BOCK

1y ago
16 Views
2 Downloads
1.24 MB
26 Pages
Last View : 16d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Camryn Boren
Transcription

BOCK FK20MontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage - voir page 23Istruzioni per l'installazione - vedi pagina 23Yükleme yönergeleri - sayfa 23'ye bakınızBOCK colour the worldof tomorrow

BOCK ngFK20/120 NFK20/120 KFK20/120 TKFK20/145 NFK20/145 KFK20/145 TKFK20/170 NFK20/170 KFK20/170 TKFKX20/120 NFKX20/120 KFKX20/120 TKFKX20/145 NFKX20/145 KFKX20/145 TKFKX20/170 NFKX20/170 KFKX20/170 TKBOCK colour the worldof tomorrow

Zu dieser AnleitungLesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um Mißverständnisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte Montage und Gebrauch des Verdichters kannzu schweren Verletzungen oder Tod führen.Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.In dieser Montageanleitung enthaltene für den regulären Betrieb und die Wartung relevanteSicherheits-Hinweise sind durch den Hersteller in eigenen Dokumenten an den Betreiber der Gesamtanlage weiterzugeben. Ferner muss sichergestellt sein, dass Personal im täglichen Betrieb mitdem Verdichter Zugriff auf wichtige Informationen wie Hinweisen und Warnhinweise zum Verdichterhat. Solche Personen müssen die Warnhinweise lesen und auch verstanden haben. Für durchNichtbeachtung auftretende Schäden haftet Bock nicht.HerstellerBock GmbH72636 FrickenhausenKontaktDBock GmbHGBBenzstraße 7F72636 FrickenhausenIDeutschlandTRTelefon 49 7022 9454-0Telefax 49 7022 ock.de

InhaltSicherheit1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen1.2 Notwendige Qualifikation des Personals1.3 Gefahr für Leib und Leben bei Funktionsstörungen1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch2 Produktbeschreibung2.1 Kurzbeschreibung2.2 Typschild2.3 Typschlüssel3 Einsatzbereiche3.1 Kältemittel3.2 Ölfüllung3.3 Einsatzgrenzen4 Montage Verdichter4.1 Aufstellung4.2 Maximale zulässige Schräglage4.3 Keilriemenantrieb4.4 Hauptlagerbelastung4.5 Montage Elektromagnetkupplung4.6 Rohranschlüsse4.7 Rohrleitungen4.8 Bedienen der Absperrventile4.9 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse4.10 Saugleitungs-Filter5 Inbetriebnahme5.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme5.2 Druckfestigkeitsprüfung5.3 Dichtheitsprüfung5.4 Evakuieren5.5 Kältemittelfüllung5.6 Wellenabdichtung5.6.1 Hinweise zum Wechseln der Gleitringdichtung5.7 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen6 Wartung6.1 Vorbereitung6.2 Auszuführende Arbeiten6.3 Ersatzteilempfehlung/Zubehör6.4 Schmierstoffe / Öle6.5 Ausserbetriebnahme6.6 Ventilplatte TK-Version7 Zubehör7.1 Wärmeschutzthermostat8 Technische Daten9 Maße und Anschlüsse10 Einbauerklärung11 8192022233

1 Sicherheit1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen:GEFAHR!Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nichtvermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schwerenVerletzungen führt.Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nichtWARNUNG! vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schwerenVerletzungen führt.Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nichtVORSICHT! vermieden wird, möglicherweise zu mittleren oder leich-ten Verletzungen führt.ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermiedenwird, möglicherweise zu Sachschäden führt.INFO!Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung.DGB1.2 Notwendige Qualifikation des PersonalsFWARNUNG! Mangelhafte Qualifikation des Personals birgt die Gefahr vonUnfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten amVerdichter dürfen deshalb nur von Personal mit den nachstehendenQualifikationen durchgeführt werden: Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik.Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen,Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen,zu installieren, zu warten und zu reparieren. Es müssen nerkannt werden können.ITRWARNUNG4Wird ein Verdichter bei extremen Laufgeräuschen und/odereinem starken Abfall der Kälteleistung weiter betrieben, bestehtdie Gefahr, dass weitere Folgeerscheinungen, wie ein Brechender Gehäusewand, auftreten. Für Personen in der unmittelbarenUmgebung besteht dann Verletzungsgefahr von schweren bis hinzu tödlichen Verletzungen durch umherfliegende Teile. Schalten Sie den Verdichter bei extremen Laufgeräuschen sofort aus. Schalten Sie den Verdichter bei starkem Abfall der Kälteleistung sofortaus. Sichern Sie den Verdichter gegen Wiedereinschalten. Betreiben Sie in solchen Fällen den Verdichter keinesfalls weiter.09740-06.2021-DGbFITr1.3 Gefahr für Leib und Leben bei Funktionsstörungen

