L'HAIKU EN LLENGUA CATALANA

2y ago
148 Views
4 Downloads
567.99 KB
23 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Duke Fulford
Transcription

D. Sam Abrams, Mercè Altimir, Enric Balaguer,Sebastià Bonet, Denise Boyer, Rosa Delor, Miquel Desclot,Abraham Mohino i Balet, Francesc ParcerisasL'HAIKUEN LLENGUA CATALANA

Fa més d'un segle, Josep Carner i Eugeni d'Ors esmentaren per primeravegada l'haiku, una forma de poesia japonesa. Acabada la primera guerramundial, aquesta forma poètica visqué un moment de glòria entre elspoetes avantguardistes i noucentistes, com ara Josep Maria Junoy, JoanSalvat-Papasseit o Josep Maria López-Picó. Posteriorment, l'haiku quedà al'ombra d'una altra forma japonesa, la tanka, introduïda per Carles Riba,si bé a la fi dels anys setanta només Salvador Espriu la conreava ambassiduïtat. Tanmateix, en la ploma d'autOrs actuals, com ara Feliu Formosao Francesc Prat, l'haiku en llengua catalana ha pres un nou impuls i mostrauna vitalitat extraordinària.Els articles que integren aquest volum són una bona mostra de la varietat ila qualitat d'aquests haikus escrits en català. Els poetes tractats -que vandes del mateix Espriu fins al jove poeta !ban L. Llop, passant per figurestan rellevants com Agustí Bartra, Felícia Fuster, Miquel Martí i Pol oJoana Raspall- s'han acostat a aquesta forma de maneres molt diverses ihan acabat generant un paisatge molt ric, ple de mirades creuades itrobades fecundes entre la poètica dels mestres clàssics japonesos i la delspoetes contemporanis de llengua catalana.ESCRINY·5

L'haiku en llengua catalana I edició a cura de jordi Mas López; [autors] D. Sam Abrams [et.aLl . - Santa Coloma de Queralt: Obrador Edèndum, 2014.200 p. ; 21 cm, - (Escriny ; 5)Referències bibliogràfiques.I. Mas López, jordi, ed. IL Abrams, D. Sam, aut. III. Títol IV. CoHecdó.1. Haiku català 2. Poesia catalana - S. XX·XXI.Primera edició: abril 2014 d'aquesta edició: Obrador Edèndum SL, 2014 de la presentació: ]ordi Mas López, 2014 dels textos: D. Sam Abrams, Mercè Altirnir, Enric Balaguer, Sebastià Bonet, Denise Boyer,Rosa Delor, Miquel Desclot, Abraham Mohlno i Balet, Francesc Parcerisas, 2014Publicat perObrador Edèndum SLPlaça de la Llibertat, 543420 Santa Coloma de .catISBN:978-84·939169-9-2Dipòsit legal:T.457·2014Maquetació: jordi ArdèvolDisseny: Atipus Graphic DesignImpressió: Gràfiques MoncunillProducció: Laia CorbellaRevisió del text: Albert Soler DalmasesLa publicació d'aquest volum forma part de les activitats de recerca dels grups loter-Àsia (2009SGR-GRC 1103) i GETCC (2009 SGR-GRC 1294) i s'emmarca en els projectes El impacto deAsia oriental en el contexto español: producción cultural, política(s) y sodedad , del Ministerid'Economia i Competitivitat (referència FFI2011-29090), del primer, i La traducción en el sistema literario catah.'in; exilio, género e ideología 0939-2000) , del Ministeri de Ciència i Innovació(referència I D FFI2010-19851-C02-0l), del segon. També hi col· laboren el Departament deTraducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, en el qual tots dos grupsdesenvolupen la seva tasca, i el Centre d'Estudis i Recerca sobre Àsia Oriental de Ja mateixauniversitat.La reproòucdó total o parell\! d'aquesta obra per qualsevol procediment (lndocnt·hi la fotografia i !a iillormàtica}, feta sense l'autorització escdta de! titular del copyright, com també la distribució d'exemplars mitjançaiiiUoguer, és prohibida sota les sancions establertes per les lleis.

