIMS ANDSELF-GOVERNMENT AGREEMENT AMONG THETLICHO, THE GOVERNMENT OF THE NORTHWESTTERRITORIES AND THE GOVERNMENT OF CANADA,TO MAKE RELATED AMENDMENTS TO THEMACKENZIE VALLEY RESOURCE MANAGEMENT ACTAND TO MAKE CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TOOTHER ACTSLOI METTANT EN VIGUEUR L’ACCORD SUR LESREVENDICATIONS TERRITORIALES ET L’AUTONOMIEGOUVERNEMENTALE CONCLU ENTRE LE PEUPLETLICHO, LE GOUVERNEMENT DES TERRITOIRES DUNORD-OUEST ET LE GOUVERNEMENT DU CANADAET MODIFIANT LA LOI SUR LA GESTION DESRESSOURCES DE LA VALLÉE DU MACKENZIE ETD’AUTRES LOIS EN CONSÉQUENCEPreamblePréambuleSHORT TITLE1.Short titleTITRE ABRÉGÉ1.Titre éfinitionsAGREEMENTACCORD3.Agreement given effect3.Entérinement de l’Accord4.Publication of Agreement and amendments4.PublicationOTHER LAWS5.Conflict between the Agreement or this Act and otherlegislationCADRE LÉGISLATIF5.Primauté de la présente loi et de l’AccordAPPROPRIATION6.Payments out of C.R.F.AFFECTATION DE FONDS6.Paiement sur le TrésorTAXATION7.Tax Treatment Agreement given effectFISCALITÉ7.WEKEEZHII RENEWABLE RESOURCES BOARD8.Legal capacityEntérinement de l’accord sur le traitement fiscalOFFICE DES RESSOURCES RENOUVELABLES DUWEKEEZHII8.GENERALCapacitéDISPOSITIONS GÉNÉRALES9.Judicial notice of Agreements9.Admission d’office des accords10.Judicial notice of Tlicho laws10.Admission d’office des lois tlichos11.Statutory Instruments Act11.Loi sur les textes réglementaires12.Orders and regulations12.Décrets et règlements

ii13.Eligibility Committee13.Validité de la constitution et des actes du comité d’admissibilité14.Notice of issues arising14.PréavisMODIFICATION DE LA LOI SUR LA GESTION DESRESSOURCES DE LA VALLÉE DU MACKENZIEAMENDMENTS TO THE MACKENZIE VALLEY RESOURCEMANAGEMENT ACT15-94.Mackenzie Valley Resource Management Act15-94.Loi sur la gestion des ressources de la vallée duMackenzieDISPOSITIONS TRANSITOIRESTRANSITIONAL PROVISIONS95.Wekeezhii Land and Water Board95.Non-exercice par l’office du Wekeezhii de ses attributions96.Validity of ordinances of the Northwest Territories96.Validité des ordonnances des Territoires du Nord-OuestMODIFICATIONS CORRÉLATIVESCONSEQUENTIAL AMENDMENTS97.Access to Information Act97.Loi sur l’accès à l’information98.Canada Lands Surveys Act98.Loi sur l’arpentage des terres du Canada99.Canadian Environmental Assessment Act99.Loi canadienne sur l’évaluation environnementale100.Lobbyists Registration Act100.Loi sur l’enregistrement des lobbyistes101-102.Northwest Territories Act101-102.Loi sur les Territoires du Nord-Ouest103-104.Northwest Territories Waters Act103-104.Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest105.Payments in Lieu of Taxes Act105.Loi sur les paiements versés en remplacement d’impôts106.Privacy Act106.Loi sur la protection des renseignements personnelsDISPOSITIONS DE COORDINATIONCOORDINATING AMENDMENTS107.Access to Information Act107.Loi sur l’accès à l’information108.Lobbyists Registration Act108.Loi sur l’enregistrement des lobbyistes109.Privacy Act109.Loi sur la protection des renseignements personnels110.Other amendments110.Autres modificationsENTRÉE EN VIGUEURCOMING INTO FORCE111.Order in council111.Décret