1 Sicherheit1.4 Allgemeine SicherheitshinweiseGEFAHR! Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen underfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in derHandhabung.Der maximal zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nichtüberschritten werden.WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Entsprechend den Einsatzbedingungenkönnen Oberflächentemperaturen von über 60 C auf der Druckseitebzw. unter 0 C auf der Saugseite erreicht werden.1.5 Bestimmungsgemäßer GebrauchIn dieser Montageanleitung wird der FK20 in der von Bock hergestellten Standardversion beschrieben.Der Verdichter ist für den Einsatz in Kühlanlagen unter Einhaltung der Einsatzgrenzen bestimmt.Es dürfen nur die in dieser Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet werden.Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig!Der im Titel genannte Bock Kältemittelverdichter ist für den Einbau in eine Maschinebestimmt (innerhalb der EU gemäß den EU-Richtlinien 2006/42/EG - Maschinenrichtlinie - und2014/68/EU - Druckgeräterichtlinie -).Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn der Verdichter gemäß dieser Montageanleitung eingebautwurde und die Gesamtanlage, in die er integriert ist, den gesetzlichen Vorschriften entsprechendgeprüft und abgenommen wurde.DGBFI09740-06.2021-DGbFITrTR5

2 Produktbeschreibung2.1 KurzbeschreibungEs stehen drei Ausführungsvarianten für unterschiedliche Einsatzbereiche zur Auswahl: für die Klimatisierungdie K-Ausführung für die Klima- oder Normalkühlung die N-Ausführung für die Tiefkühlungdie TK-AusführungDie Unterschiede liegen im Wesentlichen in der Ventilplattenbestückung, die in punktoBetriebssicherheit und Effizienz dem jeweiligen Anwendungsbereich angepasst ist.Kompakter Zweizylinder-Verdichter in Reihenbauweise.Drei htungsunabhängige Schmierölpumpe mit Ölüberdruckventil.Variable Anschluß- und TRAbb. 1VentilplatteSaugabsperrventilSchauglasAbb. 22Abb.Maße und Anschlüsse finden Sie im Kapitel 9609740-06.2021-DGbFITrÖlpumpe

2 Produktbeschreibung2.2 Typschild (Beispiel)BOCKBB12345A020Bock GmbH, Benzstr. 772636 Frickenhausen, Germany4FKX20/170N14,81219/28bar3Öl: BOCK lub E555Abb. 31 Typbezeichnung2 Hubvolumen bei 1450 1/min3 ND (LP): max. zulässiger ÜberdruckNiederdruckseiteHD (HP): max. zulässiger g eingefüllte Ölsorte}Beachten Sie hierzu dieEinsatzgrenzendiagramme!2.3 Typschlüssel (Beispiel)FK X 2 0 / 170 NDGBAusführungsvariante ¹)FHubraumIBaugrößeTREsterölfüllung ² )Baureihe¹) K - speziell für KlimatisierungN - speziell für Klima- oder NormalkühlungTK - speziell für Tiefkühlung09740-06.2021-DGbFITr² ) X - Esteröl-Füllung (HFKW-Kältemittel, z.B. R134a, R407C)7

3 Einsatzbereiche3.1 Kältemittel HFKW / HFC: HFCKW / HCFC:R134a, R404A/R507, R407CR223.2 ÖlfüllungWerkseitig werden die Verdichter mit folgender Ölsorte befüllt:- für R134a, R404A/R507, R407CBOCK lub E55- für R22BOCK lub A46Verdichter mit Esterölfüllung (BOCK lub E55) sind mit einem X in der Typbezeichnunggekennzeichnet (z.B. FKX20/170 N).INFO!Zur Nachfüllung empfehlen wir die o.a. Ölsorten.Siehe auch Kapitel 6.4.3.3 EinsatzgrenzenACHTUNG!D Der Verdichterbetrieb ist innerhalb der Einsatzgrenzen möglich.Diese finden Sie im Bock Verdichterauswahlprogramm (VAP)unter vap.bock.de. Beachten Sie die dort angegebenen Hinweise.- Max. zulässige Verdichtungsendtemperatur 140 C.- Zulässige Umgebungstemperatur (-20 C) - ( 100 C)- Max. zulässige Schalthäufigkeit 12 x /h.- Mindestlaufzeit 2 Min. Beharrungszustand (kontinuierlicheBetriebsbedingung) muß erreicht werden.GBFIDauerbetrieb im Grenzbereich vermeiden. Sollte der Verdichterdennoch im Grenzbereich eingesetzt werden, empfehlen wir dieVerwendung eines Wärmeschutzthermostates (Zubehör, Kap. 7).TRBeim Betrieb im Unterdruckbereich besteht die Gefahrvon Lufteintritt auf der Saugseite. Dadurch können chemischeReaktionen, Druckanstieg im Verflüssiger und eine überhöhteDruckgastemperatur hervorgerufen werden. Vermeiden Sie un bedingt Lufteintritt!809740-06.2021-DGbFITrMax. zulässiger Überdruck Hochdruckseite(HD): 28 bar