SUMARI]ORDI9MAs LóPEZ, PresentacióMERCÈ ALTIMIR, La transmissió de l'haiku: d'escripturespassos fronterersde15ROSA DELOR, Espriu i Buddha, o de la il·luminació41D. SAM ABRAMS, Sols de poJ.len63FRANCESC PARCERISAS, Sota la influència de Bashò. Un text pocconegut de Josep Miquel Sobrer77Ressonàncies de L'estret camí de l'interior, deMatsuo Bashò, en la literatura catalana91ENRIC BALAGUER1ABRAHAM MOHINO I BALET, Els hailms del món flotant de FelíciaFuster111DENISE BoYER, Els haikus de Miquel Martí i Pol, o el jo que maino em deixa133MIQUEL DESCLOT, Joana Raspall, una autora oculta157SEBASTIÀ BONET, Els hailms de Jordi Vintró, Lluís Urpinell i !banL. Llop175

RESSONÀNCIES DE L'ESTRET GAMi DE L'INTERJOR,DE MATSUO BASHÓ, EN LA LITERATURA CATALANA'ENRIC BALAGUER**Universitat d'Alacant1Els dies i els mesos són passatgers de les eres; els anys que vénen í se'n van sónviatgers; els qui passen la vida surant en un vaixell o envelkíxen sostenint la bridad'un cavall converteixen els seus dies en un viatge i el viatge, en la seva llar. 1* El 1999 vaig publicar el llibre Ressonàncies orientals. Budisme, taoisme i liteMratura, volum on analitzava les influències i coincidències del món oriental en lacultura catalana a través de personalitats com Marià Manent, Antoni Tàpies o PereGimferrer. M'agradaria que aquest treball fos una nova «ressonància . L'estret camíde l'interior-Oku no hosomichi, en l'original japonès-, de Matsuo Bashò, va rebre el títol de Sendas de Oku en la versió d'Octavio Paz i Eikichi Hayashiya.**Enric Balaguer (el Castell de Guadalest, 1959) és assagista i professor deliteMratura catalana a la Universitat d'Alacant. Ha realitzat estudis sobre autors i aspectes de la literatura de postguerra i de la literatura actuaL Col·labora en la premsa,en publicacions com ara el diari Injormación, i en les revistes El Temps, Aiguadolçi Caràcters. Entre els seus llibres d'estudi destaquen Dinou poetes dels seixanta(1987), Poesia, alquímia i follia. Una aproximació a l'obra poètica de josep Palaui Fabre (1995), Ressonàncies oriimtals. Budisme, -taoisme i literatura (1999), Elscolors i les paraules. Notes sobre joan Fuster i la pintura (2007), així com nombrosos articles sobre joan Salvat-Papasseit, joan Puig i Ferreter, joan Fuster, MercèRodoreda o Quim Monzó. En el camp de l'assaig és autor de La totalitat impossible(2006) i La vulgaritat i altres tribulacions dels nostres dies (2010).1 Matsuo BASHÓ. L'estret camí de l'interior. Trad. de jordi Mas López. Barcelona:Edicions de 1984, 2012, p. 37. En la versió d'Octavio Paz i Eikichi Hayashiya: «Losmeses y los días son viajeros de la eternidad. El año que se va y el que viene también son viajeros. Para aquellos que dejan flotar sus vidas a bordo de los barcoso envejecen conduciendo caballos, todos los días son viaje y su casa misma esviaje»; Matsuo BASI-Ió. Sendas de Oku. Trad. d'Octavio Paz i Eikichi Hayashiya. Illustracions i cal·ligrafia de Yosa Buson. Tòquio: Shinto Tsushin, 1992, p. 44.

92L'HAIKU EN LLENGUA CATALANAAquest és l'inici d'un dels llibres més deliciosos de la literatura universal que molts de nosaltres vàrem conèixer a través de l'edició d'Octavio Paz i Eikichi Hayashiya com a Sendas de Oku. Es tracta d'una deles obres de Matsuo Bashò, poeta japonès del segle xvn que va fundar,amb aquesta, un gènere ben especial a mig camí del diari, el llibre depoemes i el quadern de notes. He volgut destacar la versió d'OctavioPaz, feta en una primera edició el 1957, juntament amb Hayashiya,que va ampliar en una edició posterior de 1978, per tal com ha estat laporta d'accés per a moltes generacions hispàniques al clàssic japonès.És recent, però, la traducció al català de Jordi Mas López, amb el nomL'estret camí de l'interior,' que fem servir al llarg del treball.Poques proses expressen millor el desig de viatge,' l'alegria deldesplaçament, la promesa de la troballa de llocs, el gaudi ocasionalde l'encontre amb persones, les sensacions viscudes en momentsespecials, l'espiritualitat i el goig de caminar. És difícil resumir la fascinació del llibre de Bashò; Octavio Paz ens diu que és un text on «lapoesia es mescla amb la reflexió, l'humor amb la malenconia, l'anècdota amb la contemplació i rebla puntualitzant: en aquest llibre nopassa res tret del sol, la pluja, els arbres, una xiqueta [. ). No passares, excepte la vida i la mort.»4El viatge de l'autor japonès és ple d'aventures, de proves, de revelacions, d'accessos a llocs religiosos, d'acolliments (que el fan sentirun hoste ben rebut). També el recorregut és ple de perills, des d'unaroca perillosa fins a la dificultat del pas de colls entre muntanyes ambcamins temeraris. Hi ha, a més a més, la por dels lladres, l'amenaçade la pluja, del vent, de la boira que pot confondre i dificultar lamarxa.Hi ha, així mateix, la fatiga que produeix el desplaçament. L'anotació «Iizuka» expressa la incomoditat que suposa estar en una miserable pensió, dormint a terra, en una nit en què el temporal va deixarben mullat el protagonista; els mosquits i les puces li impediren' !bid. p. 37.3Ibid. p. 37: «Després d'anys de contemplar amb recança els núvols solitarisavançant pel cel, vaig cedir a la invitació del vent i vaig vagar per la costa fins a latardor de l'any passat, quan vaig tornar a la meva cabana, que dóna a un riu, i envaig. treure les teranyines llargament instal·lades.»4Octavio PAZ. «La poesia de Matsuo Bashó». Dins BASHó. Sendas de Oku. (cit.nota 1) p. 34.