Preamble1st Session, 38th Parliament,53 Elizabeth II, 20041re session, 38e législature,53 Elizabeth II, 2004HOUSE OF COMMONS OF CANADACHAMBRE DES COMMUNES DU CANADABILL C-14PROJET DE LOI C-14An Act to give effect to a land claims and selfgovernment agreement among the Tlicho,the Government of the Northwest Territories and the Government of Canada, tomake related amendments to the Mackenzie Valley Resource Management Actand to make consequential amendments toother ActsLoi mettant en vigueur l’accord sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale conclu entre le peuple tlicho, legouvernement des Territoires du NordOuest et le gouvernement du Canada etmodifiant la Loi sur la gestion desressources de la vallée du Mackenzie etd’autres lois en conséquenceWHEREAS the Tlicho is an aboriginalpeople of Canada that has used and occupiedlands in and adjacent to the Northwest Territories from time immemorial;WHEREAS the Tlicho, as represented by the 5Dogrib Treaty 11 Council, the Government ofthe Northwest Territories and the Governmentof Canada negotiated a land claims and selfgovernment agreement in order to define andprovide certainty in respect of rights of the 10Tlicho relating to lands, resources and selfgovernment;WHEREAS the Tlicho, by a vote held onJune 26 and 27, 2003, approved the agreement;WHEREAS the Tlicho, as represented by the 15Dogrib Treaty 11 Council, the Government ofthe Northwest Territories and the Governmentof Canada signed the agreement on August 25,2003;WHEREAS on October 10, 2003 the Com- 20missioner in Council of the Northwest Territories made an ordinance entitled the TlichoLand Claims and Self-Government AgreementAct approving the agreement;90283Attendu :que le peuple tlicho est un peuple autochtonedu Canada qui, de temps immémorial, occupeet utilise des terres comprises dans lesTerritoires du Nord-Ouest et des terres 5contiguës à ceux-ci;que le peuple tlicho, représenté par le Conseildes Dogribs visés par le Traité no 11, anégocié avec les gouvernements des Territoires du Nord-Ouest et du Canada un accord 10sur ses revendications territoriales et sonautonomie gouvernementale en vue de donner un caractère de certitude à cette autonomie et à ses droits relativement aux terreset aux ressources naturelles et en vue de 15définir certains de ces droits;que le peuple tlicho a, par un vote tenu les 26et 27 juin 2003, autorisé la conclusion del’accord;que le peuple tlicho, représenté par le Conseil 20des Dogribs visés par le Traité no 11, et lesgouvernements des Territoires du Nord-Ouestet du Canada ont signé l’accord le 25 août2003;Préambule