4 Montage VerdichterINFO!Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt.Lassen Sie diese Schutzgasfüllung so lange wie möglich imVerdichter und verhindern Sie Lufteintritt.Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden, bevorSie mit den Arbeiten beginnen.4.1 AufstellungLagerung bei (-40 C) - ( 100 C), maximal zulässige relative Luftfeuchtigkeit 10% - 95%, keineBetauung.Anbauten (z.B. Rohrhalterungen, Zusatzaggregate usw.) am Verdichter sind nur nach Absprache mit Bock zulässig.Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausreichender Tragkraft. Der Verdichter kannfolgendermaßen befestigt werden:- über die 4 Bohrungen an der Bodenplatte- über die 3 seitlichen Sacklochgewinde M10 links oder rechts am Verdichtergehäuse- über die 4 Sacklochgewinde M10 an der Stirnseite des Verdichtergehäuses.Fachgerechte Verdichteraufstellung und Montage des Riemenantriebs sind entscheidend fürden Laufkomfort, die Betriebssicherheit und die Lebensdauer des Verdichters.4.2 Maximal zulässige SchräglageDACHTUNG!GBA09740-06.2021-DGbFITrAbb. 4aaDurch mangelnde Schmierung können Schäden am Verdichterauftreten. Halten Sie die angegebenen Werte ein.AAaaFIATRAmax. 30 ,max. 2 Minutenamax. 15 ,Dauerbetrieb9

4 Montage Verdichter4.3 KeilriemenantriebACHTUNG!Unsachgemäß ausgeführte Riemenantriebe, insbesondere Riemenschläge (Versätze, Schrägstellungen) oder zu hohe Spannkräfte, können Verdichterschäden verursachen! Achten Sie aufeine fachgerechte Auslegung des Riementriebes, z.B. durch denEinsatz von Spannrollen und die Wahl des Riemenprofils und derRiemenlänge.4.4 HauptlagerbelastungUm eine Überlastung des Verdichter-Hauptlagers durch den Riemenantrieb zu vermeiden, beachten Sie bitte:Die durch die Riemenspannung aufgebrachte Kraft amKraftangriffspunkt (Mitte Wellenkonus, siehe Abb. 5) darfFmax zul. 600 N nicht überschreiten.Verschiebt sich der Kraftangriffspunkt nach rechts (sieheAbb.5, kleine Punkte), verkleinert sich die Kraft Fmax zul. nachfolgender Formel:L130 kNmmFmax zul. (50 mm L1 [mm])DGBFFmax 600 NMbmax 30kNmmAbb. 5(mm)4.5 Montage ElektromagnetkupplungIDie nachfolgende Beschreibung gilt für eine wellenfeste Elektromagnetkupplung.Zur Aufnahme des Magnetfelds der Elektromagnetkupplung besitzt der Gleitringdeckel einenPasssitz Ø 38 h8 (siehe Abb. 6).Für die Montage des Magnetfelds die gekennzeichneten Innensechskantschrauben des Gleitringdeckels entfernen (s. Abb. 7).Magnetfeld auf den Passsitz aufschieben und mit den drei beigelegten ZylinderschraubenM5 x 20 befestigen (Abb. 7). Schraubenanzugsdrehmoment 9 Nm.Weitere Montage der Elektromagnetkupplung gemäß Kupplungshersteller.TRMagnetfeldAbb. 610Abb. 709740-06.2021-DGbFITrGleitringdeckel

4 Montage Verdichter4.6 RohranschlüsseAbb.8: abgestufterInnendurchmesserACHTUNG!Die Rohranschlüsse, sofern verbaut, haben abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter- und Zollabmessungenverwendet werden können.Die Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. Verdichterleistung ausgelegt. Der tatsächlich erforderliche Rohrquerschnittist der Leistung anzupassen. Dasselbe gilt für Rückschlagventile.Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten.Löten Sie nur mit Schutzgas, um Oxidationsprodukte (Zunder) zuverhindern.4.7 RohrleitungenRohrleitungen und Anlagenkomponenten müssen innen sauber und trocken sowie frei von Zunder,Metallspänen, Rost- und Phosphatschichten sein. Nur luftdicht verschlossene Teile verwenden.Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- und Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starkeSchwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen.Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung.Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich.DGB4.8 Bedienen der AbsperrventileFVor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die Ventilspindelabdichtung um ca.¼ Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn.Nach dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im Uhrzeigersinnwieder 6.2021-DGbFITrAbb. 9Abb. 1011