RESSONÀNCIES DE L'ESTRET CAMf DE L'INTERIOR, DE MATSUO BASHÓ93dormir. Tot plegat li va produir còlics. En altres etapes el viatge, mésque a situacions d)una duresa equiparable amb aquesta) mena a estatsd'ànim malenconiosos, com el que viu a la platja d'lronohama:Vaig intentar contenir el sentiment de soledat que em provoca el capvespre en aquell indret.I l'autor condensa el que sent amb aquest haiku:Venç la de Sumaaquesta solitud:tardor a la costa. 5Però quin dubte hi ha que els elements de meravella hi predominen: el paisatge canviant, els llocs fantàstics, el salze que tremolaen l'aigua clara) o el pi mil·lenari de Takekuma, i també monestirs)santuaris . Alguns moments són irrepetibles, com a l'illa d'Ojima, onhi ha el reflex de la lluna sobre la mar, i on va dormir -ens diu elpoeta-:Poder dormir tan a prop del vent i els núvols em provocava una sensacióde benestar extraordinària) ínexplicable. 6El viatge produeix un redescobriment del món, de la terra, ambtots els seus components: l'aire) l'aigua, les roques) la neu . Determinats moments del dia esdevenen especials, des de trencs d'alba fins apostes de- sol. Bash6, al final d'una jornada intensa en esdeveniments,escriu:Vaig vessar llàgrimes d'alegria) fins al punt d'oblidar-me completament dela duresa del camí. 75 BASHó. L'estret camí. (cit. nota 1) p. 101.' !bid. p. 66.7Ibid. p. 62. «El placer de vivir me hizo olvidar el cansancio del viaje y casime hizo llorar», en la versió d'Octavio Paz i Eikichi Hayashiya; cf. BAsHó. Sendasde Oku. (cit. nota 1) p. 88.

94L'HAIKU EN LLENGUA CATALANACada dia hi queda reflectit telegràficament amb un llenguatge subtil i directe, i reblat, sovint, amb un haiku que condensa el més des-tacat al llarg de la jornada. Pot ser un balanç o la darrera experiènciaviscuda amb una atenció concentrada. Sovint el poema breu encerclaun instant: el perfil d'una conversa, una anècdota, com aquest famóshaiku que ha provocat tants i tants comentaris:Regna el silenci:el cant de les cigalescala les roques. 8Un dels mòbils del viatge de Bashò és trepitjar llocs esplèndids,com ara Matsushima, «el paratge més bell de tot el Japó,, la descripciódel qual no deixa cap marge de dubte sobre la seua força extraordinària:Els pins són d'un verd profund, i les branques, assotades constantment pelvent salobre del mar, han pres formes retorçades que semblen obra d'unjardiner. El paisatge té una bellesa fascinant, com la del rostre d'una donatot just acabada de maquillar. Devia crear lo Óyamazumi als temps remotsque els déus d'alè vastíssim poblaven la terra? 9El poeta, que fa servir subterfugis per expressar la gràcia de l'entorn, recorre, repetides voltes, a invocar l'inefable: «Cap pintor ni cappoeta podria reproduir mai una obra de la divinitat com aquesta.» 10L'encís dels paratges transitats té sovint un efecte balsàmic: «Lasilenciosa bellesa del paisatge ens omplia el cor d'una pau immensa";11 tal és el cas del temple de Ryushakují, on regna una pau excepcional», segons el poeta caminant. 12 Però la sensació de sacralitats'estén a tot arreu: flancs de muntanya, l'aigua d'un riu, el cel, arbres,plantes . , en són emissaris.' !bid. p. 74.' !bid. p. 65." !bid. p. 65.11!bid. p. 74.12Potser caldria tenir en compte com el budisme zen valora el silenci: «El Zenés educació silenciosa. En silenci s'alça l'esperit immortal I i sense parlar arriba lajoia», Taisen DESHIMARU. La pràctica del zen. Trad. de Natàlia Barenys. Barcelona:Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003, p. 18.