2Tlicho Land Claims and Self-GovernmentAND WHEREAS the agreement providesthat the agreement will be a land claimsagreement within the meaning of section 35 ofthe Constitution Act, 1982 and that approval byParliament is a condition precedent to the 5validity of the agreement;53 ELIZ. IIque le commissaire en conseil des Territoiresdu Nord-Ouest a pris, le 10 octobre 2003,l’ordonnance intitulée Loi sur l’accord sur lesrevendications territoriales et l’autonomiegouvernementale du peuple tlicho approuvant 5l’accord;que l’accord stipule qu’il constitue un accordsur des revendications territoriales au sens del’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982et que son approbation par le Parlement est 10un préalable à sa validité,Short titleNOW, THEREFORE, Her Majesty, by and withthe advice and consent of the Senate and Houseof Commons of Canada, enacts as follows:Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentementdu Sénat et de la Chambre des communes duCanada, édicte :SHORT TITLETITRE ABRÉGÉ1. This Act may be cited as the Tlicho Land 10 1. Loi sur les revendications territoriales et 15 Titre abrégél’autonomie gouvernementale du peuple tlicho.Claims and Self-Government Act.INTERPRETATIONDÉFINITIONSDefinitions2. The following definitions apply in thisAct.2. Les définitions qui suivent s’appliquent àla présente loi.“Agreement”« Accord »« Accord » L’accord sur les revendications“Agreement” means the Land Claims and Self« Accord »Government Agreement among the Tlicho, the 15 territoriales et l’autonomie gouvernementale 20 “Agreement”conclu entre le peuple tlicho, le gouvernementGovernment of the Northwest Territories anddes Territoires du Nord-Ouest et le gouvernethe Government of Canada, signed on Augustment du Canada et signé le 25 août 2003, avec25, 2003, including any amendments made to itses modifications éventuelles.from time to time.“Tax TreatmentAgreement”« accord sur letraitementfiscal »“Tax Treatment Agreement” means the Tlicho 20 « accord sur le traitement fiscal » L’accord sur 25 « accord sur letraitementle traitement fiscal conclu entre le gouverneTax Treatment Agreement among the Governfiscal »“Tax Treatmentment du Canada, le gouvernement des Territoiment of Canada, the Government of the NorthAgreement”res du Nord-Ouest et la première nation tlicho etwest Territories and the Tlicho First Nation,signé le 6 février 2003 pour le compte dusigned on behalf of the Government of Canadaon February 6, 2003, on behalf of the Govern- 25 gouvernement du Canada, le 27 février 2003 30pour le compte du gouvernement des Territoiresment of the Northwest Territories on Februarydu Nord-Ouest et le 3 mars 2003 pour le compte27, 2003 and on behalf of the Tlicho Firstde la première nation tlicho, avec ses modificaNation on March 3, 2003, including anytions éventuelles.amendments made to it from time to time.“TlichoGovernment”« gouvernementtlicho »“Tlicho Government” means the government of 30 « gouvernement tlicho » Le gouvernement de la 35 « gouvernementtlicho »première nation tlicho institué conformément authe Tlicho First Nation established in accord“TlichoGovernment”chapitre 7 de l’Accord.ance with chapter 7 of the Agreement.“Tlicho law”« loi tlicho »“Tlicho law” means a law enacted by the TlichoGovernment.« loi tlicho » Toute règle de droit établie par legouvernement tlicho.Définitions« loi tlicho »“Tlicho law”« peuple tlicho » S’entend au sens du chapitre 1 40 « peuple tlicho »French versionde l’Accord.only

2004Revendications territoriales et autonomie gouvernementale du peuple tlicho3AGREEMENTACCORDAgreement giveneffect3. (1) The Agreement is approved, giveneffect and declared valid and has the force oflaw.3. (1) L’Accord est approuvé, mis en vigueur et déclaré valide, et il a force de loi.Rights andobligations(2) Il est entendu que les personnes ou(2) For greater certainty, any person or bodyDroits,privilèges etc.may exercise the powers, rights, privileges and 5 organismes visés par l’Accord ont les droits,pouvoirs, privilèges et avantages qui leur sont 5benefits conferred on the person or body by theconférés par lui et sont assujettis aux obligationsAgreement and shall perform the duties, and iset responsabilités qui y sont prévues.subject to the liabilities, imposed on the personor body by the Agreement.Agreementbinding(3) For greater certainty, the Agreement is 10 (3) Il est entendu que l’Accord est opposableOpposabilitéà toute personne et à tout organisme et quebinding on, and may be relied on by, all personsceux-ci peuvent s’en prévaloir.and bodies.10Publication ofAgreement andamendments4. Le ministre des Affaires indiennes et du4. The Minister of Indian Affairs and NorthPublicationNord canadien fait déposer une copie deern Development shall cause a copy of theAgreement and of any amendments made to it 15 l’Accord et de ses modifications éventuelles :to be deposited ina) à la bibliothèque du Parlement;(a) the Library of Parliament;b) à la bibliothèque de l’Assemblée légis- 15lative des Territoires du Nord-Ouest;(b) the library of the Legislative Assembly ofthe Northwest Territories;c) au siège du gouvernement tlicho;(c) the main office of the Tlicho Govern- 20ment;(d) the library of the Department of IndianAffairs and Northern Development that issituated in the National Capital Region;(e) the office of the Registrar of Land Titles 25for the Northwest Territories;(f) the regional office of the Department ofIndian Affairs and Northern Developmentthat is situated in the Northwest Territories;and30Entérinement del’Accordd) à la bibliothèque du ministère des Affairesindiennes et du Nord canadien située dans larégion de la capitale nationale;20e) au bureau du registrateur des titres debiens-fonds pour les Territoires du NordOuest;f) au bureau régional du ministère desAffaires indiennes et du Nord canadien situé 25dans les Territoires du Nord-Ouest;g) en tout autre lieu où il l’estime nécessaire.(g) any other places that that Ministerconsiders necessary.OTHER LAWSConflict betweenthe Agreementor this Act andother legislationCADRE LÉGISLATIF5. (1) Les dispositions de la présente loi, de5. (1) In the event of an inconsistency orPrimauté de laprésente loi et deses règlements et de l’Accord l’emportent surconflict between the Agreement or this Act, orl’Accordany regulations made under this Act, and the 35 les dispositions incompatibles de toute autre loi 30fédérale, de toute ordonnance des Territoires duprovisions of any other Act of Parliament, anyNord-Ouest ainsi que de leurs règlements ou deordinance of the Northwest Territories, anytoute loi tlicho.regulations made under any of those other Actsor ordinances, or any Tlicho law, then theAgreement or this Act, or regulations made 40under this Act, as the case may be, prevail to theextent of the inconsistency or conflict.

