ROTISSERIE CONVECTION OVEN HORNO A CONVECCIÓN Y

2y ago
6 Views
2 Downloads
590.83 KB
12 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Adalynn Cowell
Transcription

ROTISSERIE CONVECTION OVENHORNO A CONVECCIÓN Y ROSTIZADOROWNER’S MANUALMANUAL DEL USUARIOModel/Modelo: TO241R120V., 60Hz., 1500 WattsCopyright EURO-PRO OPERATING LLC 2007EURO-PRO Operating LLCBoston, MA, 02465Tel. : 1 (800) 798-7398www.euro-pro.com

ModeloTO241RIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSGARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑOWhen using your ROTISSERIE CONVECTION OVEN, basic safety precautionsshould always be observed, including the following:EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obrapor un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado parauso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.1.Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentrodel período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios. Por servicio al cliente,llame al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio Web www.euro-pro.com.3.Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC loreparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y 16,95 para cubrir los gastos de envío. *La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación oreemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partesy no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantíalimitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causadospor embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños odefectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones delproducto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PROOperating LLC.Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantíalegal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita alas obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales oindirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación dedaños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechoslos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.2.4.5.6.7.8.9.10.*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta alproducto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionandoinformación de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Lerecomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío).Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nosesforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto lasespecificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo -----------------TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO14.SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSESPor favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitiráponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto.Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso yadvertencias incluidas en estas instrucciones.ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A715.16. Oversized foods or metal utensils mustnot be inserted in a toaster oven as theymay create a fire or risk of electric shock.17. A fire may occur if the oven is covered ortouching flammable material, includingcurtains, draperies, walls and the likewhen in operation. Do not place anyitems on the oven during operation.18. Extreme caution should be exercisedwhen using cooking or baking containersconstructed of anything other than metalor ovenproof glass.19. Be sure that nothing touches the top orbottom elements of the oven.20. Do not place any of the followingmaterials in the oven: cardboard, plastic,paper, or anything similar.21. Do not store any materials other thanmanufacturer's recommendedaccessories in this oven when not in use.22. This appliance is OFF when the TimeControl button is in the "OFF" position.23. Always wear protective, insulated ovengloves when inserting or removing itemsfrom the hot oven.24. This appliance has a tempered, safetyglass door. The glass is stronger thanordinary glass and more resistant tobreakage. Tempered glass can stillbreak around the edges. Avoidscratching door surface or nicking edges.25. Do not use outdoors.26. Do not use appliance for other thanintended use.Note: This unit has a short power supply cordto reduce the risk resulting from becomingentangled in or tripping over a long cord. Anextension cord may be used if you are carefulin its use:1. The electrical rating of the extensioncord should be at least as great as theelectrical rating of the appliance.2. An extension cord with the power cordmust be arranged so that it will not drapeover the countertop or tabletop wherethey can be pulled on by children ortripped over accidentally.Read all instructions before using yourROTISSERIE CONVECTION OVEN.Do not touch hot surfaces. Always usehandles or knobs.Close supervision is necessary when anyappliance is used by or near children.To protect against electric shock, do notimmerse cord, plug or oven in water orother liquids.Do not let cord hang over edge of table orcounter, or touch hot surfaces.Do not operate appliance with damagedcord or plug or after the appliancemalfunctions or has been damage in anymanner. Return appliance to EURO-PROOperating LLC for examination, repair oradjustment.The use of accessory attachments notrecommended by the appliancemanufacturer may cause hazard or injury.Do not place on or near a hot gas orelectric burner.When operating the oven, keep at leastfour inches of free space on all sides ofthe oven to allow for adequate aircirculation.Unplug from outlet when not in use andbefore cleaning. Allow to cool beforeputting on or taking off parts, and beforecleaning.To disconnect, turn the time control buttonto OFF, then remove the plug. Alwayshold the plug, and never pull the cord.Extreme caution must be used whenmoving a baking/drip pan containing hotoil or other hot liquids.Do not cover crumb tray or any part of theoven with metal foil. This may cause theoven to overheat.Use extreme caution when removing thetray, racks or disposing of hot grease orother hot liquids.Do not clean the inside of the oven withmetal scouring pads. Pieces can breakoff the pad and touch electrical parts,creating a risk of electric ----------------------------------------Modelo del -------------------------------------Fecha de CompraNombre del -----------------------------------Nombre del ---------------------------------DomicilioImpreso en ChinaCiudadProvincia20SAVE THESE INSTRUCTIONSFor Household Use OnlyWARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way.If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contacta qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.Código Postal1Rev. 11/07A