RESSONÀNCIES DE L'ESTRET GAMi DE L'INTERIOR, DE MATSUO BASHÓ95La prosa de Bashò es desplega amb un ritme tranquil, buscaacostar-se a allò que és essencial de cada cosa. Hi llença una miradadelicada que percep cada indret visitat, cada planta, cada roca, cadaanimal., com una cosa vivent i sagrada. Vet ací un dels efectes mésdolços i complaents de l'escriptura del clàssic japonès. Després defer nit durant tres dies a un monestir al mont Haguro, integrat a lesmuntanyes de Dewa, diu:La força miraculosa que emana d'un indret tan profundament espiritualomple de reverència i admiració. Una muntanya com aquesta, que duranttant de temps ha mantingut aquesta esplendor, bé mereix ser qualificadade magnífica, 13Segons comenta Jordi Mas López al pròleg del llibre, el viatge deBashó, més que descobrir llocs nous, pretén «contemplar amb els seuspropis ulls els utamakura,. 14 Els utamakura eren els indrets que lapoesia clàssica havia fet famosos. És ben significatiu que al capítol«L'estela de Tsubo", l'autor manifeste el paper de la literatura en elconeixement del paisatge en els termes següents:Gràcies a la literatura es recorden molts noms d'indrets famosos de l'antiguitat, però les muntanyes s'esfondren, els rius s'assequen, el traçat delscamins canvia, les pedres queden enterrades i ocultes sota terra, els arbresenvelleixen i són reemplaçats per plançons nous. Ara, però, tenia davantmeu un monument inequívocament mil-lenari, que havia suportat el pasdel temps durant generacions i que em feia sentir en contacte amb elspoetes antics. Vaig pensar que era el premi per haver emprès un viatgecom aquell i que havia pagat la pena arribar a la vellesa, i vaig vessarllàgrimes d'alegria, fins al punt d'oblidar me completament de la duresadel carrií. 152Tret d'alguns capítols, les proses de L'estret camí de l'interior s'acompanyen d'un o de diversos haikus. En concret hi trobem seixanta-tres13 BASHó. L'estret cami. (dt. nota 1) p. 78.14jordi MAS LóPEZ. «Introducció». Dins BASHó.15Bashò. L'estret cami. (cit. nota 1) p. 61-62.L'estret cami. (cit. nota 1) p. 14.

96L'HAIKU EN LLENGUA CATALANAhaikus i dues tankes -encara que algunes peces són de Sora, eldeixeble que l'acompanyava-. Les composicions poètiques encerclen moments de dia, expressen estats d'ànim, descriuen siluetes delpaisatge. En definitiva, incorporen al text noves informacions sobrel'experiència viatgera. Aquestes noves informacions poden ser, simplement, subratllats o remarques del decurs del viatge, o bé, en algunscasos, contrapunts que doten l'experiència d'un llampec d'intensitat.De l'haiku 16 -com s'ha destacat tant des dels llibres de R. H.Blyth 17 fins a la monografia de Fernando Rodríguez-Izquierdo Elhaiku japonés-18 convé emfasitzar que més que una forma literàriaés un mitjà d'establir lligams directes amb la realitat. Com diu l'estudiós Vicente Haya, autor de nombrosos llibres sobre el tema, a Herbaroja de tardor. Cent estances de l'baiku japonès, «[l'haiku és]la realitatdel moment traduïda en paraules». 19Amb la pràctica de l'haiku, hom es proposa mostrar una percepció pura de la realitat. Atès que la nostra ment filtra i condiciona larealitat a través de les categories del món simbòlic -fonamentalmentdel llenguatge-, l'exercici de l'haiku és un tempteig per anar mésenllà; un intent de bandejar els límits de la percepció, flanquejats pelllenguatge i per la cultura. D'alguna manera, tot haiku aspira a encarar-nos, o a enfrontar-nos, directament amb allò que existeix.Per això hom parla de la composició japonesa com un gènerepopular i literari alhora. El poema no pretén establir cap comunicacióconceptual, ni cap missatge simbòlic. I potser el que busca l'haikuno és tant allò que es diu com allò que no es diu. La relació entre elque és visible i el que és invisible. La manera, en definitiva, de retornar-nos al món reaL Per això hom defineix les formes predilectes del'haiku com a «primitives» -o elementals- i «inacabades». No s'esperadel lector un gaudi literari», ni erudit, sinó vitaL16Vegeu ne un resum a Enric BALAGUER. Ressonàncies orientals. Budisme, taois me i literatura. València: Editorial 3 i 4, 1999, p. 59 94.17R. H. BLYTH. History ofhaiku. Tòquio: Hokuseido, 1968; R. H. BLYTH.llaiku.Tòquio: Hokuseido, 1969; R. H. BLYnl. Zen in English Literature and Oriental Clas sics. Tòquio: Hokuseido, 1942.18Fernando RODRÍGUEz IZQUlERDO. El haiku japonés: historia y traducción.Madrid: Hiperión, 1994; primera edició, Madrid: Fundació Juan March, 1972.19Vicente HAYA. Herba roja de tardor. Cent estances de l'haiku japonès. Trad. ipròleg de Teresa Costa Gramunt. Lleida: Pagès Editors, 2008, p. 25.