4 Montage Verdichter4.9 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse332Rohranschluss1Öffnen des Absperrventils:a) Spindel 1: nach links (gegen den Uhrzeiger) bis zum Anschlag aufdrehen.— Absperrventil voll geöffnet /Service-Anschluss 2 geschlossenAbb. 11332DGBF1IRohranschlussÖffnen des Serviceanschlusses (2)b) Spindel 1: 1/2 -1 Umdrehung nach rechts drehen.— Service-Anschluss 2 geöffnet / Absperrventil geöffnet.Der Anschluss 3 ist für Sicherheitseinrichtungen vorgesehen und nicht absperrbar.TRAbb. 12Nach betätigen der Spindel generell die Spindelschutzkappe wieder montieren und mit 14-16 Nmanziehen. Diese dient im Betrieb als zweites Dichtelement.1209740-06.2021-DGbFITr4.10 Saugleitungs-FilterBei Anlagen mit längeren Rohrleitungssystemen und höherem Verschmutzungsgrad wird ein saugseitiger Filter empfohlen. Der Filter sollte bei Verschmutzung, abhängig vom Verschmutzungsgrad, erneuertwerden (reduzierter Druckabfall).

5 Inbetriebnahme5.1 Vorbereitungen zur InbetriebnahmeINFO!Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu schützen,sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Pressostate zwingenderforderlich.Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. BesondereEinlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden!5.2 DruckfestigkeitsprüfungDer Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern die gesamte Anlage einer Druckfestigkeitsprüfung unterzogen wird, soll diese gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm ohne Einbezug des Verdichters durchgeführt werden.5.3 DichtheitsprüfungGEFAHR!Berstgefahr!Der Verdichter darf nur mit getrocknetem Stickstoff (N2) abgepresst werden. Keinesfalls mit Sauerstoff oder anderen Gasenabpressen! Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal zulässige Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe Typschildangabe)! Mischen Sie dem Stickstoff keinKältemittel bei, da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in denkritischen Bereich möglich ist.DGBFITRFühren Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer entsprechendenSicherheitsnorm unter Beachtung der maximal zulässigen Überdrücke des Verdichters durch.5.4 Evakuieren09740-06.2021-DGbFITrEvakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den Evakuiervorgang mitein.Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck.Öffnen Sie das Saug- und das Druckabsperrventil.Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite.Am Ende des Evakuiervorgangs soll das Vakuum 1,5 mbar bei abgeschalteter Pumpe betragen.Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls mehrmals.13

5 Inbetriebnahme5.5 KältemittelfüllungVORSICHT! Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille undSchutzhandschuhe!ACHTUNG!Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage mit Kältemittel!Um Konzentrationsverschiebungen zu vermeiden, dürfen zeotrope Kältemittelgemische (z.B. R407C) grundsätzlich nur flüssigin die Kälteanlage befüllt werden.Befüllen Sie nicht flüssig über das Saugabsperrventil amVerdichter.Beimischen von Additiven in das Öl und Kältemittel ist nichtzulässig.Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind.Füllen Sie das Kältemittel (Vakuum brechen) bei abgeschaltetem Verdichter flüssig direkt in denVerflüssiger bzw. Sammler.Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann entweder gasförmigin die Saugseite oder - unter entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen - auch flüssig am Verdampfereingang eingefüllt werden.DGB5.6 WellenabdichtungFACHTUNG! Nichtbeachten der folgenden Hinweise kann Kältemittelverlustund Beschädigung der Gleitringdichtung verursachen!ITRINFO!Die Gleitringdichtung dichtet und schmiert mit Öl. Eine Öl-Leckage von 0,05 ml pro Betriebsstunde ist deshalb normal. Dies giltinsbesondere in der Einlaufphase (200 - 300 h).1409740-06.2021-DGbFITrDie Abdichtung der Verdichterwelle nach außen erfolgt mittels einer Gleitringdichtung. Das Dichtungselement dreht sich mit der Welle mit.Folgendes ist für den störungsfreien Betrieb besonders wichtig:Der komplette Kältekreislauf muss fachgerecht und innen sauber ausgeführt sein.Starke Stöße und Vibrationen auf die Welle sowie ständiger Taktbetrieb sind zu vermeiden.Bei längerem Stillstand (z.B. Winter) ist ein Verkleben der Dichtflächen möglich. Deshalb Anlageca. alle 4 Wochen für 10 Minuten in Betrieb nehmen.