Cuidado y LimpiezaGetting To Know Your Rotisserie Convection OvenAdvertencia:111122Interior del horno131410Asegúrese de desenchufar el horno y dejarlo enfriar antesde limpiarlo.34515 Si lo desea, repase las paredes con una esponja húmeda, trapo o almohadilla denylon y con un detergente suave. Tenga mucho cuidado al limpiar cerca de los elementos calefactores superior einferior para no dañarlos. NO UTILICE ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO, LIMPIADORESABRASIVOS O RASPE LAS PAREDES CON UTENSILIOS METÁLICOS, YAQUE TODOS ESTOS MÉTODOS PUEDEN DAÑAR EL HORNO.Exterior del horno Limpie el exterior con una esponja húmeda. NO UTILICE UN LIMPIADOR ABRASIVO YA QUE PUEDE DAÑAR LATERMINACIÓN EXTERNA.9Accesorios Todos los accesorios pueden lavarse con agua caliente jabonosa o pueden lavarseen el lavavajillas. NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS O ALMOHADILLAS DE LANA DEACERO PARA LIMPIAR LA BANDEJA DE COCCIÓN/COLECTORA YA QUEPUEDEN DAÑAR LA TERMINACIÓN DE ESMALTE DE PORCELANA.687La puerta de vidrio1.2.3.4.5.6.7.8.Door HandleHousingTemperature Control KnobFunction Control KnobTime Control KnobPower "On" LightWire Rack (x2)Rotisserie HandleTemperature9.10.11.12.13.14.15.Crumb TrayBaking/Drip PanRotisserie Skewers (x2)Rotisserie Skewer Thumbscrews (x2)Rotisserie SpitRack GuidesLower Heating ElementsFunction La puerta puede repasarse con una esponja húmeda y secarse con una toalla depapel o de tela.Secado DEJE QUE TODAS LAS PARTES Y SUPERFICIES SE SEQUENCOMPLETAMENTE ANTES DE USARLO. VERIFIQUE QUE TODAS LAS PARTES Y SUPERFICIES ESTÉN SECAS ANTESDE ENCHUFAR EL HORNO.TimerTechnical SpecificationsVoltage:Power:120V., 60Hz.1500 Watts* Illustrations may differ from actual product.219