RESSONÀNCIES DE L'ESTRET CAMÍ DEL 'INTERIOR, DE MATSUO BASHÒ97Per a Vicente Haya, segons escriu al ja esmentat Herba roja detardor, 20 traduït al català per Teresa Costa-Gramunt, cal separar l'haiku de l'expressió del budisme zen (amb conceptes com ara sunyata('buit') o satorí ('il·luminació'), o l'exercici de koans, accions encaminades a desestructurar els nostres hàbits mentals, etc. L'estudióscarrega contra la idea que va proclamar Octavio Paz («l'hail{u és satofi, ) 21 i objecta que «l'haiku no és poesia zen, tot i que els poetes quepractiquen el zen poden escriure haikus)), 22És evident que la composició no pot subjugar-se a la pràctica zen,fet que convertiria l'exercici poètic en una manifestació filosòfica oreligiosa, però tampoc no hi és aliena. No podem entendre l'haikusense el corrent espiritual budista i, més concretament, sense tenirpresent la meduJ.la del budisme: Viure l'ara i l'aquh. Davant de laxerrameca mental que ens fa somiar, projectar, desitjar (el que notenim), comparar, jutjar, valorar. , el budisme proposa instal·lar-nosen el present, recuperar l'instant intens, la connexió pregona amb lescoses. Si és possible, sense judicis, sense ponderacions, sense categories. Classifiquem massa i gaudim massa poc", es queixava OkakuraKakuzo en el meravellós El llibre del te. 23 Podem entendre els haikuscom a elements que, superades les distraccions, ens porten al present;són, per tant, com una mena de correctius, enfront de l'escapismede la nostra ment lliscant contínuament cap avant, al futur, o cap alpassat. Em plau reportar ara ací les paraules de Taisen Deshimarurelacionades amb l'essència zen que expressen de manera diàfana elpropòsit central de la pràctica:«Aquí i ara», noció dau. L'important és el present. La majoria de nosaltrestenim tendència a pensar amb angoixa en el passat o en el futur, en comptes d'estar completament atents als nostres actes, paraules o pensamentdel moment. És necessat::i estar present eri cada gest. Centrar-se en l'aquíi ara, aquesta és la lliçó zen. 24" !bid. p. 45-46.21 Octavio PAZ. «La poesia de Matsuo Bashó». Dins BASHÒ. Sendas de Oku. (dt.nota I) p. 33.22HAYA. Herba roja. (cit. nota 19) p. 46.23 Okakura KAKUZO. El llibre del te. Barcelona: Llibreria Catalònia, [s. d.],p. 65.24 DESHIMARU. La pràctica del zen. (cit nota 12) p. 16-17.

98eHAIKU EN LLENGUA CATALANAL'escriptura dels haikus té en compte les estacions de l'any, demanera directa o indirecta (indicant flors, fruites, festes o determinatspaisatges amb neu, amb pluja, etc.). Vet ací un dels ingredients bàsicsde l'haíku: la incardinació amb el temps. Al llarg del recorregut, Bashòva remarcant l'estació en què se situa i ens recorda tothora l'època del'any. A L'estret camí de l'interior, el dia de partença trobem un haikuque declama:Se'n va la primavera .Els ocells ploren, llàgrimesals ulls dels peixos. 25Mentre que a l'últim capítol, ,ógakh, l'autor acomiada el llibre através d'un haíku que índica:Les dues valves,finalment, se separen.Se'n va l'autumne . 26Pràcticament la totalitat dels poemes mostren el moment, o eltemps, en què el haijin -l'escriptor d'haíkus- realitza la percepció.Sembla que l'expressió d'aquesta dada és ja suficient justificació perescriure un haiku.En alguns casos, la composició poètica, com destaca Vicente Haya,es deixa portar pels jocs de llenguatge i posa com a exemple:El vent de la tardormés blanc que la pedra:muntanya d'Ishiyama. 27On el so de shi, que evoca l'oreig del vent, es repeteix a l'originalfins a quatre vegades. El poema així ens fa sentir l'efecte de l'airefort mitjançant la forma. Però encara trobem les claus de molts altresaspectes expressats mitjançant els haíkus, com ara la sacralitat. Aquesta percepció, l'expliquen de manera destacada tots els estudiosos del25 BASI·Iò.2627L'estret camí. (cit. nota 1) p. 39.Ibid. p. 102.HAYA. Herba roja. (dt. nota 19) p. '35.