5 Inbetriebnahme5.6.1 Hinweise zum Wechseln der GleitringdichtungDa es sich beim Wechsel der Gleitringdichtung um einen Eingriff in den Kältekreislauf handelt, wirddies nur empfohlen, wenn die Dichtung Kältemittel verliert oder über das zulässige Maß hinaus Ölaustritt (s. Info Seite 14, Kapitel 5.6 Wellenabdichtung). Das Wechseln der Gleitringdichtung ist imjeweiligen Ersatzteil-Bausatz beschrieben.Die Gleitringdichtung ist ein Verschleißteil, dessen Lebensdauer von den vorherrschenden Bedingungen abhängt.Schädliche Einflüsse auf die Gleitringdichtung: zu geringe Sauggas-Überhitzung, insbesondere Nassbetrieb zu hohe oder zu niedrige Riemenspannung thermische Überbelastung (Betrieb außerhalb der Einsatzgrenzen) häufiges Takten lange Stillstandszeiten Material-Ablagerungen / Schmutz aus dem SystemDurch diese Einflüsse kann die Gleitringdichtung undicht werden und muss getauscht werden.DGB5.7 Vermeiden von FlüssigkeitsschlägenFACHTUNG! Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führensowie Kältemittelaustritt verursachen.ITR09740-06.2021-DGbFITrBeachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen:Die komplette Kälteanlage muss fachgerecht ausgelegt und ausgeführt sein.Alle Komponenten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere Verdampferund Expansionsventil).Die Sauggasüberhitzung am Verdampferausgang soll min. 7 - 10 K betragen (Einstellung desExpansionsventils prüfen).Anlage muß Beharrungszustand erreichen.Besonders bei kritischen Anlagen (z.B. mit mehreren Verdampferstellen) sind entsprechende Maßnahmen, wie z.B. Einsatz von Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung etc.,empfehlenswert.15

6 Wartung6.1 VorbereitungWARNUNG! Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter:Verdichter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.Verdichter vom Systemdruck entlasten.Verhindern Sie Lufteintritt in die Anlage!Nach erfolgter Wartung:Sicherheitsschalter anschließen.Verdichter evakuieren.Einschaltsperre aufheben.6.2 Auszuführende ArbeitenÖlwechsel: Grundsätzlich ist bei ordnungsgemäß hergestellten und betriebenen Anlagen ein Ölwechsel nicht zwingend erforderlich. Aufgrund jahrzehntelanger Erfahrung empfehlen wir jedoch, folgendeÖlwechsel-Servicearbeiten durchzuführen: erstmaliger Ölwechsel bei der ersten Wartung des Fahrzeuges (spätestens nach einem Jahr) danach alle 5.000 Betriebsstunden, spätestens jedoch nach 3 Jahren. Dabei auch Ölsieb reinigen. Bei sehr trübem und dunklem Öl, und nach Reparaturen am Verdichter ist ebenfalls ein Ölwechsel notwendig.DÖlreservoir der Gleitringdichtung entleeren: bei Bedarf je nach Anwendung, spätestens nach 1Jahr oder ca. 1.400 BetriebsstundenGBFBei Anwendungen mit erhöhten Anforderungen (häufiger Betrieb an der Einsatzgrenze, in Heißländern mit über 40 C Umgebungstemperatur oder in der Tiefkühlung) sind folgende Vorgabeneinzuhalten: erstmaliger Ölwechsel bei der ersten Wartung des Fahrzeuges (spätestens nach einem Jahr) danach Ölwechsel alle 2.000 Betriebsstunden, spätestens jedoch nach zwei Jahren. Dabei auchdas Ölsieb reinigen.ITRVorausschauende WartungDie Vorgaben für Anwendungen mit erhöhten Anforderungen gelten auch für die vorausschauendeWartung. Zusätzlich muss die Gleitringdichtung nach 3 Jahren gewechselt werden.1609740-06.2021-DGbFITrRegelmäßige Kontrollen (mindestens jährlich): Ölstand im Ölschauglas, Öl-Füllstand der Gleitringdichtung im Ölablass-Schlauch, Dichtheit des Verdichters, Laufgeräusche, Vibrationen, Drücke,Temperaturen, Funktion der Zusatzeinrichtungen wie z.B. Leistungsregelung prüfen.