Mantener CalientePizzaMantiene la comida cocida caliente por hasta30 minutos. No se recomiendan períodosmás largos ya que la comida se secará oarruinará.Operación1. Ajuste el control de temperatura a 180 F.2. Gire el Control de Funciones a “KeepWarm” (Mantener Caliente).3. Gire el control de tiempo a la posición“Stay On”.4. Gire el Control de Tiempo a la posición“Off” (apagado) cuando termine de usarla función “Keep Warm”.Advertencia: Al deslizar las bandejashacia afuera del horno, sostenga siempreel estante. No lo suelte hasta que estéseguro de que el estante esté sostenidoadecuadamente por el mango de labandeja.TostadorCocine su pizza congelada preferida enel horno tostador. Nunca utiliceplástico, cartón, papel o algo similar enel horno. Utilice la guía de soportecentral para cocinar una pizzacongelada de 12 pulgadas.Operación1. Precaliente el horno durante 15minutos a 450ºF.2. Gire el control de funciones a“Convection Bake”.3. Gire el control de tiempo a laposición “Stay ON”.4. Baje la temperatura de acuerdo conlas instrucciones de la receta.5. Coloque la pizza congelada en elestante de alambre y comience acocinar.6. Una vez que haya terminado decocinar, gire el control de tiempo a“OFF”.Before Using Your Rotisserie Convection OvenRead all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully.1. Read all of the instructions included in this manual.2. Make sure that the oven is unplugged and the Time Control Knob is in the "OFF"position.3. Wash all the accessories in hot, soapy water or in the dishwasher. Also removethe rotisserie spit and skewers from the packaging. Wash these in hot, soapywater being careful of the sharp ends of the skewers.4. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven according to yourneeds. Plug oven into the electrical outlet and you are ready to use your newRotisserie Convection Oven.5. After re-assembling your oven, we recommend that you run it at the highesttemperature (450 F.) on the Toast Function for approximately 15 minutes toeliminate any packing residue that may remain after shipping. This will alsoremove all traces of odor which may be initially present.Please Note:Warning:TO AVOID RISK OF INJURY OR BURNS, DO NOT TOUCHHOT SURFACES WHEN OVEN IS IN USE. ALWAYS USEOVEN MITTS.Caution:Always use extreme care when removing rotisserie, baking/drippan, wire rack, crumb tray or any hot object from a hot oven.Always use rotisserie handle or oven mitts when removingthese items.Caution:Do not leave oven unattended while in operation.Preparación y Tiempo deCocciónLa gran capacidad del horno permite tostarde 4 a 6 rodajas de pan, 6 muffins, waffleso crepés congelados. Al tostar solo 1 o 2artículos, colóquelos en el estante dealambre en el centro del horno.Pizzas Congeladas:1. Cocine durante 5-8 minutos o comose indique en el paquete.2. Es recomendable sacar la pizza delcongelador 10 minutos antes deponerla en el horno.3. Coloque la pizza en la bandeja dealambre para cocinarla.Operación1. Ajuste el control de temperatura a450 F.2. Gire el control de funciones a “Toast”.3. Coloque los alimentos a tostar en elestante de alambre.4. Verifique que la bandeja para lasmigas esté en su lugar.5. Gire el control de tiempo al tostadodeseado. (Ligero u Oscuro).6. Sonará una campana para indicarlela finalización del ciclo de tostado.Nota: El estante de alambre debecolocarse en el medio del horno con lashendiduras apuntando hacia abajo.Initial start-up operation may result in minimal smell and smoke(about 15 minutes). This is normal and harmless. It is due toburning of the protective substance applied to the heatingelements in the factory.Tiempos Sugeridos de Tostado:Ligero:Mediano:Oscuro:4 min.5 min.7 min.Advertencia: Al tostar, no deje losalimentos en el horno por tiempos mayoresa los indicados más arriba. El tostarlos portiempos mayores a los recomendados losquemará.Advertencia: Nunca deje el hornodesatendido mientras esté funcionando.183