4Conflict betweenthe Agreementand this ActTlicho Land Claims and Self-Government(2) Les dispositions de l’Accord l’emportent(2) In the event of an inconsistency orsur les dispositions incompatibles de la présenteconflict between the Agreement and the proviloi ou de ses règlements.sions of this Act or any regulations made underthis Act, the Agreement prevails to the extent ofthe inconsistency or conflict.5APPROPRIATIONPayments out ofC.R.F.53 ELIZ. IIPrimauté del’AccordAFFECTATION DE FONDS6. Sont prélevées sur le Trésor les sommes6. There shall be paid out of the ConsoliPaiement sur lenécessaires pour satisfaire aux obligations 5 Trésordated Revenue Fund any sums that are requiredmonétaires contractées par le Canada au titreto meet the monetary obligations of Canadades chapitres 9, 18 et 24 à 26 de l’Accord.under chapters 9, 18 and 24 to 26 of theAgreement.10TAXATIONFISCALITÉ7. (1) L’accord sur le traitement fiscal estEntérinement del’accord sur leapprouvé, mis en vigueur et déclaré valide, et iltraitement fiscala force de loi pour la période pendant laquelle il 10a effet.Tax TreatmentAgreement giveneffect7. (1) The Tax Treatment Agreement isapproved, given effect and declared valid andhas the force of law during the period that it is ineffect.Not a treaty(2) The Tax Treatment Agreement does not 15 (2) Il ne fait pas partie de l’Accord et nePrécisionsconstitue ni un traité ni un accord sur desform part of the Agreement and is not a treaty orrevendications territoriales au sens de l’articlea land claims agreement within the meaning of35 de la Loi constitutionnelle de 1982.section 35 of the Constitution Act, 1982.15WEKEEZHII RENEWABLE RESOURCESBOARDLegal capacityOFFICE DES RESSOURCESRENOUVELABLES DU WEKEEZHII8. Pour accomplir sa mission, l’Office des8. For the purposes of carrying out itsCapacitéobjectives, the Wekeezhii Renewable Resources 20 ressources renouvelables du Wekeezhii, constitué par le chapitre 12 de l’Accord, a la capacité,Board established by chapter 12 of the Agreeles droits et les pouvoirs d’une personnement has the capacity, rights, powers andphysique.privileges of a natural person.20GENERALDISPOSITIONS GÉNÉRALESJudicial notice ofAgreements9. (1) L’Accord et l’accord sur le traitement9. (1) Judicial notice shall be taken of theAgreement and the Tax Treatment Agreement. 25 fiscal sont admis d’office.Admissiond’office desaccordsPublication ofAgreements(2) The Agreement and the Tax TreatmentAgreement shall be published by the Queen’sPrinter.(2) L’imprimeur de la Reine publie le textedes accords.PublicationEvidence(3) Tout exemplaire de l’un ou l’autre accord 25 Preuve(3) A copy of the Agreement or the TaxTreatment Agreement published by the Queen’s 30 publié par l’imprimeur de la Reine fait preuvede l’accord en question. Tout exemplaire donnéPrinter is evidence of that Agreement, and acopy purporting to be published by the Queen’s comme publié par l’imprimeur de la Reine estréputé avoir été ainsi publié, sauf preuvePrinter is deemed to be so published, unless thecontraire.contrary is shown.30Judicial notice ofTlicho laws10. (1) Judicial notice shall be taken of 35 10. (1) Les lois tlichos sont admises d’office.Tlicho laws.Admissiond’office des loistlichos