6 Wartung6.3 Ersatzteilempfehlung/ZubehörWartungsset Ölwechsel- BOCK lub E55 1 l- Ölablassschraube mit DichtungWartungsset Gleitringdichtung- Bausatz Gleitringdichtung- BOCK lub E55 1 l- Ölablassschraube mit DichtungVerfügbare Ersatzteile und passendes Zubehör finden Sie in unserem Verdichterauswahlprogrammunter vap.bock.de sowie im Online-Ersatzteilkatalog unter bockshop.bock.deVerwenden Sie nur Original Bock Ersatzteile!6.4 Schmierstoffe / Öle09740-06.2021-DGbFITrDie im Werk serienmäßig eingefüllte Ölsorte ist auf dem Typschild vermerkt und sollte auch beiWartungseinheiten eingesetzt werden. Alternative Öle können durch hinzufügen von Additiven oderaufgrund der Verwendung minderwertiger Rohstoffe seitens der Hersteller in ihren Eigenschaftenerheblich abweichen. Insbesondere eine Validierung im gesamten Einsatzgrenzenbereich der Verdichter ist mit solchen Ölen nicht gewährleistet. Aus diesem Grund empfehlen wir, nur Öle von Bockzu verwenden! Für durch alternative Öle entstandene Schäden haftet Bock nicht.KältemittelBock SerienölsorteHFKW(z.B. R134a, R407, R 404A)BOCK lub E55HFCKW (z.B. R22)BOCK lub A46DGBFITR17

6 Wartung6.5 AusserbetriebnahmeSchließen Sie die Absperrventile am Verdichter. Saugen Sie das Kältemittel ab (es darf nicht in dieUmgebung abgelassen werden) und entsorgen es vorschriftsmäßig. Wenn der Verdichter drucklosist, lösen Sie die Befestigungsschrauben der Absperrventile. Entfernen Sie den Verdichter mit einemgeeigneten Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie dabei diegültigen nationalen Vorschriften.6.6 Ventilplatte TK-VersionBasierend auf dem bewährten N-Ventilplattensystem wurde speziell für Anwendungen imTiefkühlbereich eine schadraumreduzierte Ventilplatte auf den FK20 TK abgestimmt. UmVerwechslungen mit der N-Ventilplatte zu vermeiden, wurde das System mit einer Vertauschsicherung ausgestattet.Vertauschsicherung der FK20 Ventilplatte, TK-Version:DGBFITRAbb. 137 ZubehörFür das Anbringen des Fühlerelementes ist ein spezieller Zwischenflansch unter demDruckabsperrventil vorgesehen (Teile-Nr. 04175). Schalten Sie den Wärmeschutzthermostat in Reihemit der Steuerleitung.Technische Daten:Schaltspannung max. :Schaltstrom max.:Ausschalttemperatur :Einschalttemperatur :1824 V DC2,5 A bei 24 V DC145 C 5 Kca. 115 C09740-06.2021-DGbFITr7.1 Wärmeschutzthermostat (Art.-Nr. 07595)

17014314,812,410,3m3 /hcm3118Hubvolumen(1450 1/min)Hubraum14,014,015,0kgGewicht16 / 5/8mm / Zoll16 / e technischen Daten sind für die verschiedenen Ausführungsvarianten K, N und TK gleich.In der Verdichtertypangabe wird deshalb auf diese Zusätze erungDrehrichtungsunabhängigÖlpumpe8 Technische DatenDGBFITR19