Using Your Rotisserie Convection OvenPlease familiarize yourself with the following oven functions and accessories prior tofirst use: Temperature Control - Choose the desired temperature from 150 F to 450 Ffor baking or rotisserie. Function Control - This oven is equipped with five positions for a variety ofcooking needs:Keep Warm - To keep cooked food warm for up to 30 minutes.Toast - Bread, muffins, frozen waffles, etc.Convection Bake - Cakes, pies, cookies, poultry, beef, pork, etc.Rotisserie - Can cook up to a 5-lb roast or chickenBroil - For broiling fish, steak, poultry, pork chops, etc. Time Control - When you turn the control to the left (counter-clockwise) to the“Stay On” setting, the oven will stay "ON" until it is manually shut "OFF". To activatethe timer segment of the control, turn to the right (clockwise) to toast or use as atimer. This function also has a bell that rings (you will hear a "ding") at the end ofthe programmed time. Convection Fan - The convection fan works automatically on “Bake” setting. Power "On" Light - Is illuminated whenever the oven is turned on. Wire Rack - For toasting, baking and general cooking for casserole dishes andstandard pans. Baking/Drip Pan- For use in broiling and roasting meat, poultry, fish and variousother foods. Rotisserie Spit - Roasts a variety of meats and poultry that are very tender andjuicy inside, and browned to perfection outside. Rotisserie Handle - Used for removing the rotisserie spit from the oven after yourroast is done.Before using your convection/rotisserie oven:1. Wash all accessories in hot soapy water or in the dishwasher.2. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug power cord intoelectrical outlet and you are ready to use your oven.3. After re-assembling your oven, we recommend that you run the oven at the highesttemperature (450 F) on the “Toast” function for approximately 15 minutes toeliminate any packing residue that may remain after shipping. This will also removeall traces of odor initially present.Please Note: Initial start-up operation may result in minimal smell and smoke (about15 minutes). This is normal and harmless. It is due to burning of the protectivesubstance applied to the heating elements in the factory.Convection CookingConvection cooking combines hot air movement, by means of a fan, with the “Bake”feature of your oven. In many cases, convection cooking provides faster cooking thanregular radiant types of toaster ovens. The fan gently sends air to every area of thefood, quickly browning, crisping and sealing in moisture and flavor. It produces moreeven temperature all around the food by air movement so that food cooks/bakes evenlyversus the normal ovens hot and cold spots. The convection feature allowscooking/baking at lower temperatures, which saves energy and helps keep the kitchencooler. Convection air is superheated and it circulates around the food so it cooks foodsignificantly faster than conventional ovens.4AsadoParrillaEl elemento calefactor superior se enciende yapaga para mantener la temperatura máximadel horno. Par obtener mejores resultados,debe precalentar el horno por 15 minutos a450ºF antes de agregarle los alimentos aasar. Al utilizar la parrilla, deberá colocar labandeja de cocción/colectora debajo de lacarne para que acumule las gotas.Operación1.2.3.4.Ajuste el control de temperatura a 450 F.Gire el control de funciones a “Broil”.Precaliente el horno durante 15 minutos.Coloque la bandeja de cocción/colectoraen el horno usando las guías.Nota: Las guías que utilice dependerán delgrosor de la carne que desee cocinar.Cuanto más gruesa la carne, más abajodeberá colocar la bandeja y el estante dealambre.5. Ponga la comida sobre el estante dealambre.6. Recubra los alimentos con salsas oaceite si lo desea.7. Coloque el estante de alambre en laposición más alta que pueda. Losalimentos deben colocarse lo más cercaposible del elemento calefactor superiorsin llegar a tocarlo.8. Ajuste el control de temperatura como lodesee.9. Gire el control de tiempo a la posición“Stay On”.10. Le recomendamos dejar la puertalevemente abierta.11. Una vez que haya terminado de cocinar,gire el control de tiempo a “OFF” antes dequitar la comida.Guía de ParrillaLos resultados pueden variar, ajuste estostiempos de acuerdo con sus necesidadesindividuales. También, verifique los alimentosseguido durante el asado para evitar que seasen de más.CARNEBIFE DE COSTILLACHULETAHAMBURGUESASCHULETAS DECERDOCORDEROPATAS DE POLLOFILETE DEPESCADOBIFES DE SALMÓN20-25 min.20-25 min.30-35 min.35035020-25 min.20-25 min.Operación1. Coloque los alimentos a cocinar en elestante de alambre.2. Coloque la bandeja decocción/colectora en la posición masbaja.3. Ajuste el control de temperatura comolo desee.4. Gire el control de funciones a “Bake”.5. Gire el control de tiempo a la posición“Stay On”.6. Para verificar o quitar la tostada, usesiempre agarraderas para horno.7. Una vez que haya terminado decocinar, gire el control de tiempo a“OFF”.Guía para AsarLos resultados pueden variar, ajusteestos tiempos de acuerdo con susnecesidades individuales.CARNEASADO DE RESASADO DE CERDOJAMÓNPOLLOPAVOTEMPERATURA TIEMPO PORDEL HORNOLIBRA300-32525-30 min.32540-45 min.300-32535-40 min.35025-30 min.35025-30 min.Nota: Precaliente siempre el horno a450ºF durante 15 minutos antes deempezar a cocinar. Todos los tiemposde rostizado están basados en lascarnes a temperaturas de heladera. Lascarnes congeladas pueden tardar muchomás. Por lo tanto, le recomendamosusar un termómetro para carnes.TEMPERATURA TIEMPO DEDEL HORNOCOCCIÓN40020-25 min.40020-25 min.40015-20 min.400400400Ase su corte favorito de carne a laperfección. El horno puede cocinar unpollo o pavo de hasta 8 libras y hasta 6libras de carne. Se incluye una guíapara ayudarle con los tiempos decocción. Sin embargo, le sugerimosverificar periódicamente el progreso en lacocción con un termómetro para carne.Para obtener mejores resultados lerecomendamos precalentar el horno por15 minutos a 450 F. No lerecomendamos utilizar bolsas parahornear o recipientes de vidrio en suhorno. Nunca utilice plástico, cartón,papel o algo similar en el horno.17