2004Revendications territoriales et autonomie gouvernementale du peuple tlicho5Evidence ofTlicho laws(2) Tout exemplaire d’une loi tlicho donné(2) A copy of a Tlicho law purporting to bePreuvecomme déposé au registre public des lois tlichosdeposited in the public registry of Tlicho lawsvisé au chapitre 7 de l’Accord fait preuve dereferred to in chapter 7 of the Agreement iscette loi et de son contenu, sauf preuveevidence of that law and of its contents, unless5the contrary is shown.5 contraire.StatutoryInstruments Act11. For greater certainty, Tlicho laws are notstatutory instruments within the meaning of theStatutory Instruments Act.Orders andregulations12. Le gouverneur en conseil peut prendre12. The Governor in Council may make anyDécrets etorders and regulations that are necessary for the 10 les décrets et les règlements nécessaires à 10 règlementsl’application de l’Accord et de l’accord sur lepurpose of carrying out the Agreement or thetraitement fiscal.Tax Treatment Agreement.EligibilityCommittee13. Le comité d’admissibilité visé au chapi13. Despite having been established beforeValidité de laconstitution ettre 3 de l’Accord est réputé avoir été constituéthe effective date of the Agreement, thedes actes duEligibility Committee referr

Loi sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho. DÉFINITIONS 2. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. « Accord » L’accord sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale conclu entre le peuple tlicho, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et .

Related Documents:

Projet 1: acquisition d’un logiciel Projet 4: développement d’un produit Projet 5: modification d’une organisation Projet n: xyz Scénarios Portefeuille de gestion d’une organisation Figure 1: Scénarios et portefeuille de projets Le chef de projet choisit le scénario qui convient pour son projet. Il planifie le projet

Motor Vehicle Bill of Sale Template. Click the following link to find out more details about . bill of sale form sc, bill of sale form south carolina, sc bill of sale pdf, bill of sale south carolina, sc bill of sale form, fillable bill of sale sc, south carolina bill of sale pdf, free bill of sale form sc,

Motor Vehicle Bill of Sale Template. Click the following link to find out more details about . does oregon require a bill of sale, bill of sale form oregon, oregon bill of sale fillable, bill of sale oregon template, state of oregon bill of sale, bill of sale oregon form oregon dmv bill of sale, dmv bill of sale

Conduite d'un projet informatique Séquence 7 Conduite d'un projet informatique . pour un projet relatif au développement du commerce électronique d’une . (rapid application developpement) UML préco-nise un processus en spirale où une maquette, ou une petite partie du projet final, est .

Pour passer de l'idée de départ, à la réalisation concrète du projet, il y a un certains nombres d'étapes - nécessaires à sa réussite - à franchir. On a coutume de parler de « gestion du cycle de projet » ou « d'approche-projet ». Cette méthode, se décompose en différentes étapes. Les étapes pour un projet réussi

L'intitulé de ce cours est « Projet programmation », pas « Projet informatique », et c'est volontaire. Notre intention est que vous disposiez à l'issue de ce cours d'un projet que vous maîtri-sez, dont vous êtes er, et que vous pourriez montrer lors d'un entretien pour justi er d'une première expérience de développement informatique en C. 1.2 Séances Le projet s .

2 Spécifications : Date de remise du rapport : 17/06/2019 Référence du projet : STPI/P6/2019 - 31 Intitulé du projet : Mise au point d'un TP sur la résonance mécanique. Type de projet : Expérimental Objectifs du projet : L'objectif du projet est d'améliorer un TP de P2 déjà existant, traitant du phénomène de résonance

Bill No. 5 Precast concrete 70.67 Bill No. 6 Masonry 31,566.68 Bill No. 7 Carpentry 10,281.72 Bill No. 8 Sheet roof coverings 599.79 Bill No. 9 Tile and slate roof and wall coverings 15,427.20 Bill No. 10 General joinery 1,545.26 Bill No. 11 Windows, screens and lights 17,675.61 B