9 Maßeund Anschlüsse675342B114,5B1B355FGB1H4x11KB(L)*mm - Zoll /mm - inchA2(L)*Anschluss Saugseite, nicht absperrbar4x M10x2616 - 5/8"BFGZoll / inchConnection suction side, not lockableAnschluss Saugseite, absperrbar7/16“ UNFSV XZoll / inchConnection suction side, lockableAnschluss Saugseite, nicht absperrbarConnection suction side, not lockableAnschluss Druckseite, nicht absperrbarConnection discharge side, not lockableAnschluss Druckseite, absperrbarBB1150Connection discharge side, lockableH7/16“ UNFZoll / inch1/8“ NPTFZoll / inch7/16“ UNFZoll / inch7/16“ UNFKStopfen ÖlfüllungZoll / inchG 1/8"Zoll / inchG 3/8"Zoll / inchOil charge plugXF,GSchauglasZoll / inchSight glassDruckabsperrventil, Rohr(L)*(L)*(L)*(L)*Anschluss Saugseite, nicht absperConnection suction side, not lockaAnschluss Saugseite, absperrbarConnection suction side, lockableAnschluss Saugseite, nicht absperConnection suction side, not lockaAnschluss Druckseite, nicht abspeConnection discharge side, not locAnschluss Druckseite, absperrbarConnection discharge side, lockabÖlablassOil drainOpt. Anschlussmöglichkeit ÖlsumpOpt. connection oil sump heater 1)Stopfen ÖlfüllungOil charge plugSchauglasSight glass(L)* Lötanschluss / brazing conn1) Nur ab Werk möglich / Only pHKÖlablassOil drainOpt. Anschlussmöglichkeit Ölsumpfheizung 1)Opt. connection oil sump heater 1)Suction line valve, tube38 -0,05A2Druckabsperrventil, RohrA216 - 5/8"Saugabsperrventil, RohrDischarge line valve, tube6xM51/4“ NPTF58,13x M10x2650beidseitigboth sides1 1/8 “ – 18 UNEF99 1155(L)* Lötanschluss / brazing connection125110 h86049A1mm - Zoll /mm - inch135BB1(L)*(L)*Discharge line valve, tubeA130A78Saugabsperrventil, RohrSuction line valve, tubeA30 DV271 (281) 2DV15513078SV73SVDV60215Anschlüsse /Connections1 2265 23Anschlüsse /Connections1) Nur ab Werk möglich / Only possible ex factory MassenschwerpunktMaße in () K - AusführungMaße in mm30Abb. 1434,3Der Lieferant muss sicherstellen, dass die Warein einwandfreiem Zustand angeliefert wird(Korrosionsschutz, Verpackung für sicherenTransport).The supplier has to ensure the delivery of partsin proper conditions (corrosion prevention,packaging for safe transportation).Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. AlleRechte für den Fall der Patent-, GebrauchsmusteroderGeschmacksmustereintragung vorbehalten.The reproduction, distribution and utilization of thisdocument as well as the communication of itscontents to others without express authorization isprohibited. Offenders will be held liable for thepayment of damages. All rights reserved in the eventof the grant of a patent, utility model or design.hwerpunktgravityFK(X)20/170 K251,521,69FK(X)20/170 N 14319 (14325)* Keine Serie / No series14320 (14326) *FK(X)20/170 TK21,6902.04.19E. BauknechtM. Schaich1056702.04.19E. BauknechtM. Schaich0j Passcheiben 06986 06987 aufgenommen1047002.04.19E. BauknechtM. Schaich1046302.04.19E. BauknechtM. Schaich0j Dichtungssatz Druckschriften zu einem Satz zusammengefasst1016402.04.19E. BauknechtM. Schaich0j Schraube, Scheibe, Federring am Wellenende entfernt.1061912.03.19E. BauknechtM. Schaich1061712.03.19E. BauknechtM. Schaich0j Optionale Anbauten (Blatt 4) hinzu36,355,10j FK 20 vereinheitlicht nur noch mit SchauglasZeichn.-Nr. / Drawing-no. :1.0851-14317.1 0j5TeiPar1. 0851 -10.56 30 120 4006 30 120 400 1000 0.1 0.2 0.3 0.5 0.8A1Oberflächenangaben /Indication of surface textureDIN EN ISO 1302Rz 160sÄnd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Maß / Dimension6 Maße in mmÄnderungenMaße7in vorbehaltenmmSubject to change without notice Dimensions in mmZeichnungs-Nr. /Drawing-No.Benennung / DescriptA105971.0851-Allgemeintoleranzen / General tolerancesDIN ISO 2768-mK-EUnbemaßte Radien / Undimensioned radii: -0j Schraubenanzugsdrehmoment ergänztZeichn.-Nr.Gewicht / Weight: (kg) -über / abovebis / up to0j Zylinderstift für Zylinderbuchse aus VDGH entfernt und im Endprodukt aufgenommeneile-Nr. / part-no.14327 (14330)14328 (14331) *14329 20(14332)14329 (14332)Gußtoleranzen / General casting tolerances:Baumustergeprüft / Type examination:Nein / No24,71:4A4x6,5 DIN688834,324,736,334,355,1Zust. / Rev.Änderungen vorbehaltenSubject to change without notice49Ansicht XA4x6,5DIN 6888Typ / typeTeile-Nr. / part-no. Typ / typeTeile-Nr. / part-no. Typ / typeTeile-Nr. / part-no.FK(X)20/120 N1:414315 (14321) FK(X)20/120 K 14316 (14322) * FK(X)20/120 TK 14327 (14330)M8x22FK(X)20/145 N 14317 (14323) * FK(X)20/145 K 14318 (14324) * FK(X)20/145 TK 14328 (14331) *1,5beidseitigboth sidesMassenschwerpunktCentre of gravityFahrzeugverdichter/ Vehicle Compressor6xM5603x M10x2655,1( ) K Ausführung( ) K versionM8x2512538 -0,05TR3xM10beidseitigA16x M5110 h8 38 -0,0560 2549I135115FAWellenendeca.135GB36,34Passung / ClearanceAbb. 15RztGEA Bock GmbH - Benzstraße309740-06.2021-DGbFITr606030D