RostizadorConvection BakeNo le recomendamos cocinar o rostizar más de 5 libras en la brocheta del rostizador.El pollo debe atarse con hilo para evitar que las patas o las alas se traben al rostizarloy permitir que el sistema rostizador gire correctamente.Verifique que el extremo cuadrado deOperaciónla barra rostizadora se apoye en el1. Deslice una de las brochetas dentro desoporte ubicado del lado izquierdo enla barra del rostizador de modo que elel interior del horno.extremo con punta de la brocheta6. Coloque la bandeja colectora sobre elapunte hacia el extremo con punta de laelemento calefactor inferior parabarra. Ajuste el tornillo manual paraatrapar la grasa que pudiera gotear.asegurarlo en su lugar. (Fig. 1)7. Ajuste el control de temperatura aBarra del RostizadorTornillo de450 F.ajuste manual8. Gire el control de funciones a“Rotisserie”.9. Gire el control de tiempo a la posición“Stay On”.Extremo10. Use la guía siguiente ÚNICAMENTEcuadradoExtremocomo sugerencia para los tiempos decon puntaFig. 1Brochetacocción. Verifique la cocción con untermómetro para carne de buena2. Inserte el extremo con punta de la barracalidad. Use un temporizadorrostizadora en el centro de la carne aindependiente para recordarle querostizar. Colóquelo en su lugar,debe verificar la temperatura de laempujando la carne hacia el centro de lacarne.barra rostizadora.11. Una vez que haya terminado de3. Deslice la segunda brocheta dentro delcocinar, gire el control de tiempo aextremo con punta de la barra“OFF”.rostizadora. Presione firmemente la12. Saque la barra rostizadora colocandobrocheta dentro de la carne. Ajuste ellos ganchos del mango del rostizadortornillo manual para asegurarla en sudebajo de las muescas en amboslugar.lados de la barra. Levante primero4. Verifique que la carne quede centrada yhacia arriba el lado izquierdo de labien ajustada a la barra rostizadora.barra fuera del soporte. Luego saqueNota: Le recomendamos atar la carne conla barra rostizadora del soportehilo de cocina para asegurar que puedaimpulsor y retírela del hornogirar fácilmente.cuidadosamente.5. Inserte el extremo con punta de la13.Quite las brochetas y saque la carnebarra rostizadora en el soporte delde la barra rostizadora. Coloque lalado derecho en el interior del horno.carne sobre una tabla para cortar o enun plato para servir.CARNETEMPERATURA DEL HORNOTIEMPO POR LIBRAASADO DE RES32530-35 min.ASADO DE CERDO32545-50 min.JAMÓN32545-50 min.POLLO35030-40 min.PAVO35030-40 min.Convection baking is very consistent andeven. The fan circulates the hot airaround the food making baked goods risequickly and evenly. Bake your favoritecookies, cakes, pies, brownies, etc. Thebake ware that will fit in your oven are upto 9 inches in length. We do notrecommend the use of oven roastingbags or glass containers in the oven.Never use plastic, cardboard, paper oranything similar in the oven.Baking CookiesFor baking cookies, we suggest adjustingbaking temperature and using cookiesheets (not included) placed on the wirerack. Also, using parchment paper on thecookie sheets might prove helpful whenbaking certain types of cookies.1. Slide the wire rack onto the lowest ormiddle rack guide, depending on therecipe.2. Preheat oven for 15 minutes, thenplace cookie sheet on the wire rack tobegin baking.3. Use parchment paper on cookiesheets so cookies will not stick.4. Cookie sheet baking times andtemperatures may differ from thosenecessary when using other bakingmaterials.Operation1. Place the wire rack in the lowest or2.3.4.5.6.middle rack guide depending on theheight of your baking dish, oraccording to the recipe.Preheat the oven as directed in therecipe, usually 15 minutes.Place baking dish, with item(s) to bebaked, on the wire rack.Turn the function control to “Bake”.Turn the time control to position "StayOn".When baking is complete, turn thetime control to "OFF".Baking GuideFollow the package or recipe instructionsfor baking times and temperature.Recommended Pan SizesThe following recommended pan sizesshould fit your Convection/ Toaster Ovenwith Rotisserie. To be sure pan will fit,place the pan inside the oven to checkbefore preparing your recipe.6 - cup muffin pan8 x 4 loaf pan9 x 5 loaf pan8" round or square baking pan or dish1-1 1/2 quart casserole dish - most typesNote: We recommend you fill loaf pansonly half full.Positioning of Oven RackCookies - use bottom or middle supportguides.Layer cakes - use bottom support guideonly (bake one at a time).Pies - use bottom or middle supportguides.Nota: Precaliente siempre el horno a 450ºF durante 15 minutos antes deempezar a cocinar. Todos los tiempos de rostizado están basados enlas carnes a temperaturas de heladera. Las carnes congeladas tardaránmucho más. Por lo tanto, le recomendamos usar un termómetro paracarnes.165