RESSONÀNCIES DE L'ESTRET CAMi DEL 'INTERIOR, DE MATSUO BASHÒ99tema, especialment Vicente Haya, que pren com a exemple l'haiku del'estada a Nikkó, que en la seua traducció diu:Oh! Que divinaLa llum del solEn les tendres fulles verdes.En la versió de Jordi Mas López:Prodigiós!Fulles verdes, brots tendres,la llum del sol. 28La sensació de sacralitat que la cultura japonesa estén arreu del firmament, i de llocs específics com algunes muntanyes, es materialitzatambé a través d'altres aspectes de la naturalesa com és ara la llum.L'estudiós espanyol cita el comentari de Nakano Kóji sobre aquesthaiku de Bashó: La llum filtrant-se a través de les tendres fulles verdes és un espectacle que commouria qualsevol, però només Bashó vatenir l'ocurrència de qualificar-lo de "diví"». 29 L'ús d'aquesta paraulaenriqueix les fulles amb un significat gairebé còsmic, religiós.Però caldria observar com la sensació de sagrat pot nàixer de qualsevol cosa que ens remet al seu estat natural. Mirats atentament, cadaelement de la natura, cada forma de l'existència de les coses, mostrauna connexió viva, i tot plegat un univers intens en moviment. L'haikués emissari d'aquesta realitat.3La combinació entre una prosa (més o menys) poètica i un puntejaten haikus, la trobem en alguns llibres que són tota una mostra del'impacte del clàssic japonès en la nostra literatura. Bàsicament alllibre de Francesc Prat El soldat rosa, premi de poesia Vicent AndrésEstellés dels premis Octubre de València de 1983 i publicat el mateix2829BASHó. L'estret camí. (dt. nota 1) p. 43.HAYA. Herba roja. (dt. nota 19) p. 157.

100L'HAIKU EN LLENGUA CATALANAany amb un pròleg, delicat i subtil, de Marià Manent. 30 El llibre, totun homenatge a Bashó, comença amb una citació -«El plaer de viurem'ha fet oblidar el cansament del viatge .-, a la qual ja hem fet referència en aquest escrit: és el final de ]'"Estela de Tsubo", en la versiód'Octavio PazYEl llibre de Francesc Prat és una prodigiosa mostra d'estampes nascudes de l'observació de la natura o de qualsevol anècdota domèstica.També s'hi inclouen digressions sobre personatges històrics, com arala mort de Joan I. O bé l'anotació de ruïnes que parlen de la catalanitat de la Catalunya Nord. Els escrits, que van del 3 de febrer al 31 dedesembre, formen un dietari. Cada anotació va amb un títol i quasitotes acaben amb un haiku.LA CRESTA DELS BLATSA l'Empordà, el Ripollès, la Garrotxa, la paraula amb què més vegadess'anomena la rosella és la de quiquiriquic i els nens juguen a endevinar Sila poncella d'una d'aquestes flors conté pètals rojos, roses o blancs, dient:«gall, gallina o poll? .Cresta vermellcanta el mestral pels blats:«quiquiriquic!».15 de maig. 32El poeta ens sorprèn amb una evocació de diversos llocs de lanaturalesa, amb una captació magicopoètica. Les estampes parlend\m perfil eHíptic i fragmentat, a la manera oriental, amb austeritatdescriptiva, de diversos llocs de l'Empordà, de Barcelona, de la Seud'Urgell . A les jornades agrupades a "Dotze dies" trobem un itinerari pel Pirineu català i aragonès. Més avant el llibre inclourà unavisita a Escaladei i una altra a "Poblet , referències de la catalanitat. o Francesc PRAT. El soldat rosa. València: Editorial 3 i 4, 1983. Cf. el text de la nota 6. 2 PMT. El soldat rosa. (cit. nota 30) p. 24.