9 Maße und AnschlüsseSVDVSaugleitungDruckleitungAAnschluß Saugseite, nicht absperrbarA1Anschluß Saugseite, absperrbarA2Anschluß Saugseite, nicht absperrbarBAnschluß Druckseite, nicht absperrbarB1Anschluß Druckseite, absperrbarFStopfen ÖlablassGOpt. Anschlußmöglichkeit für ÖlsumpfheizungHStopfen ÖlfüllungKSchauglas1)siehe technische Daten, Kapitel 87/ " UNF167/ " UNF161/ " NPTF87/ " UNF167/ " UNF16G 1/8"G 3/8" 1)1/ " NPTF41 1/8" - 18 UNEFNur ab Werk möglichDGBFI09740-06.2021-DGbFITrTR21

10 EinbauerklärungBOCK Einbauerklärung für unvollständige Maschinenim Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1. BHersteller:Bock GmbHBenzstraße 772636 Frickenhausen, DeutschlandWir als Hersteller erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unvollständige MaschineDGBBezeichnung:Typen:Halbhermetischer VerdichterHG(X)12P/60-4 S (HC) . HG(X)88e/3235-4(S) (HC)HGX12P/60 S 0,7 LG . HGX88e/3235 (ML/S) 95 LGHG(X)22(P)(e)/125-4 A . HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) AHGX34(P)(e)/255-2 (A) . HGX34(P)(e)/380-2 (A)(K)HA(X)12P/60-4 . HA(X)6/1410-4HAX22e/125 LT

BOCK . FK. 2. 0. Montageanleitung. Assembly instructions. Instructions de montage - voir page 23 . Istruzioni per l'installazione - vedi pagina 23 . Yükleme yönergeleri - sayfa 23'ye bakınız. colour the world BOCK. of tomorrow BOCK . FK. 2. 0. Montageanleitung. 09740-06.2021-D. Originalanleitung. colour the world . BOCK. of tomorrow FK20/120 N FK20/145 N FK20/170 N FK20/120 K FK20 .

Related Documents:

Otto Bock Juvo B4 RWD #503184 Otto Bock Juvo B5/B6 FWD #503261 Otto Bock Juvo B5/B6 MWD #503261 Otto Bock Juvo B5/B6 RWD #503261 Paravan Biolution Paravan#000033187 Paravan Heavy Duty Paravan#000033187 Paravan PR 50 Paravan#000033187 Permob

Benjamin Franklin Toastmasters Club. He also belonged to the Tennis Group and a Chinese couples club in Washington. Mr. Bock volunteered with the Alzheimer's help group at the Friends Club of Bradley Hills Presbyterian Church in Bethesda. Mr. Bock's first wife, Patricia Yee, whom he married in 1957, died in 1970. His marriages to Gloria Bock

Refrigerant R407F GEA Refrigeration Technologies . High efficiency with Bock HA compressors . Low temperature refrigeration: R407F in combination . with the air-cooled Bock HA series offers a energy . saving potential of around 5 to 15% compared to . R404A systems! Evaporating temperature [ C] Condensing temperature [ C]

1469 JRRD Volume 51, Number 10, 2014 Pages 1469–1496 Benefits of microprocessor-controlled prosthetic knees to limited community ambulators: Systematic review Andreas Kannenberg, MD, PhD; 1* Britta Zacharias, Dipl-Ing (FH), CPO; 2 Eva Pröbsting, Dipl-Ing (FH), CPO 2 1Medical Affairs, Otto Bock HealthCare LP, Austin, TX; 2Clinical Research and Services, Otto Bock HealthCare

Bock, Benjamin: Ruby Topic Maps. In: TMRA: Scaling Topic Maps, Third International Conference on Topic Maps Research and Applications, Leipzig, Deutschland (2007) Bock, Benjamin: Application Development with Ruby Topic Maps. Topic Maps 2008 Conference, Oslo, Norwegen (2008) iv

Double Expanding Locator Pin Double expanding locator pin is used to align vices and fixtures on the Bock Locator System Double expanding locator pin eliminates need for realignment in repeat set-ups Hardened and ground steel body Easy fixture removal eliminates need for dowel

Otto Bock is committed to manufacturing products that maximise quality of life and ease of care. This innovative range of bath and safety products continues the reputation of excellence in design and quality. Otto Bock Bath and Safety products are designed for use in all private and pu

Keyboards Together 2 Music Medals Bronze Ensemble Pieces (ABRSM) B (T) In the Meadow Stood a Little Birch Tree Trad. Russian, arr. Mike Cornick: p. 3 B (T) Jazz Carousel Jane Sebba: p. 4 B (T) Heading for Home John Caudwell: p. 5 B (T) Don’t Mess with Me! Peter Gritton: p. 6