Rotisserie CookingWe recommend that you do not cook a roast larger than 5 lbs on the rotisserie skewer.Chicken should be bound in string to prevent the chicken legs or wings from unravelingduring roasting and so that the rotisserie assembly will rotate smoothly.5. Insert the pointed end of theOperationrotisserie spit into the drive socket1. Slide one of the rotisserie skewerslocated on the right hand side of theonto the rotisserie spit so that theoven wall. Make sure the squarepointed end of the skewer faces theend of the rotisserie spit rests on thepointed end of the spit. Tighten therotisserie spit support located on thethumbscrew to secure the skewer inleft hand side of the oven wall.place. (Fig. 1)6. Place the drip baking/drip pan aboveRotisserie Spitthe lower heating elements to catchThumbscrewthe food drippings.7. Set temperature control to 450 F.8. Turn the function control to“Rotisserie”.Square End9.Turn the time control to “Stay On”.Pointed End10. Use the rotisserie guide below ONLYFig. 1Rotisserie Skewerfor suggested roasting times. Checkthe roast/poultry with a reliable meat2. Insert the pointed end of the rotisseriethermometer. Use an independentspit into the center of the roast/poultry.timer to remind you to check thePushing the meat into the centre of themeat temperature.spit so that the rotisserie skewer11. When cooking is complete, turn thepenetrates the meat, securing it intime control to the “OFF” position.place.12. Remove the rotisserie spit by placing3. Slide the second rotisserie skewerthe hooks of the rotisserie handleonto the pointed end of the rotisserieunder the grooves on either side ofspit. Press the skewer firmly into thethe rotisserie spit . Lift the left side ofroast. Tighten the thumbscrew inthe spit off the rotisserie spit supportorder to secure rotisserie skewer infirst by lifting it upwards. Then pullplace.the right end of the rotisserie spit out4. Make sure the roast/poultry is centeredof the drive socket and carefullyand tightly secured to the rotisserieremove the roast from the oven.spit.13. Remove the skewers and take theNote: We recommend that poultry bemeat off of the rotisserie spit. Placebound with cooking or butcher’s string tothe meat on a cutting board orensure that the rotisserie can turn easily.serving platter.MEATOVEN TEMPBEEF ROAST325PORK ROAST325HAM325CHICKEN350TURKEY350Horneado con ConvecciónEl horneado con convección es muyconsistente y parejo. El ventilador hacecircular el aire caliente alrededor de losalimentos haciendo que se elevenrápidamente y de forma pareja. Horneesus galletas favoritas, tortas, pasteles,brownies, etc. Puede colocar recipientesde hasta 9 pulgadas de largo en su horno.No le recomendamos utilizar bolsas parahornear o recipientes de vidrio en suhorno. Nunca utilice plástico, cartón,papel o algo similar en el horno.Horneado de GalletasPara hornear galletas, le recomendamosajustar la temperatura del horno ycolocar una bandeja para galletas (noincluida) sobre el estante de alambre.También, es conveniente utilizar papelmanteca sobre la bandeja al hornearciertos tipos de galletas.1. Deslice el estante de alambre en laguía más baja o la del medio,dependiendo de la receta.2. Precaliente el horno durante 15minutos, luego coloque bandejas degalletas sobre el estante de alambrepara comenzar a hornearlas.3. Use papel manteca sobre la bandejapara que no se peguen las galletas.4. Las bandejas de galletas, tiempos decocción y temperatura pueden variaral utilizar otros materiales dehorneado.Operación1. Coloque el estante de alambre en la2.3.4.5.6.posición más baja o en el medio,dependiendo de la altura de la bandejao de las indicaciones de la receta.Precaliente el horno como lo indique lareceta, normalmente 15 minutos.Coloque la bandeja con los elementosa hornear en el estante de alambre.Gire el control de funciones a “Bake”.Gire el control de tiempo a la posición“Stay On”.Una vez que haya terminado decocinar, gire el control de tiempo a“OFF”.Guía de HorneadoSiga las instrucciones del paquete o lareceta con respecto al tiempo ytemperatura de horneado.Tamaños de FuentesRecomendadosUbicación del EstanteLos siguientes tamaños recomendadosde fuentes entrarán es su Horno aConvección. Para asegurarse de que lafuente entrará en el horno, colóquela enel horno antes de preparar la receta.Bandeja para muffins de 6 unidadesBandeja de 8 x 4Bandeja de 9 x 5Plato o bandeja redonda o cuadradade 8”Cacerola de 1-1½ litros – casi todasNota: Le recomendamos llenar lasbandejas sólo hasta la mitad.Galletas – Use la posición más baja y ladel medio.Pasteles de Capas - Use la posición másbaja únicamente (hornee una por vez).Tortas – Use la posición más baja o la delmedio.TIME PER LB.30-35 min.45-50 min.45-50 min.30-40 min.30-40 min.Note: Always pre-heat your rotisserie convection oven at 450 F for 15minutes before starting to cook. All roasting times are based on meatsat refrigerator temperature. Frozen meats will take considerably longer.Therefore, use of a meat thermometer is highly recommended.615