RESSONÀNCIES DE L'ESTRET CAMi DE L'INTERIOR, DE MATSUO BASHÒ101Prat inclou també la prosa «L'art de fer vi»/ 3 molt elogiada per MariàManent al pròleg, 34 una crònica sensitiva i elegíaca de la verema.Dels múltiples aspectes que convoca el llibre de Francesc Prat,cal destacar la percepció de la naturalesa, amb una gran afinitatamb l'esperit oriental. Es tracta d'una manera reposada i intensade percebre-la, amb una atenció oberta i buscant una connexiódirecta:Com si a nosaltres ens ressuscitessin els morts, la naturalesa gaudeix regeMnerant-se. Els arbres salten i es rebolquen. La pluja transparenta la frescori el goig dels vegetals.Vívid com la pluja,el goig de l'alzinara mi s'abraça: 5La sensació predominant és que la natura forma part d'uns éssersvius, està en continuat moviment i per això se'ns acosta i s'endolla anosaltres, tal com apareix expressat en aquest haiku. 36 La disposicióde f observador a sentir-se integrat en una natura que mostra la seuaorganització, sota una aparent trivialitat, el porta sovint a un estatd'encantament que se situa, en els nostres termes occidentals, fressant la sacralitat. La captació del cosmos és així no sols respectuosa iatenta, sinó també producte d'un punt de partida no antropocèntric.Allò que a Occident és contingència, a Orient és immanència. Noestem en la natura, som natura. El poeta de la Bisbal d'Empordà, enmolts móments, para atenció en aquest fet i se'n fa ressò tot citantl'afirmació de Seattle que da terra no pertany a l'home; és l'homequi pertany a la terra". 37 En l'haiku de l'anotació del 18 de setembrerevela:" lbid. p. 54-56.31"És una evocació vegetal que no desdiria al costat de la visió i la tècnica delsqui més delicadament han treballat la prosa catalana,; cf. Marià MANENT. ( Pròleg».Dins PRAT. El soldat rosa. (cit. nota 30) p. 9.35 PRAT. h"'l soldat rosa. (cit. nota 30) p. 41.36 Cf. sobre aquest punt «Sentiment del cosmos». Dins BALAGUER. Ressonànciesorientals. (cit. nota 16) p. 114-124.37 PRAT. El soldat rosa. (dt. nota 30) p. 65.

102L'HAIKU EN LLENGUA CATALANABuits com la mortvivim amb unitatl'entorn i jo.38L'anotació del 30 de juny conclou amb un haiku que sembla tretdirectament d'un autor japonès:Per tot arreula llum és una dea.Sents el sagrat?39Aquesta sensació de sacralitat que prové de la contemplació delcosmos és, en aquest poema, també producte de l'existència d'elements com ara la llum del sol, que la cultura japonesa identificacom un dels atributs de la sacralitat, tal com ocorre amb l'aigua. Aixímateix, la sensació de quietud i el silenci són elements que componenuna atmosfera de sacralitat. No és perquè hi haja fum de sàndal o homhi pose barretes d'encens.Si Bashó, en el seu viatge, va visitar utamakura, Francesc Prat vafer quelcom paral·lel mitjançant el recorregut que abraça alguns delsindrets històrics de Catalunya: Poblet, Escaladei, el Montsant, les vallspirinenques . No són tant llocs literaris com un ordit de referèncieshistòriques identitàries.Però sobretot jo diria que el llibre de Prat és un homenatge aBashó i a l'esperit oriental a través de la seua prosa austera, d'unhedonisme frugal, eJ.líptica pel que diu i el que no diu. Però nocal dir-ho tot. Un aire d'inacabat, així com un punt de suggeridor,s'escampa en cada paràgraf, en cada frase. Com quan escriu: «sem-bla que la solitud plogui sobre els edificis de la ciutat ; 40 o quanpacientment espera que brolle la poesia després de l'estat de contemplació:He passat la tarda a Romanyà buscant l'haikú que formulés la vida deldolmen i la d'aquestes muntanyes:"' Ibid. p. 63.lbid. p. 30.4n Ibid. p. 21.39