Usando su Horno Convección y RostizadorDebe familiarizarse con las siguientes funciones y accesorios del horno antes deusarlo: Control de Temperatura – Elija la temperatura deseada desde 150ºF hasta 450ºFpara hornear o rostizar. Con

ROTISSERIE CONVECTION OVEN. 2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or oven in water or other liquids. 5. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 6.

Related Documents:

superior del recorte del horno inferior y la base de recorte del horno de microondas. El horno de microondas también puede ser instalado solo en un armario (sin un horno empotrado de bajo). Para poder usarlo de la mejor manera, se recomienda una distancia mínima de 36" (91,4 cm) desde el piso hasta la base del recorte.

The oven light is controlled by a keypad on the oven control panel. While the oven door is closed, press the Oven Light keypad to turn the light on and off. When the oven door is opened, the oven light will automatically turn on. Oven Power (Single ovens only) Oven Function Power The Oven Power keypad begins oven function and wakes it from .

The oven light is controlled by a keypad on the oven control panel. While the oven door is closed, press the Oven Light keypad to turn the light on and off. When the oven door is opened, the oven light will automatically turn on. Oven Power (Single ovens only) Oven Function Power. The Oven Power keypad begins oven function and wakes it from .

MORE QUALITY EQUIPMENT: BLODGETT Combo Oven, COS-101S; RATIONAL Combi Oven; LANG Accu-Plus Double Convection Oven; SILVERSTAR Convection Oven; IMPERIAL Double Oven w/4-Burner Range and 36" Griddle; IMPERIAL Single Oven w/6-Burner Gas Range; Double Oven w/(2) 24" Griddle Tops; Double Oven w/4-Burner Range an

3. Light/Rotisserie Knob: Turn the knob to illuminate the inside light or use the rotisserie function. The first option (A) is for the light, second option (B) is to use the rotisserie and the third option (C) is for the light and rotisserie. 4. Power Light: The light will illuminate when the timer is started. 5.

True European convection Residual heat cooking Time remaining calculation Two-zone infrared broiling Self-cleaning oven with clean enamel interior FlexiClips - full extension rack INCLUDED ACCESSORIES 1 roasting pan 3 wire oven racks Roast probe Rotisserie Brilliant White Plus Convection Oven

E.Upper and lower oven cancel d( ouble oven models) Cancel (single oven models) F. Start/control lock G.Oven light H.Self clean I.Clock/Tools J.Convection cooking settings K.Stop time L.Cook time A B C A B Double Oven Display A.Upper oven cavity display B.Lower oven cavity display C.Time of day, timer display Single Oven Display A.Oven cavity .

needs based on the SDLC (Software Development Life Cycle). Scrum method is a part of the Agile method that is expected to increase the speed and flexibility in software development project management. Keywords—Metode Scrum; Agile; SDLC; Software I. INTRODUCTION Companies in effort to maximize its performance will try a variety of ways to increase the business profit [6]. Information .