RESSONÀNCIES DE L'ESTRET CAMI DE L'INTERIOR, DE MATSUO BASHÓ103Voldriasaltar I'haikú del dolmencom una llebre.41Prat, com els poetes orientals, convoca la senzillesa expressiva,l'experiència viva, la veu càlida que s'endinsa en la consciència.4Bé que El soldat rosa és un llibre singular en la poesia catalana i enla producció del poeta, Francesc Prat, al llarg de la seua obra publicada -que comprèn els llibres: Paradís de cendra (1982), 42 Larari(1986), 43 Fingiments (2008) 44 i Escarabeu (2011) 45- , en cap momentno ha deixat de costat, d'una manera o d'una altra, la connexió oriental. En el primer poemari, Paradís de cendra, trobem una ordenaciódels poemes seguint les quatre estacions de l'any. Dels 55 poemes del'obra, 19 són haikus que tenen forma i esperit orientals:Mes de gener,a l'aulet i als sembrats,l'hora és ben verda. 46Per al poeta, la mort ha de ser una realitat acceptada amb laserenitat que toca, sobretot després d'observar atentament la realitatnatural. Per això, fins i tot, el jo poètic fa per veure la mort com unelement benefactor: «A tots ens cal la mort que ens purifica.»47 Benmirat la mort és Peix que travessa tota Pobra del poeta: n'és el nuclial primer poemari, i també al segon, el mot larari -lloc de la llardedicat al culte als morts- del títol ens deixa la pertinent informaciói seguirà en la resta de flibre. Els cementiris, a Larari, són uns dels41Ibid. p. 32.Francesc PRAT. Paradís de cendra. Barcelona: Edicions 62, 1982.13Francesc PRAT. Larari. Barcelona: Península Edicions 62, 1986.44Francesc PRAT. Fingiments.Girona:CCG,2008.45Francesc PRAT. Escarabeu. Vic Cafè Central- Eumo, 2011.46 PRAT. Paradís de cendra. (dt. nota 42) p. 19." !bid. p. 33.12

104L'HAIKU EN LLENGUA CATALANAespais que el poeta evoca sovint: «Ells m'omplien les espatlles d'unacremor dolça, d'un amor suau com el suc de les pomes», diu en undels textos. 48 A Larari, Prat segueix les passes d'El soldat rosa: lacombinació de textos de prosa, sovint prosa poètica, i haikus o altrestipus de poemes breus. En un moment determinat fa aquest comentari del clàssic japonès, que ens revela com de present és a la seuaactivitat creativa.LECTURADesprés de la guerra atòmica, n

L'haiku en llengua catalana I edició a cura de jordi Mas López; [autors] D. Sam Abrams [et. aLl . - Santa Coloma de Queralt: Obrador Edèndum, 2014. 200 p. ; 21 cm, - (E

Related Documents:

corresponents a llengua catalana i castellana, llengua occitana, denominada aranès a l'Aran, i a les llengües estrangeres, d'aplicació als centres de formació d'adults que depenen del Departament d'Ensenyament. Educació d'adults Llengua catalana Llengua catalana

L’acreditació dels nivells de llengua catalana descrits al Decret 1/2014, de 10 de gener, d’avaluació i certificació de coneixements de llengua catalana es pot obtenir a través dels plans d’estudis que han incorporat la llengua catalana plenament en el seu currículum. L’Ordre

a. Haiku for Android from the Play Store b. Haiku or Canto for iOS from the App Store 2. (Optional) To upload/view photos in Haiku or anto, you’ll need On ase a. OnBase for Android b. OnBase for iOS 3. Log in to Haiku/Canto a. Haiku for Android b. Haiku for

COMPETÈNCIES BÀSIQUES. EDUCACIÓ PRIMÀRIA. LLENGUA CATALANA I LLENGUA CASTELLANA 5 PRESENTACIÓ Presentació El Govern de la Generalitat de Catalunya, mitjançant el Departament d’Ensenyament, promou i lidera una ofen- siva de país a favor de l’èxit escolar, que vol implicar i comprometre tota la societat catalana

de la llengua catalana. Juntament amb la Gramàtica de la llengua catalana (GIEC, 2016) i el Diccio-nari de la llengua catalana (DIEC, la primera edició del qual és del 1995, i la sego-na, del 2007), l’ortografia forma part de les tres obres normatives fonamentals de la llengua comuna a

A ReceRcA sobRe llenguA iniciAl i llenguA Amb PRogenitoRs en lA demolingüísticA cAtAlAnA. L. a demolingüística en els territoris de llengua catalana, basada en estudis quanti - tatius i representatius de tota la població, té una història relativament recent a causa de la tardança a

Llengua catalana 14 Solucionari Competències bàsiques. Llengua catalana 14 . Competències bàsiques . Pàg. 2 . 1. planxa . fulla . gat . escala . 2. Les paraules polisèmiques són aquelles que tenen més d’un significat. Aquests tenen

DE LA LLENGUA CATALANA Format: 14,5 x 21,6 cm / 1.888 pàgines Enquadernació en cartoné El diccionari més complet per a Secundària i Batxillerat. . 55.000 entrades. 13.500 locucions i frases fetes. 117.000 defi nicions DICCIONARI BÀSIC DE LA LLENGUA CATALANA Format: 13,7 x 21,2 cm